国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

新時代海外中國學(xué)學(xué)科發(fā)展的四重維度

2018-01-23 01:35:59
國際漢學(xué) 2018年4期
關(guān)鍵詞:漢學(xué)學(xué)者學(xué)術(shù)

進(jìn)入新世紀(jì)以來,弘揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化、推動中國文化走出去成為時代之潮流。黨的十九大更是莊嚴(yán)宣告,中國特色社會主義進(jìn)入了新時代,中國正堅(jiān)定而自信地走向世界舞臺中央,當(dāng)代中國人應(yīng)該擔(dān)負(fù)起新的文化使命,構(gòu)筑中國精神、中國價值、中國力量!時代發(fā)展到今天,重塑中國文化自信,倡導(dǎo)中國文化走出去已成為時代最強(qiáng)音。與之相伴隨的是中國學(xué)術(shù)界業(yè)已開始構(gòu)建一套對中國社會和現(xiàn)象更具解釋力,同時又富有繼承性和民族性的理論體系。對于海外中國學(xué)研究來說,這既提供了前所未有的新機(jī)遇,亦提出了新使命。

正是在這樣的時代環(huán)境之下,海外中國學(xué)研究呈現(xiàn)蓬勃發(fā)展之勢,已成為名副其實(shí)的“顯學(xué)”。各大學(xué)及科研院所紛紛成立海外中國學(xué)研究機(jī)構(gòu)或中心,相繼推出專業(yè)性學(xué)術(shù)雜志、叢刊、集刊,并出版了列國漢學(xué)史、海外中國學(xué)史、海外漢學(xué)史等諸多叢書。據(jù)筆者粗略統(tǒng)計(jì),國內(nèi)的海外中國學(xué)研究機(jī)構(gòu)或中心已有五十多個,各種期刊、集刊和叢刊則有十多種。不僅如此,國內(nèi)不少高校經(jīng)國務(wù)院學(xué)位委員會批準(zhǔn)已可自設(shè)海外中國學(xué)研究的碩士點(diǎn)和博士點(diǎn),培養(yǎng)海外中國學(xué)研究方向的專業(yè)人才。有關(guān)傳教士漢學(xué)、域外“中國形象”及歷史變遷、中國典籍和文學(xué)作品在域外的譯介與傳播以及海外中國史學(xué)、海外中國女性史、海外中共黨史、海外中國宗教等專題的研究成果層出不窮。

在海外中國學(xué)研究呈現(xiàn)一派欣欣向榮的氣象時,對海外中國學(xué)研究及其學(xué)科發(fā)展的質(zhì)疑和批評之聲卻并未消失。有學(xué)者談到中國的歷史文化研究時,認(rèn)為唯有中國學(xué)者能掌握最豐富的史料寶藏,最了解、最懂得中國歷史文化,無論是東洋學(xué)者,還是西洋專家,皆是門外之談。在他們看來,域外學(xué)者僅憑其所具有的漢籍之部分知識或在華之一時見聞而欲論定千古,常如隔霧看花,難求其情真理得,因此沒有必要推介海外學(xué)者的研究。還有學(xué)者則認(rèn)為,今天中國學(xué)術(shù)界要致力的不是模仿西方,而是要建構(gòu)自己的理論體系。亦有學(xué)者認(rèn)為,海外中國學(xué)研究雖具有“他山之石,可以攻玉”之價值,但國內(nèi)的海外中國學(xué)研究僅停留在膚淺的介紹上,缺乏深入且理性的探討。更有學(xué)者對海外中國學(xué)研究持完全否定的態(tài)度,將域外漢學(xué)研究稱為“漢學(xué)主義”,認(rèn)為對域外漢學(xué)的翻譯和介紹是“自我學(xué)術(shù)殖民”。

這些批評,雖然并不客觀,卻不能不令人深思。如果從莫東寅1949年出版的《漢學(xué)發(fā)達(dá)史》算起,海外中國學(xué)研究已有近七十年歷史;如果從李學(xué)勤、嚴(yán)紹璗、張西平、朱政惠、閻純德、何培忠等先生于20世紀(jì)90年代倡導(dǎo)海外中國學(xué)研究學(xué)科化算起,海外中國學(xué)研究作為一門學(xué)科亦走過了近三十年的歷程。然而,學(xué)界對海外中國學(xué)研究依然有如此尖銳的質(zhì)疑和批評。這些質(zhì)疑和批評無疑是一劑清醒劑,它提醒我們需要進(jìn)一步深化和拓展海外中國學(xué)研究的學(xué)科內(nèi)涵。

一、加強(qiáng)海外中國學(xué)研究的目錄建設(shè)

目錄是治學(xué)的基礎(chǔ)、研究的指南,利用目錄是做任何研究的第一步。借助目錄,既可以確定前人有無相同或相近的著作,又可為相近的著述提供豐富的內(nèi)容,同時依靠各種目錄可以盡可能搜集完備的資料。美國中國研究在發(fā)展之時,出版了《中文參考書目解題》(An Annotated Bibliography of Selected Chinese Reference Works,1936)、《近代中國:1898—1937年中文著作目錄指南》(Modern China: A Bibliographical Guide to Chinese Works, 1898—1937,1950)、《西方文獻(xiàn)中的中國:續(xù)考狄中國書目》(China in Western Literature: A Continuation of Cordier’s Bibliotheca Sinica,1958)以及《哈佛大學(xué)館藏美中關(guān)系史中文資料調(diào)查:1784—1941》(American-Chinese Relations, 1784-1941: A Survey of Chinese-Language Materials at Harvard,1960)等為數(shù)眾多的漢學(xué)書目及館藏漢學(xué)文獻(xiàn)索引。費(fèi)正清(John K.Fairbank,1907—1991)曾這樣評價《近代中國》這部目錄指南:“只要我手頭持有這本書,我就能隨時告訴我的任何一個學(xué)生他應(yīng)找的中文原始資料的有關(guān)情況,并讓他知道如何去找。它就像使人多了一部分大腦一樣,不僅可以隨身攜帶,而且還要來得可靠得多?!雹儋M(fèi)正清著,陸惠勤等譯:《費(fèi)正清對華回憶錄》,上海:上海知識出版社,1991年,第398頁。這或許就是20世紀(jì)初還是漢學(xué)“荒村”的美國中國研究能成為世界中國研究中心的原因之一。

對海外中國學(xué)研究而言,亦需重視目錄建設(shè),這甚至已成迫在眉睫之事。之所以如此,其原因有二:一是隨著中國的崛起,域外有關(guān)中國的研究著述急劇增加。有學(xué)者統(tǒng)計(jì),在伯克利校園圖書館所藏的DS類圖書中,出版時間為2000—2010年的關(guān)于近現(xiàn)代中國歷史研究的英文圖書(不包括中文)共有1776冊。②梁怡:《21世紀(jì)前十年美國的中國學(xué)研究》,《中國社會科學(xué)報(bào)》2011年1月25日。有關(guān)中國的日文、法文、德文、俄文等著述,則無從計(jì)數(shù)。自考狄(Henri Cordier,1849—1925)的《西人論中國書目》(Bibliotheca Sinica,1881)、袁同禮(Tung-li Yuan, 1895—1965)的《西方文獻(xiàn)中的中國:續(xù)考狄中國書目》等出版后,國內(nèi)雖曾出版了楊詩浩主編的《國外出版中國近現(xiàn)代史書目(1949—1978)》(1980)、馬釗主編的《1971—2006年美國清史論著目錄》(2007)等書目,但前者出版于1980年,后者則是專題性書目。對20世紀(jì)60年代以來域外中國研究文獻(xiàn),東西方學(xué)界事實(shí)上沒有再進(jìn)行過系統(tǒng)性梳理。二是目前國內(nèi)的海外中國學(xué)研究者,往往比較注重朝前看,對過去的成果和經(jīng)驗(yàn)關(guān)注甚少。學(xué)術(shù)的生命力在于創(chuàng)新,但創(chuàng)新的前提與基礎(chǔ)是繼承,沒有繼承,就談不上創(chuàng)新。自晚清民初以來,王國維、陳寅恪、胡適、陳垣等即已對海外漢學(xué)投以關(guān)注,其研究成績事實(shí)上并不少。筆者粗略考察,僅1949年以前,中國學(xué)者評述域外漢學(xué)著作的書評即不下百篇。但令人遺憾的是,國內(nèi)學(xué)界至今沒有編纂一部關(guān)于海外中國學(xué)研究的索引目錄或編年史。

有學(xué)者認(rèn)為,編纂目錄已是“陳年老皇歷”。當(dāng)今時代是一個高度信息化、數(shù)據(jù)化的時代,學(xué)者如需查找文獻(xiàn),完全可通過各種網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫。此觀點(diǎn)雖有些道理,但也未必盡能。事實(shí)上,并非所有文獻(xiàn)都已數(shù)據(jù)化,仍有相當(dāng)一部分文獻(xiàn)無法通過數(shù)據(jù)庫查找;同時,網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫的查找多通過關(guān)鍵詞、篇名、作者等進(jìn)行檢索,這種檢索的前提是已確知要尋找的內(nèi)容,但有許多是檢索之前并不知曉的,這必然導(dǎo)致大量遺漏;再者,索引目錄不僅可完整呈現(xiàn)學(xué)界已有的研究成果,更可為研究提供極大便利,正所謂“一冊在手,信息盡收囊中”。

正是因?yàn)槟夸浫跃哂胁豢商娲囊饬x,國內(nèi)不少學(xué)者致力于海外中國學(xué)研究的目錄建設(shè)。朱政惠先生曾主持完成“海外中國學(xué)研究中外文資料調(diào)查”的課題,“海外中國學(xué)研究之中英文論著目錄”即是其中成果之一。北京外國語大學(xué)的張西平教授帶領(lǐng)其團(tuán)隊(duì)致力于學(xué)術(shù)調(diào)查,將目錄編制作為主要任務(wù)之一。在與德國漢學(xué)家魏漢茂(Hartmut Walravens)的合作下,再版了被譽(yù)為西方漢學(xué)目錄奠基之作的《西人論中國書目》,并在全球范圍內(nèi)首次增加了索引卷。上海社科院的馬軍研究員則致力于搜集與整理1949年以前中國學(xué)術(shù)界譯介海外中國研究的文獻(xiàn)目錄,先后在《海外中國學(xué)評論》《國際漢學(xué)》等刊物上發(fā)表了已完成的有關(guān)1949年以前中國學(xué)術(shù)界譯介美國漢學(xué)、德國漢學(xué)、俄蘇中國學(xué)、瑞典中國學(xué)的文獻(xiàn)篇目匯編以及譯介意大利旅行家馬可·波羅(Marco Polo,1254—1324)、瑞典漢學(xué)家高本漢(Bernhard Karlgren,1889—1978)、日本漢學(xué)家加藤繁(1880—1946)的篇目匯編等成果。

中國學(xué)術(shù)界所做的這些努力還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,要深化和拓展海外中國學(xué)研究,在目錄方面仍有許多亟待著手之事。比如,開設(shè)專門介紹域外中國研究動態(tài),尤其是域外中國研究論著提要簡介的刊物或欄目。早在民國時期,《圖書季刊》《史學(xué)年報(bào)》《清華學(xué)報(bào)》《燕京學(xué)報(bào)》等學(xué)術(shù)期刊即刊有域外漢學(xué)著述的介紹,燕京大學(xué)主辦的《史學(xué)消息》僅在1936—1937年就刊有“日本東洋史學(xué)論文提要”“現(xiàn)代日本東洋史學(xué)家的介紹”“西洋漢學(xué)論文提要”“各國關(guān)于漢學(xué)新刊書目”“歐美漢學(xué)研究文獻(xiàn)目錄”等介紹域外漢學(xué)資訊的文章。又如,編纂一部系統(tǒng)梳理近百年來國內(nèi)研究海外中國學(xué)的論著目錄和編年。編纂目錄和編年,一方面可借此對20世紀(jì)這百年來國內(nèi)的海外中國學(xué)研究史進(jìn)行全面系統(tǒng)的盤點(diǎn)和梳理,另一方面亦便于學(xué)者了解前人所做研究概況,以避免做無謂的重復(fù)勞動。再如,編纂新的域外中國學(xué)家名錄。國內(nèi)學(xué)術(shù)界曾出版《日本的中國學(xué)家》《美國中國學(xué)手冊》《俄蘇中國學(xué)手冊》《世界中國學(xué)家名錄》以及《北美漢學(xué)家辭典》等,但這些工具書幾乎都出版于20世紀(jì)。21世紀(jì)以來,海外中國研究領(lǐng)域內(nèi)涌入一大批新生代學(xué)者,編纂新的域外中國學(xué)家名錄已成當(dāng)下之所需。另外,可繼考狄、袁同禮之后再續(xù)編西人論中國書目。美國曾出版《美國的亞洲研究博士論文目錄:1933—1962》(American Doctoral Dissertations on Asia,1933-1962,1963)、《西語中國研究博士論文目錄:1945—1970》(Doctoral Dissertations on China: A Bibliography of Studies in Western Languages, 1945-1970, 1972)、《中國研究博士論文目錄:1971—1975》(Doctoral Dissertations on China, 1971-1975,1978)等,并在1976年至1989年期間連續(xù)出版《亞洲研究博士論文目錄》(Doctoral Dissertations on Asia)定期刊物,我們可據(jù)此整理制作較為完備的西語中國研究博士論文目錄。美國亞洲學(xué)會亦曾出版《亞洲研究的累積目錄:1941—1965》(Cumulative Bibliography of Asian Studies, 1941-1965,1970),我們同樣可在此基礎(chǔ)上,就中國研究書目及西語期刊中的中國研究論文進(jìn)行整理編目。目錄的編纂不僅是件“苦力工作”,甚至被認(rèn)為“沒有學(xué)術(shù)含量”而遭輕視。然而,“為人之學(xué)”的目錄編纂,對海外中國學(xué)研究來說卻是學(xué)科發(fā)展的基礎(chǔ),這亟待引起我們的重視并加強(qiáng)建設(shè)。

二、倡導(dǎo)學(xué)術(shù)批評性的海外中國學(xué)研究

中國近代以來的學(xué)術(shù)體系實(shí)際始自于20世紀(jì)20年代以來對西方的模仿。中國學(xué)術(shù)在引進(jìn)西學(xué)的同時,助長了一種新的思想定見的形成,即凡是西方的都是“進(jìn)步”的,凡是中國的都是“落后”的。因襲照搬西方話語,也就成了中國學(xué)術(shù)“進(jìn)步”的標(biāo)志,造成20世紀(jì)以來中國學(xué)術(shù)越來越“西化”。許多學(xué)者已習(xí)慣于“仰頭看西方”,迷失了自我,成為西方學(xué)術(shù)的“傳聲器”,放棄了學(xué)術(shù)應(yīng)有的主體性和批判性。每一次美國漢學(xué)模式的轉(zhuǎn)換,從沖擊反應(yīng)說到中國中心觀再到市民社會及文化人類學(xué),中國學(xué)界都順勢出現(xiàn)與此相應(yīng)的研究熱潮。汪榮祖批評其在“跟著西方的風(fēng)向轉(zhuǎn)”①盛韻:《汪榮祖談西方漢學(xué)得失》,《上海書評》2010年4月18日,“訪談”,第02版。。葛兆光亦批評說:“缺少平等而尖銳的批評,也許是這些年再次國門開啟,中國學(xué)者又輪回到了晚清‘視西人若帝天’的時代罷,我們看到‘跟風(fēng)太多’,以至國內(nèi)學(xué)者以為外國的一切都好,只有亦步亦趨鸚鵡學(xué)舌?!雹诟鹫坠猓骸稄膶W(xué)術(shù)書評到研究綜述——與博士生的一次討論》,《杭州師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2012年第5期。對于域外中國研究著述,我們必須清醒地意識到,它有特有的文化和學(xué)術(shù)背景,不能拿來就用,因?yàn)樵诓煌瑢W(xué)術(shù)傳統(tǒng)中的概念和方法的轉(zhuǎn)化和使用,必須經(jīng)過嚴(yán)格的學(xué)術(shù)批判和反思。如果不對域外漢學(xué)著作進(jìn)行學(xué)術(shù)性批判,一方面,我們不可能摸清其思路與方法,了解其話語和特點(diǎn),學(xué)習(xí)其經(jīng)驗(yàn)與長處,中國學(xué)者就不可能同國際漢學(xué)界進(jìn)行真正的對話,在國際漢學(xué)界中中國只能是缺席者;更為重要的是,引進(jìn)域外漢學(xué)的目的是為了我們自身學(xué)術(shù)和文化的變革與發(fā)展,立足中國本土的學(xué)問,在借鑒漢學(xué)的域外成果的基礎(chǔ)上,從我們悠久的文化傳統(tǒng)中創(chuàng)造出新的理論和方法,這才是我們真正的追求所在。如果僅限于介紹西方漢學(xué)走馬燈似的各類新理論、新方法,我們自己則成了西方的東方主義的一個陪襯,失去了自己的話語和反思的能力。因此,我們在開展域外中國學(xué)研究時,亟需建立一種張西平先生所倡導(dǎo)的“批評的海外中國學(xué)研究”,即“站在中國學(xué)術(shù)自身的立場,在開放的態(tài)度下與域外漢學(xué)界展開對話;從跨文化的角度對域外漢學(xué)的歷史展開研究,對西方漢學(xué)的西方中心主義和基督教本位主義給予學(xué)術(shù)的批判。同時,對當(dāng)代的域外中國研究也應(yīng)采取實(shí)事求是的態(tài)度,吸取其研究之長,批評其研究之短,在平等的對話中推進(jìn)中國學(xué)術(shù)的建設(shè)和研究”。①張西平:《一個平等對話的時代開始了》,《中國社會科學(xué)報(bào)》2015年7月29日。

那么,如何才能建立起“批評性的海外中國學(xué)研究”?筆者以為,首先需要具有學(xué)術(shù)自信與自覺。無論是域內(nèi)還是域外的中國研究,都是以中國為研究的本體。作為以中國為研究對象的學(xué)問,中國學(xué)人理應(yīng)比域外學(xué)人擁有更具闡釋的話語權(quán)。相對于域外研究者而言,生于斯長于斯的中國學(xué)人本身即擁有西人所無法具備的語言優(yōu)勢和“局內(nèi)人”的洞察優(yōu)勢。在中國研究領(lǐng)域,中國學(xué)術(shù)缺乏的并不是研究的深度和見解,而是沒有自信。自信是批判的前提,唯有具有學(xué)術(shù)自信與自覺,方能在思考的基礎(chǔ)上進(jìn)行分析與批判。當(dāng)然,這種學(xué)術(shù)自信與自覺并非走向盲目排斥、一味否定的另一種極端,而是提醒我們應(yīng)站在中國學(xué)術(shù)立場對域外中國研究進(jìn)行富有學(xué)術(shù)性的考辨與批判,為中國學(xué)術(shù)自身發(fā)展提供鏡鑒。其次需要海外中國學(xué)研究領(lǐng)域之外的專業(yè)學(xué)者積極就域外中國研究著述進(jìn)行深度學(xué)術(shù)批評。當(dāng)下的中國學(xué)界,由于學(xué)術(shù)性書評沒有納入學(xué)術(shù)成果的評價機(jī)制之內(nèi),專業(yè)學(xué)者不愿對域外研究著述進(jìn)行深度學(xué)術(shù)評述;與此同時,專事海外中國學(xué)研究的學(xué)人,則又受專業(yè)限制無法對所有域外研究著述進(jìn)行學(xué)術(shù)批判。建立批評的海外中國學(xué)研究,實(shí)需專業(yè)學(xué)者積極介入海外中國學(xué),對與其專業(yè)相關(guān)的域外研究著述及時做出批判性回應(yīng)。在這方面,民國學(xué)人為我們提供了有益的范例。彼時,域外每有漢學(xué)新著出版,相關(guān)專業(yè)的學(xué)人多會撰著書評對其進(jìn)行評述。例如,美國漢學(xué)家德效騫(Homer H.Dubs,1892—1969)譯注的《前漢史》(The History of the Former Han Dynasty,1938)出版后,專事五朝史研究的王伊同撰寫了長達(dá)44頁的書評,對其優(yōu)點(diǎn)和所存錯訛進(jìn)行詳細(xì)評述;美國漢學(xué)家卡特(Thomas Francis Carter,1882—1925)的《中國印刷術(shù)源流考》(The Invention of Printing in China and Its Spread Westward,1925)出版后,專事中國文化與制度史研究的鄧嗣禹發(fā)表了長達(dá)21頁的書評,指其在史料的博雅及解讀上所存在的優(yōu)劣得失。正是建立在對域外漢學(xué)的深度批判基礎(chǔ)之上,民國學(xué)者成為國際漢學(xué)界不可或缺的一員。另外,需搭建開展學(xué)術(shù)批評的平臺。環(huán)顧目前中國的學(xué)術(shù)出版物,沒有一份專門對域外中國研究進(jìn)行批評介紹的刊物,甚至與之相關(guān)的學(xué)術(shù)欄目亦不多見。這樣的學(xué)術(shù)環(huán)境,不僅使針對域外中國研究著述進(jìn)行學(xué)術(shù)批評的文章難覓發(fā)表園地,亦不利于形成對海外中國研究開展學(xué)術(shù)批評的氛圍。1945年,著名史學(xué)家楊聯(lián)陞曾向即將出任北大校長的胡適建議,出版一個像“史學(xué)評論”一類的特別注重批評介紹的雜志,他認(rèn)為中國需要很多像伯希和(Paul Pelliot,1878—1945)一類的“漢學(xué)界的警察”。楊聯(lián)陞的這一建議,亦是當(dāng)下海外中國學(xué)研究界所亟需的。因?yàn)閷τ蛲庋芯恐袊鴮W(xué)問的著述開展批評,是中國學(xué)人的職責(zé)所在。

三、勇于開拓海外中國學(xué)研究的新路徑

對于如何開展海外中國學(xué)研究,李學(xué)勤、嚴(yán)紹璗、葛兆光、朱政惠、張西平等學(xué)者都有過深入思考。比如,李學(xué)勤先生認(rèn)為對海外中國學(xué)的研究應(yīng)該是學(xué)術(shù)史研究、思想史研究,他強(qiáng)調(diào)對海外中國學(xué)演變和發(fā)展規(guī)律的探討,尤其關(guān)注中國學(xué)術(shù)思想對海外中國研究的影響及其演變特點(diǎn)問題。②此為李學(xué)勤先生在華東師范大學(xué)海外中國學(xué)研究中心于2006年6月舉辦的“20世紀(jì)上半葉的美國中國學(xué)”學(xué)術(shù)研討會上的發(fā)言。嚴(yán)紹璗先生強(qiáng)調(diào)中國學(xué)者需要在“文化語境觀念”“文學(xué)史觀念”和“文本的原典性觀念”上,做出深刻的反思,要關(guān)注海外中國學(xué)研究的“文化語境”,樹立“學(xué)術(shù)史”觀念,重視研究文本的原典性問題。③嚴(yán)紹璗:《對海外中國學(xué)研究的反思》,《探索與爭鳴》2007年第2期。葛兆光先生認(rèn)為,海外中國學(xué)研究本質(zhì)上是“外國學(xué)”,“因其問題意識、研究思路乃至方法常常跟它本國的、當(dāng)時的學(xué)術(shù)脈絡(luò)、政治背景、觀察立場密切相關(guān)。所以我們第一步就應(yīng)該把‘中國學(xué)’還原到它自己的語境里去,把它看成該國的學(xué)術(shù)史、政治史、思想史的一個部分?!雹俑鹫坠猓骸逗M庵袊鴮W(xué)本質(zhì)上是“外國學(xué)”》,《文匯報(bào)》2008年10月5日。朱政惠先生從史學(xué)史的進(jìn)路出發(fā),視海外中國學(xué)研究為學(xué)術(shù)史研究,強(qiáng)調(diào)將其遞嬗演變放在社會與思想的歷史背景中考察,認(rèn)為對海外中國學(xué)的研究要注意和這個國家的政治歷史、中國的國際地位和國內(nèi)狀況、中國與相關(guān)國家的關(guān)系史、國際學(xué)術(shù)思潮、這個國家的民族文化及其母體語境、研究對象的背景和人物特點(diǎn)等相結(jié)合。②朱政惠:《近30年來中國學(xué)者的海外中國學(xué)研究:收獲和思考》,《江西社會科學(xué)》2010年第4期。張西平先生提出應(yīng)用歷史學(xué)的、學(xué)術(shù)史的和比較文化的方法,在對海外中國學(xué)展開具體研究時應(yīng)注意了解各國中國學(xué)研究的歷史與傳統(tǒng)、海外中國文化研究的學(xué)術(shù)背景和文化背景,同時積極與海外中國學(xué)展開學(xué)術(shù)互動,建立學(xué)術(shù)的自信與自覺。③張西平:《如何展開海外中國學(xué)的研究》,《尋根》2016年第1期。上述先生所倡導(dǎo)的這些研究理念,無疑是我們必須堅(jiān)守和思考的方向。然而,要真正對海外中國學(xué)做深入的學(xué)術(shù)史考察,尤其是要將其置于所在國的文化語境和學(xué)術(shù)脈絡(luò)中進(jìn)行考察,所面臨的難度和挑戰(zhàn)可以想見。研究者不僅需要熟知研究對象國的漢學(xué)歷史與思想文化史,亦需熟悉中國本土知識和文化,了解當(dāng)代中國學(xué)術(shù)研究之進(jìn)展。用張西平先生的話說,就是研究者需要“內(nèi)外雙修”。④張西平先生在中國比較文學(xué)海外漢學(xué)學(xué)會與上海外國語大學(xué)英語學(xué)院于2018年6月22—23日聯(lián)合主辦的第二屆“全國高校國際漢學(xué)與中國文化外譯學(xué)術(shù)研討會”上做主旨發(fā)言時所提。緣于此,時至今日,我們的大多數(shù)研究仍停留在對海外中國研究的簡單梳理上。對各國漢學(xué)發(fā)展史及漢學(xué)家進(jìn)行“平面化”的條陳式梳理,以鳥瞰域外中國研究之總體概況,這仍是我們所需要做的。海外中國學(xué)研究作為一門學(xué)科,必須開展富有深度和學(xué)術(shù)內(nèi)涵的研究。如此,海外中國學(xué)研究方能被人稱為一門學(xué)科。

如何才能將這些研究理念轉(zhuǎn)化為具有可操作性的研究路徑?筆者以為,可結(jié)合其他學(xué)科所出現(xiàn)的新研究理路,探索出符合海外中國學(xué)研究特點(diǎn)的新路徑。舉例言之,概念史是一個近年來受到不少人青睞的研究方法。它所查考的是不同文化中的重要概念及其發(fā)展變化,并揭示特定詞語的不同語境和聯(lián)想。在海外中國學(xué)研究中,我們可應(yīng)用概念史的研究方法,對海外中國研究中的重要概念及其變化進(jìn)行梳理和考證,解讀其變化背后的歷史緣由。有學(xué)者就應(yīng)用概念史的方法,查考“中華帝國”這一概念在西方的起源,梳理歐洲建構(gòu)“中華帝國”話語所經(jīng)歷的歷史過程。⑤陳波:《西方“中華帝國”概念的起源》,《四川大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2017年第5期。又如,新文化史研究作為一種新的研究方法和研究視角,是將社會的和文化的歷史作為一種整體加以看待,不以追究事實(shí)真相為研究的唯一目的,而是強(qiáng)調(diào)思考過程的研究。我們可借由新文化史的研究理念和方法,從書籍史和閱讀史的角度切入,考察海外中國研究著述在其本國的接受和閱讀,尤可探討其在國際的流布、評議及影響,并解讀不同評價背后的思想文化。再如,在以跨文化方法研究中國文化對外傳播時,我們可考察中國文化傳播到域外的路徑方式及其在域外的譯介研究,同時更應(yīng)關(guān)注異域文明對中國文化的內(nèi)化接受情況;對于海外中國學(xué)家的研究,需要對其人生歷程和學(xué)術(shù)歷程等進(jìn)行平面化梳理,更需要借助“人際交往網(wǎng)絡(luò)”或“知識環(huán)境史”的視角,探討他的學(xué)術(shù)和人際交往圈或其成長的知識環(huán)境,從而在學(xué)術(shù)史和文化語境的觀照下對其學(xué)術(shù)思想史做深入探討??傊?,唯有秉持“學(xué)術(shù)史”和“文化語境”之理念,嘗試運(yùn)用新的研究方法和視角,進(jìn)行交錯的“立體式”研究,方可能建構(gòu)起真正具有學(xué)術(shù)史和文化語境意義的海外中國學(xué)研究。

四、推進(jìn)不同研究領(lǐng)域和方向的交流與融合

海外中國研究涉及的范圍非常廣,既包括對中國傳統(tǒng)歷史文化的研究,亦包括對當(dāng)代中國政治經(jīng)濟(jì)社會的研究,舉凡中國的歷史、文學(xué)、哲學(xué)、政治、經(jīng)濟(jì)、社會、軍事等,都在其研究范圍之內(nèi)。朱政惠先生認(rèn)為要對海外中國學(xué)開展研究,只能是各個學(xué)科按照自己的學(xué)科規(guī)范對其進(jìn)行探討,倡導(dǎo)“化整為零”“各個擊破”。①朱政惠、吳原元:《近二十年來國內(nèi)海外中國學(xué)研究的基本狀況及若干思考》,《漢學(xué)研究》第10輯,北京:學(xué)苑出版社,2007年。自20世紀(jì)90年代以來,海外中國學(xué)研究大多是依托某一學(xué)科,按照其學(xué)科的規(guī)范和方法展開研究。比如,有從史學(xué)史和史學(xué)理論學(xué)科出發(fā)對海外中國歷史研究專家、海外中國歷史著作、海外學(xué)者中國觀及其史學(xué)理論、史學(xué)方法、史學(xué)機(jī)構(gòu)沿革等進(jìn)行研究;有從比較文學(xué)的學(xué)科方法論出發(fā),探討中國文化域外傳播的軌跡和方式以及進(jìn)入對象國后的傳播及其變異的狀態(tài);有從翻譯學(xué)學(xué)科出發(fā),注重探討域外對中國典籍或文學(xué)作品的翻譯,以及不同翻譯策略背后所隱含的思想文化意義等。

依托各自學(xué)科的規(guī)范和方法,無疑有助于推動海外中國學(xué)研究的開展。與之同時,亦存在不容忽視的問題。域外中國研究注重跨學(xué)科,倡導(dǎo)在從事中國研究時采用多學(xué)科的理論與方法。費(fèi)正清在從事中國研究時,就呼吁應(yīng)“在歷史學(xué)家、語言學(xué)家、考古學(xué)家、藝術(shù)史或是文學(xué)家們所熟悉的漢學(xué)方法基礎(chǔ)之上增加一些人類學(xué)、社會學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)和政治學(xué)方面的技巧”。②Edwin O.Reischauerl, John K.Fairbank, “Understanding the Far East Through Area Study,” Far Eastern Survey 17.10 (1948): 122.這或許就是域外的中國研究能夠提出新穎理論和觀點(diǎn)的原因所在。正如王汎森所說,“西方漢學(xué)的長處是在建構(gòu)、理論、框架、比較的視野,以及說出某一個東西比較廣的意義”,它們是“以眾學(xué)來治一學(xué)”。③王汎森:《海外漢學(xué)研究的長短之處》,《新京報(bào)》2013年10月16日。如果僅按照某一學(xué)科理論和方法來開展海外中國學(xué)研究,不僅無法對其進(jìn)行正確解讀,更無力對其理論觀點(diǎn)進(jìn)行應(yīng)有的學(xué)術(shù)批判。

張西平先生曾就西方漢學(xué)分析指出:“在西方有一種誤解,似乎當(dāng)代中國研究和歷史中國研究是對立、分割的。有西方學(xué)者認(rèn)為歷史中國燦爛輝煌,但已消失,只存在于博物館里;當(dāng)代中國經(jīng)濟(jì)成就偉大,但由于政治體制不同,無法產(chǎn)生親近感?!彼J(rèn)為:“對西方漢學(xué)界來說,打通歷史中國和當(dāng)代中國的視域界限,用完整的中國觀深化漢學(xué)研究非常重要?!雹苻D(zhuǎn)引自毛莉:《用完整的中國觀深化漢學(xué)研究》,《中國社會科學(xué)報(bào)》2014年8年18日。澳大利亞著名“中國通”陸克文(Kevin Rudd)亦就西方漢學(xué)所存問題表示:“漢學(xué)在內(nèi)部建立了很多派別,這些派別要么叫做古典中國學(xué),要么叫做現(xiàn)代中國學(xué);有可能是儒家學(xué)者,也有可能是唐史學(xué)家,相互之間不能集大成。甚至有的派別是中國經(jīng)濟(jì)方面的專家,但是他們沒有把對中國經(jīng)濟(jì)的理解和中國的政治、經(jīng)濟(jì)狀況結(jié)合起來,不能理解中國政治中的核心概念。”他認(rèn)為,“在漢學(xué)領(lǐng)域發(fā)展出這么多的專業(yè)是一件好事”,但“應(yīng)該對中國有集大成的分析”。⑤陸克文:《新漢學(xué),讓世界讀懂“學(xué)術(shù)的中國”》,《中國社會科學(xué)報(bào)》2017年12月15日。他們雖是就域外中國研究而言,筆者以為這亦是國內(nèi)的海外中國學(xué)研究所面臨的問題所在。在推進(jìn)以各自學(xué)科的規(guī)范和方法開展海外中國學(xué)研究時,我們應(yīng)考慮如何建構(gòu)起所研究對象國的完整中國學(xué)圖譜,如何用整體性視閾觀照和深化所探討對象國的中國研究。

陸克文就未來漢學(xué)發(fā)展提出應(yīng)倡導(dǎo)“新漢學(xué)”,必須“打破過去很多年來所形成的各個??浦g的人為的壁壘和藩籬”,以形成對中國的“更大的全局觀”。未來的海外中國學(xué)研究亦應(yīng)如此。面對涉及如此多領(lǐng)域的海外中國學(xué),我們?nèi)孕枰跃唧w學(xué)科為依托展開研究,舍此別無他法。然而,在此基礎(chǔ)上,我們亦必須意識到推進(jìn)不同學(xué)科及研究領(lǐng)域的交流與整合之必要性。就像費(fèi)正清倡導(dǎo)以“區(qū)域研究”開展中國研究那樣,在致力推動經(jīng)濟(jì)學(xué)、政治學(xué)、法學(xué)、人類學(xué)等學(xué)科涉入中國研究之同時,亦強(qiáng)調(diào)各學(xué)科在開展中國研究時的融合。在他的努力之下,曾專門組織“中國研究與社會科學(xué)學(xué)科”討論會,來自不同學(xué)科領(lǐng)域的學(xué)者就中國研究的學(xué)科融合進(jìn)行討論。牟復(fù)禮(Frederick W.Mote,1922—2005)的觀點(diǎn)頗具代表性,他認(rèn)為無論是語言文字、哲學(xué)還是社會學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、人類學(xué)等,都“只是一個更大的研究領(lǐng)域的分支”,“我們必須把它們當(dāng)作工具而不是偶像,或者再借用地理比喻來說,必須把它們看作是地圖上的完美線條而不是標(biāo)明中國文明實(shí)際劃分的沙漠和海洋”。⑥Frederick W.Mote, “The Case for the Integrity of Sinology,” Journal of Asian Studies 23.4 (1964): 533.正是基于這樣的認(rèn)識,倡導(dǎo)運(yùn)用多學(xué)科理論和方法,注重各學(xué)科理論方法的融合在美國中國學(xué)界蔚然成風(fēng)。因此,唯有從事海外中國學(xué)研究的各學(xué)科之間形成有效的交流與融合,海外中國學(xué)研究才能真正走向深入,才能加深對域外漢學(xué)的理解。

如何推進(jìn)海外中國學(xué)研究內(nèi)不同領(lǐng)域和方向的交流與融合?筆者以為,首先應(yīng)打破“學(xué)科拜物教”,樹立交流融合之意識。史華慈(Benjamin Schwartz,1916—1999)曾精辟指出:“如果一個修養(yǎng)有限的人只會機(jī)械地應(yīng)用某種孤立的‘學(xué)科’方法,而這門學(xué)科又是狹隘地孕育于某種自我封閉的文化‘模式’或‘體系’(無論是當(dāng)代的還是‘傳統(tǒng)’的),那么往往都會得到呆板甚至荒謬的結(jié)果?!雹貰enjamin Schwartz, “The fetish of the Disciplines,” Journal of Asian Studies 23.4 (1964): 537-538.其次,在培養(yǎng)海外中國學(xué)研究的專業(yè)人才時,應(yīng)有意識地鼓勵其跨學(xué)科的知識視野。另外,應(yīng)倡導(dǎo)“合作研究方法”。比如,可由依托不同學(xué)科及方法論的中國學(xué)研究者組成合作研究小組,定期舉行研究討論,進(jìn)行學(xué)科觀點(diǎn)的交流??鐚W(xué)科研究和多學(xué)科方法理論的融合已是當(dāng)今人文社會科學(xué)發(fā)展之趨勢,唯有形成有效的交流與融合,海外中國學(xué)研究才能走向深入。

今天的時代,是一個急劇變革的時代。伴隨著時代變革,海外中國學(xué)研究正面臨全新的時代環(huán)境和使命。作為一門學(xué)科,唯有勇于革新,擔(dān)負(fù)起所應(yīng)承擔(dān)的使命與任務(wù),才能擁有美好明天。在新時代里,海外中國學(xué)研究只要繼續(xù)堅(jiān)持不懈,朝著上述方向不斷努力,富有學(xué)術(shù)內(nèi)涵和深度的海外中國學(xué)研究之“春天”一定會到來!

猜你喜歡
漢學(xué)學(xué)者學(xué)術(shù)
學(xué)者介紹
學(xué)者簡介
學(xué)者介紹
楊聯(lián)陞《漢學(xué)書評》出版
漢學(xué)方法論值得關(guān)注
《國際漢學(xué)》增刊征稿啟事
如何理解“Curator”:一個由翻譯引發(fā)的學(xué)術(shù)思考
中國博物館(2019年2期)2019-12-07 05:40:44
對學(xué)術(shù)造假重拳出擊
商周刊(2019年2期)2019-02-20 01:14:22
學(xué)者介紹
當(dāng)“漢學(xué)”被綴以“主義”:漢學(xué)主義筆談
久治县| 临武县| 特克斯县| 台北市| 定日县| 兴山县| 彰武县| 修文县| 大名县| 乐安县| 乌苏市| 德清县| 徐闻县| 海淀区| 呼和浩特市| 南部县| 南投县| 达拉特旗| 昭通市| 富蕴县| 周至县| 左贡县| 合作市| 波密县| 新兴县| 蓬莱市| 菏泽市| 肃南| 平度市| 库车县| 义乌市| 济源市| 甘泉县| 桃园县| 漠河县| 沾化县| 固原市| 武邑县| 通化市| 嘉荫县| 榆树市|