国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

耶穌會(huì)士利類思《獅子說(shuō)》拉丁文底本新探*

2019-01-21 05:25:56
國(guó)際漢學(xué) 2018年4期
關(guān)鍵詞:耶穌會(huì)獅子動(dòng)物

利類思(Ludovico Buglio,1606—1682),意大利耶穌會(huì)士,“系出閥閱子弟,自幼不事紛華,即入修道會(huì)”。①南懷仁、閔明我、徐日升:《利先生行述》,載鐘鳴旦、杜鼎克編《耶穌會(huì)羅馬檔案館明清天主教文獻(xiàn)》,第12冊(cè),臺(tái)北:利氏學(xué)社,2002年,第318頁(yè)。利類思于1636年入華,其足跡由南向北,在華時(shí)間長(zhǎng)達(dá)半個(gè)世紀(jì)。他在天主教傳教史上常被稱為“四川開(kāi)教第一人”及“天主教本地化”的積極推動(dòng)者。與大多數(shù)耶穌會(huì)士一樣,利類思在進(jìn)入中國(guó)前曾接受了系統(tǒng)的人文主義教育,在進(jìn)入中國(guó)后,又發(fā)奮學(xué)習(xí)漢語(yǔ),“讀書(shū)窮理,博學(xué)精深”,②同上。成為彼時(shí)耶穌會(huì)士中的佼佼者。他一直致力于西學(xué)書(shū)籍的譯述,內(nèi)容涉及動(dòng)物學(xué)、地理學(xué)、神哲學(xué)等,③由利類思創(chuàng)作、翻譯的著作達(dá)二十余種,主要包括《物元實(shí)證》《彌撒經(jīng)典》《司鐸典要》《圣事禮典》《善終瘞塋禮典》《已往者日課經(jīng)》《天主正教約征》《圣教簡(jiǎn)要》《主教要旨》《安先生行述》《獅子說(shuō)》《進(jìn)呈鷹說(shuō)》《御覽西方要紀(jì)》《不得已辨》《超性學(xué)要》等。為推動(dòng)西學(xué)東傳做出了自己的貢獻(xiàn)。其中《獅子說(shuō)》更是首次將西方動(dòng)物學(xué)帶到了漢語(yǔ)知識(shí)語(yǔ)境,豐富了彼時(shí)中西文化交流的內(nèi)容與層次。

一、《獅子說(shuō)》創(chuàng)作背景

葡王阿豐索六世(Afonso VI,1643—1683)曾在1667年派遣使團(tuán)從果阿出發(fā)前往北京,希望清廷可以允許葡萄牙人在澳門(mén)自由貿(mào)易和航行,以減輕1662年“遷界令”對(duì)澳門(mén)葡人的影響。④為了防范鄭成功再次北上,并且扼殺其經(jīng)濟(jì)來(lái)源,清政府于1662年2月6日發(fā)布“遷界令”以求“堅(jiān)壁清野”之效,命令山東到廣東的沿海居民,內(nèi)遷三十里,更嚴(yán)令禁止?jié)O舟、商舟出海。見(jiàn)戴逸編:《簡(jiǎn)明清史》(第二冊(cè)),北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2006年,第150頁(yè)。澳門(mén)方面也為此積極籌備出使的禮物清單,共計(jì)花費(fèi)了白銀30365兩。⑤據(jù)《海國(guó)四說(shuō)》記載,撒瑪爾達(dá)聶(Manuel de Saldanha)進(jìn)呈給康熙的禮物有:葡王畫(huà)像、金剛石、飾金劍、金鉑書(shū)籍、珊瑚樹(shù)、珊瑚珠、琥珀珠、伽南香、哆啰絨、象牙、犀角、乳香、蘇合油、丁香、金銀乳香、花露、花幔、花氈、大玻璃鏡等。再加上往返費(fèi)用及其他開(kāi)支,澳門(mén)共計(jì)花費(fèi)30365兩。見(jiàn)張海鵬編:《中葡關(guān)系史資料集》(下卷),成都:四川人民出版社,1999年,第700頁(yè)。但結(jié)果康熙帝僅是下旨“西洋地居極邊,初次進(jìn)貢,具見(jiàn)慕義之誠(chéng)??蓮膬?yōu)賞賚”。①《中葡關(guān)系史資料集》(下卷),第700頁(yè)。顯而易見(jiàn),這并未達(dá)成葡國(guó)使團(tuán)的預(yù)期目的。

時(shí)隔八年,葡萄牙使團(tuán)再次來(lái)華,這次前來(lái)既是為了與尚之信劃清界限,也是再次爭(zhēng)取其在中國(guó)海域的貿(mào)易航海權(quán)益,葡王派遣本托·白壘拉(Bento Pereyra de Faria,生卒年不詳)前往中國(guó)。這里需要注意的一點(diǎn)是,彼時(shí)阿豐索六世已被剝奪王位多時(shí),但葡國(guó)聽(tīng)從了在京耶穌會(huì)士的勸告,即保守的清廷不會(huì)歡迎一個(gè)篡位者的使團(tuán),所以為了避免麻煩,他們?nèi)约俳枇税⒇S索六世的王名。②Lo-shu Fu, “The two Portuguese Embassies to China during the K’ang-his Period,” T’oung Pao 43(1955): 75-94.同時(shí),使團(tuán)更是在利類思等人的建議下,為康熙帝帶來(lái)了獅子以投其所好。

葡萄牙使團(tuán)攜獅子于康熙十七年(1678)抵達(dá)北京,這使得康熙帝產(chǎn)生了萬(wàn)邦來(lái)朝的喜悅,不僅多次帶領(lǐng)皇子妃嬪觀賞,還邀請(qǐng)重臣名士一起觀看。高士奇在其《清吟堂集》中曾寫(xiě)道“賜觀西洋進(jìn)貢獅子恭紀(jì),舊傳仁獸游郊藪,今見(jiàn)驅(qū)虞出海邦”。③高士奇(1645—1704),浙江紹興人,康熙帝近臣,官至詹事府詹事、禮部侍郎,著有《左傳紀(jì)事本末》《清吟堂集》等。該詩(shī)出于《清吟堂集》第十卷,哈佛燕京圖書(shū)館掃描版,第386頁(yè),據(jù)“中國(guó)哲學(xué)書(shū)電子化計(jì)劃數(shù)據(jù)庫(kù)” https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=128526&page=1&remap=gb。另外,葡萄牙的這次貢獅活動(dòng)還激發(fā)了許多文人共同的熱情,據(jù)學(xué)者統(tǒng)計(jì),共有九人作賦,四人作詩(shī)來(lái)描述這一盛況。④參見(jiàn)侯立兵、鄭云彩:《海外貢獅與明清應(yīng)制詩(shī)賦》,《學(xué)術(shù)研究》2016年第7期。該文認(rèn)為清康熙十七年西洋貢獅的文人詩(shī)賦分別為九賦四詩(shī)。賦:尤侗《西洋貢獅子賦》、徐嘉炎《大西洋國(guó)貢黃獅子賦》、毛際可《獅子賦并序》、侯七乘《獅子賦》、喬萊《獅子賦》、陳夢(mèng)雷《西洋貢獅子賦》、江闿《獅子賦》、方象瑛《西域貢獅子賦》、王嗣槐《獅子賦》;詩(shī):王士禎《大西洋貢獅子歌應(yīng)制》、張英《西洋貢獅子歌》、施閏章《獅子詩(shī)擬應(yīng)制二十四韻》、毛奇齡《詔觀西洋國(guó)所進(jìn)獅子,因獲遍閱虎圈諸獸,敬制長(zhǎng)句紀(jì)事和高陽(yáng)相公》。利類思為了配合這次外交活動(dòng),也譯述了《獅子說(shuō)》,稱“遐邦進(jìn)活獅來(lái)京,從古中華罕見(jiàn)之獸,客多有問(wèn)其像貌性情何如,豈能盡答,故略述其概”。⑤張西平、任大援、馬西尼編:《梵蒂岡圖書(shū)館藏明清中西文化交流史文獻(xiàn)叢刊》(第一輯),鄭州:大象出版社,2014年,第35冊(cè),第159頁(yè)。而利類思如此支持葡萄牙的貢獅,不僅是為了爭(zhēng)取和維護(hù)皇帝的友誼,更與他的耶穌會(huì)士身份密切相關(guān)。因?yàn)楸藭r(shí)在華的傳教士均受葡萄牙保教權(quán)(Patronage)的庇護(hù),其傳教事業(yè)的經(jīng)費(fèi)主要由葡國(guó)負(fù)責(zé),而澳門(mén)作為葡萄牙的遠(yuǎn)東基地,之于傳教士亦是遠(yuǎn)東的重要據(jù)點(diǎn),如果葡萄牙人在澳門(mén)的貿(mào)易及航海順利進(jìn)行,那么天主教在華事業(yè)的發(fā)展也便有了相應(yīng)的保障。

二、《獅子說(shuō)》的底本來(lái)源辨析

利類思的《獅子說(shuō)》首先是兩頁(yè)自序,在序后附有一黑白獅子像,隨后是正文內(nèi)容,⑥該《獅子說(shuō)》版本為梵蒂岡圖書(shū)館館藏本,編號(hào)為Borgia.Cinese.350.10,見(jiàn)《梵蒂岡圖書(shū)館藏明清中西文化交流史文獻(xiàn)叢刊》(第一輯),第35冊(cè),第159—175頁(yè)。分為“獅子形體”“獅子性情”“獅不忘恩”“獅體治病”“借獅箴儆”等章節(jié),最后以“解惑”結(jié)尾。既為譯著,那么利類思所依據(jù)的底本是什么呢?方豪在談及最早譯入漢文之西洋動(dòng)物學(xué)書(shū)籍時(shí),認(rèn)為利類思的《進(jìn)呈鷹論》與《獅子說(shuō)》皆譯自烏利塞·阿爾德羅望迪(Ulisse Aldrovandi,1522—1605)的生物學(xué)著作。⑦方豪:《中西交通史》(下),長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,1987年,第793頁(yè)。他的這一觀點(diǎn)被意大利漢學(xué)家白佐良(Giuliano Bertuccioli,1923—2001)沿襲了下來(lái)。白佐良在其文章《雄獅在北京:利類思和1678年葡國(guó)來(lái)華使團(tuán)》⑧此處著作中文譯名為筆者簡(jiǎn)譯,下文同。(“A Lion in Peking:Ludovico Buglio and the Embassy to China of Bento Pereira de Faria in 1678”)中,不僅提到利類思的《獅子說(shuō)》借鑒了阿爾德羅望迪的學(xué)說(shuō),還通過(guò)文本考證,進(jìn)一步認(rèn)為利類思創(chuàng)作期間借鑒的耶穌會(huì)圖書(shū)館的藏書(shū)應(yīng)是大阿爾伯特(Albertus Magnus,1200—1280)的《論動(dòng)物26卷》(De Animalibus Libri XXVI)和阿爾德羅望迪的《論胎生四足動(dòng)物三卷和論卵生四足動(dòng)物二卷》(De Quadrupedis Digitatis Viviparis Libri Tres et de Quadrupedis Digitatis Oviparis Libri Duo)。①Giuliano Bertuccioli, “A Lion in Peking: Ludovico Buglio and the Embassy to China of Bento Pereira de Faria in 1678,” East and West, New Series, Vol.26, 1976, pp.223-238.國(guó)內(nèi)學(xué)者鄒振環(huán)則提出不一樣的觀點(diǎn),他根據(jù)《獅子說(shuō)》序言“茲據(jù)多士實(shí)驗(yàn),暨名史記錄,而首宗亞利格物窮理之師,探究諸獸情理本諭云”,認(rèn)為該書(shū)來(lái)源較多,其中最為重要的則是亞里士多德(Aristotle,前384—前322)的學(xué)說(shuō),并通過(guò)對(duì)比《獅子說(shuō)》與亞里士多德的《動(dòng)物志》(Historia Animalium)和《體相學(xué)》(Physiognomonica),找到利類思在“獅子形體”和“獅子性情”章節(jié)中的幾處描述是參考了亞里士多德關(guān)于獅子的敘述。②鄒振環(huán):《康熙朝貢獅與利類思的〈獅子說(shuō)〉》,《安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2013年第6期,第1—11頁(yè)。雖然鄒振環(huán)未對(duì)《獅子說(shuō)》的拉丁文底本展開(kāi)具體探討,但他提出的“諸多來(lái)源說(shuō)”和“亞里士多德首宗說(shuō)”無(wú)疑為底本的追溯提供了新的思路。

首先,亞里士多德與《獅子說(shuō)》。亞里士多德作為西方自然史第一人,其對(duì)動(dòng)植物的介紹一直是后人研究的基礎(chǔ)和重要來(lái)源。他在《體相學(xué)》中對(duì)獅子外形進(jìn)行了描寫(xiě),③鄒振環(huán)在《康熙朝貢獅與利類思的〈獅子說(shuō)〉》中主要對(duì)比了《獅子說(shuō)》與亞里士多德動(dòng)物學(xué)說(shuō),包括獅子外形和性情描寫(xiě)。在其《動(dòng)物志》中,明確以獅子為標(biāo)題進(jìn)行的相關(guān)敘述共計(jì)有四處,分別為第六卷第三十一章——“獅”,敘述獅子的生殖繁衍;第八卷第五章——“四腳野獸如狼、猿、熊、獅、海豹、河貍、水獺等的食料與習(xí)性”;第二十八章——“動(dòng)物生活及品種的地區(qū)變異,以蟬、鼠、兔、蟻、蛙、彘、鹿、羊、驢、牛、狼、狐、獅、狗、鷹、鳥(niǎo)、蛇、蜥等為例;以黑海與紅海的螺貝為例。里比亞與印度地區(qū)由動(dòng)物雜交所得的變種”;第九卷第四十四章——“獅的性情;靈貓的性情”。④亞里士多德著,吳壽彭譯:《動(dòng)物志》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2010年,第311、356、392、472頁(yè)。其中與《獅子說(shuō)》中的“獅子形體”“獅子性情”內(nèi)容類似的為第六卷第三十一章與第八卷第五章。⑤第六卷第三十一章是介紹獅子的繁殖習(xí)性,第八卷第五章是介紹獅子的食性,這與《獅子說(shuō)》中的“獅子性情”的內(nèi)容相關(guān)。是故,利類思的《獅子說(shuō)》的確反映了亞里士多德關(guān)于獅子的若干敘述,但“獅不忘恩”“獅體治病”“借獅箴儆”等內(nèi)容卻未在亞氏學(xué)說(shuō)中找到相對(duì)應(yīng)的內(nèi)容??紤]到亞氏關(guān)于獅子的介紹是西方自然界關(guān)于獅子知識(shí)的重要來(lái)源,他對(duì)獅子的描述及研究常常被后來(lái)的自然史學(xué)者引用并加以拓展,那么這幾部分內(nèi)容是否會(huì)存在于后人在亞氏的基礎(chǔ)之上對(duì)獅子知識(shí)的補(bǔ)充呢?

其次,大阿爾伯特與《獅子說(shuō)》。作為13世紀(jì)最偉大的神學(xué)家和哲學(xué)家,大阿爾伯特致力于對(duì)亞里士多德學(xué)說(shuō)的闡釋,他的自然史著作《論動(dòng)物26卷》即是對(duì)亞里士多德動(dòng)物學(xué)的繼承與發(fā)展。大阿爾伯特不僅對(duì)亞氏著作進(jìn)行評(píng)注,還通過(guò)自己的文獻(xiàn)搜集和親身經(jīng)歷豐富了亞氏的動(dòng)物學(xué)體系。而他對(duì)獅子的介紹,主要集中在《論動(dòng)物26卷》的第22卷《動(dòng)物天性的逐一敘述》(Liber Animalium XXII qui Sigillatim est de Naturis Animalium)第2章《論四足動(dòng)物》(Tract.II De Quadrupedibus)中。其中關(guān)于獅子的章節(jié)篇幅不長(zhǎng),開(kāi)篇介紹了獅子不同種類的外貌特征,進(jìn)而描寫(xiě)了獅子的覓食習(xí)慣及性格,值得注意的是,大阿爾伯特添加了獅身各個(gè)器官的藥用價(jià)值的論述。⑥Albertus Magnus, De Animalibus Libri XXVI, Münster i, W.1920, pp.1405-1407.筆者在對(duì)比后發(fā)現(xiàn),大阿爾伯特對(duì)獅子的敘述有部分內(nèi)容與《獅子說(shuō)》重疊,集中在“獅子形體”“獅子性情”及“獅體治病”等章節(jié),但就文本而言,其行文順序與文字描寫(xiě)無(wú)法與《獅子說(shuō)》的內(nèi)容一一對(duì)應(yīng)。如《論動(dòng)物26卷》在言及獅子外貌和性情時(shí),是穿插進(jìn)行的,不像《獅子說(shuō)》將這兩部分分別敘述。另外,《論動(dòng)物26卷》中將獅子分為三類,一類項(xiàng)頸有短毛,較軟弱,一類比豹子更為細(xì)瘦,易膽怯,一類身長(zhǎng)且強(qiáng)壯,⑦Albertus Magnus, De Animalibus Libri XXVI, p.1405.但是《獅子說(shuō)》中將其分為兩類:“一身略短,首項(xiàng)之毛拳卷者,猛健次之,一身長(zhǎng),首項(xiàng)之毛細(xì)軟悠長(zhǎng)者,猛健更強(qiáng),不懼損傷。”①《梵蒂岡圖書(shū)館藏明清中西文化交流史文獻(xiàn)叢刊》(第一輯),第35冊(cè),第159—160頁(yè)。

最后,阿爾德羅望迪與《獅子說(shuō)》。阿爾德羅望迪是16世紀(jì)意大利著名的博物學(xué)家,他在博洛尼亞創(chuàng)造的植物園和他四處搜集的關(guān)于動(dòng)物學(xué)的材料成為他創(chuàng)作的源泉。他生前共出版了四部動(dòng)物學(xué)著作并參與了《論現(xiàn)存無(wú)血?jiǎng)游铩罚―e Reliquis Animalibus Exanguibus Libri Quatuor,1606)的一部分。②這四部著作為Ornithologiae hoc est de avibus historiae libri XII (1599), Ornithologiae tomus alter cum indice copiosissimo(1600), De animalibus insectis libri septem, cum singulorum iconibus ad viuum expressis (1602), Ornithologiae tomus tertius, ac postremus (1603)。而出版于1637年的《論胎生四足動(dòng)物三卷和論卵生四足動(dòng)物二卷》(下文簡(jiǎn)稱為《論四足動(dòng)物》)卻不是阿爾德羅望迪親自撰寫(xiě),而是由他的學(xué)生在其底稿的基礎(chǔ)上編撰而成。從該書(shū)的名字也可以看出,這部著作主要集中于四足動(dòng)物的研究,內(nèi)容是在繼承了大量前人研究的基礎(chǔ)之上展開(kāi)的動(dòng)物專題研究,包括中世紀(jì)的作家及寓言家的素材及大阿爾伯特等人的敘述,而其具體研究框架為追溯動(dòng)物名字的來(lái)源、解剖學(xué)上的細(xì)節(jié)、感官、族屬、習(xí)性、馴養(yǎng)、聲音、繁殖、獵捕、喜惡、傳說(shuō)故事、諺語(yǔ)警句及藥用價(jià)值等。③Giuseppe Montalenti, Aldrovandi Ulisse in Dizionario Biografico degli Italiani, Vol.2, Roma: Istituto dell’enciclopedia Treccani,1960, p.120.這部書(shū)介紹的第一個(gè)四足動(dòng)物便是獅子,章節(jié)名為《論獅子》(De Leone)。

這一部分對(duì)獅子的討論集中在獅子的外形、性格、藥用功效及有關(guān)獅子的寓言及格言等。筆者經(jīng)過(guò)文本對(duì)比,發(fā)現(xiàn)與利類思的《獅子說(shuō)》中的 “獅子形體”“獅子性情”“獅不忘恩”“獅體治病”“借獅箴儆”等部分內(nèi)容契合,但同時(shí)亦有不同。一方面,《獅子說(shuō)》的行文順序與《論四足動(dòng)物》不盡相同,主要體現(xiàn)在“獅體治病”這一章中,利類思描寫(xiě)的順序?yàn)椤蔼{血”“獅油”“獅肉”“獅腦”“獅皮”“獅糞”“獅齒”“獅心”“獅膽”,而《論四足動(dòng)物》中的順序?yàn)椤蔼{腦”“獅齒”“獅心”“獅膽”“獅油”“獅肉”“獅血”“獅皮”“獅糞”。④Ulyssis Aldrovandi, De Quadrupedis Digitatis Viviparis Libri Tres et de Quadrupedis Digitatis Oviparis Libri Duo.Apud Nicolaum Tabaldinum, 1635, pp.57-58.另一方面,《獅子說(shuō)》中的內(nèi)容要比《論四足動(dòng)物》中的《論獅子》更為翔實(shí),如利類思在述及“獅子不傷兵士”和“獅子與晏多”這兩個(gè)故事時(shí),不僅十分生動(dòng)豐富,更有諸多細(xì)節(jié)描寫(xiě),比如說(shuō)“騎騸馬者,鞭策不前,騎不騸者馳走,追趕獅子”或者“獅即忻躍,待他如友,常授肉食,晏多沒(méi)曬熟始食,如此者,同獅穴住三年”等,但在《論獅子》中只是粗略地介紹了故事的梗概,并未展開(kāi)具體情節(jié)的敘述。

綜上,亞里士多德作為自然史的“首宗”,他從動(dòng)物學(xué)角度對(duì)獅子的描述成為后來(lái)動(dòng)植物學(xué)著作的源頭,亦是利類思《獅子說(shuō)》內(nèi)容的源頭,但從文本層面上看,亞里士多德的《動(dòng)物志》、大阿爾伯特的《論動(dòng)物26卷》、阿爾德羅望迪的《論四足動(dòng)物》均不是利類思《獅子說(shuō)》的拉丁文底本。鑒于阿爾德羅望迪在編著其動(dòng)物學(xué)著作時(shí),時(shí)常借鑒其同時(shí)代的動(dòng)植物專家康拉德·格斯納(Conrad Gessner,1516—1565)的研究成果,⑤Montalenti, op.cit., pp.118-124.那么格斯納的著作是否與《獅子說(shuō)》的底本有關(guān)?

三、《獅子說(shuō)》與格斯納的《動(dòng)物史》

格斯納1516年3月26日出生于瑞士蘇黎世(Zurich),小時(shí)候與一位伯父共同生活,伯父以收集草藥為生,這使得他熟諳各種植物及其醫(yī)藥價(jià)值,也打下了之后從事自然史研究的基礎(chǔ)。格斯納的代表作《動(dòng)物史》(Historia Animalium)匯總了大部分古典寓言及生理學(xué)家的敘述并提到了同時(shí)代的一些學(xué)者的發(fā)現(xiàn),不僅進(jìn)行了增補(bǔ)和創(chuàng)新,更首次系統(tǒng)闡述了動(dòng)物在醫(yī)藥和營(yíng)養(yǎng)學(xué)方面的用處。雖然里面也有一些迷信的觀點(diǎn),但瑕不掩瑜,其巨大的學(xué)術(shù)價(jià)值和精美的圖片使得該書(shū)一時(shí)之間風(fēng)靡歐洲。《動(dòng)物史》共計(jì)五卷,前四卷于1551年至1558年間在蘇黎世出版,第五卷是關(guān)于蛇類的,出版于1587年。該書(shū)的風(fēng)格類似于老普林尼(Gaius Plinius Secundus,23—79)的《自然史》(Naturalis Historia),并按照動(dòng)物種類進(jìn)行體例安排,第一卷集中討論四足動(dòng)物(De Quadrapedibus),而就在這一卷中,有一節(jié)內(nèi)容是關(guān)于獅子的。在題目De Leone下面首先是一副獅子像,隨后展開(kāi)正文。筆者閱讀文本后,發(fā)現(xiàn)其行文順序與《獅子說(shuō)》的內(nèi)容安排大體一致,但其描寫(xiě)要比利類思的《獅子說(shuō)》更為具體,期間多穿插援引亞里士多德、老普林尼、埃里亞努斯(Aelianus,175—235)等人的研究成果。而利類思《獅子說(shuō)》的內(nèi)容除了最后的“解惑”在這本《動(dòng)物史》中找不到對(duì)應(yīng)的原文以外,其他章節(jié)以及字句均可以從這本書(shū)中找到相應(yīng)出處。但利類思非全文翻譯,而是節(jié)選了其中的個(gè)別段落并將其從拉丁文譯為中文,且是在忠實(shí)拉丁語(yǔ)原文的基礎(chǔ)之上進(jìn)行了意譯。下面,筆者將對(duì)利類思《獅子說(shuō)》中的部分內(nèi)容與格斯納《動(dòng)物史》中的獅子章節(jié)進(jìn)行對(duì)勘整理,同時(shí)輔以拉丁文的中文翻譯作為參考:

① 《梵蒂岡圖書(shū)館藏明清中西文化交流史文獻(xiàn)叢刊》(第一輯),第35冊(cè),第159—175頁(yè)。② Conrad Gessner, Medici Tigurini Histori? animalium Lib.I.de quadrupedibus uiuiparis.Tiguri: Apud Christ.Froschouerum,1551, pp.572-605.

(續(xù)表)

(續(xù)表)

在對(duì)文本進(jìn)行依次對(duì)勘后,根據(jù)行文順序的安排、翻譯內(nèi)容的完整以及字句的拉中對(duì)譯,可以推測(cè)利類思在創(chuàng)作《獅子說(shuō)》時(shí)所依據(jù)的拉丁文底本為格斯納的《動(dòng)物史》。但利類思在譯述時(shí)并非全譯,而是“略述其概”,對(duì)《動(dòng)物史》中有關(guān)獅子的章節(jié)進(jìn)行了擇取而譯,例如利類思在《獅子說(shuō)》中提到的用以治病的獅子部位有八處:獅血、獅油、獅肉、獅皮、獅糞、獅齒、獅心、獅膽,格斯納在《動(dòng)物史》中介紹獅子在醫(yī)藥方面的作用時(shí),不僅比利類思介紹得詳細(xì),部位也更多,如獅腎、獅肝等。《獅子說(shuō)》中的“借獅箴儆”則是譯自于該章節(jié)最后的“諺語(yǔ)”(proverbia)部分,而關(guān)于獅子的諺語(yǔ)多出于西方寓言和俚語(yǔ),代表了西方古典文化的精髓,亦是中西方文化之間最具張力所在。但可惜的是,利類思在進(jìn)行箴言翻譯時(shí),多是用中文將西方箴言直接譯出,而少了對(duì)其背后故事或文化語(yǔ)境的介紹,這使得箴言內(nèi)涵略顯單薄,對(duì)于中國(guó)讀者來(lái)說(shuō)也比較突兀,難以在閱讀群體中順暢傳播。

四、《獅子說(shuō)》與耶穌會(huì)傳統(tǒng)

文藝復(fù)興在歐洲的興起,使得人們重新認(rèn)識(shí)藝術(shù)和知識(shí),在肯定人自身價(jià)值的同時(shí),開(kāi)始重視理性和自然,這同樣體現(xiàn)在15、16世紀(jì)的動(dòng)物學(xué)家及其著作上。如果說(shuō)中世紀(jì)或之前的動(dòng)物史側(cè)重的是神話和寓言,那么格斯納或阿爾德羅望迪則開(kāi)始在汲取前人研究成果的基礎(chǔ)上,加入了對(duì)大自然的觀察,將零散化、碎片化的自然描述整理為系統(tǒng)的百科全書(shū)式的研究。從這個(gè)意義上說(shuō),格斯納的《動(dòng)物史》可以被認(rèn)為是西方近代動(dòng)物學(xué)的開(kāi)端。因格斯納信奉新教,在宗教關(guān)系緊張的時(shí)期,《動(dòng)物史》曾被列入天主教禁書(shū)名單,但威尼斯(Venice)的一些天主教書(shū)商卻抵抗了這一禁令,在把該書(shū)中的一些教義錯(cuò)誤清除之后,他的書(shū)籍得以重新流通。

利類思作為一名天主教的神職人員,面對(duì)教會(huì)“禁書(shū)”,仍選擇對(duì)其進(jìn)行翻譯和介紹,再次展現(xiàn)了耶穌會(huì)士為了達(dá)到傳教目的而采取的靈活手段。耶穌會(huì)自1540年建立,一直是彼時(shí)天主教修會(huì)中最為重要的革新派,主張神學(xué)教育和人文主義并舉,希望通過(guò)培養(yǎng)具有人文主義關(guān)懷的傳教士,來(lái)激活天主教的活力。耶穌會(huì)士不僅被派往四面八方,來(lái)實(shí)踐“愈顯主榮”(Ad Majorem Dei Gloriam),更是將其傳教重點(diǎn)放在青少年和貴族階層,為了便于傳教,修會(huì)“可以靈活有效地派遣會(huì)士擔(dān)任各項(xiàng)工作,比如做傳教士、中學(xué)教師、大學(xué)教授和科學(xué)家完成教會(huì)或政治使命,或作為宮廷告解神父”。①彼得·哈特曼著,谷裕譯:《耶穌會(huì)簡(jiǎn)史》,北京:宗教文化出版社,2003年,第12頁(yè)。如前文所述,利類思譯述《獅子說(shuō)》的初衷是為了配合葡萄牙的貢獅活動(dòng)及贏取康熙帝的“友誼”,而這不僅關(guān)涉到葡萄牙與羅馬教廷之間的政治活動(dòng),亦是耶穌會(huì)對(duì)其“上層路線”傳教策略的堅(jiān)持和維護(hù)。

《獅子說(shuō)》屬于“西學(xué)漢籍”范疇之內(nèi),是在華耶穌會(huì)士推行“以書(shū)刊教”的延續(xù)。因?yàn)楸藭r(shí)在中國(guó)出版的書(shū)籍需要受到教會(huì)內(nèi)部的審查監(jiān)督,自1623年耶穌會(huì)中國(guó)副會(huì)省獨(dú)立后,審查書(shū)籍的權(quán)力轉(zhuǎn)交到在華傳教士手里。而明清鼎革時(shí)期,中國(guó)耶穌會(huì)分為南北兩區(qū),所以遠(yuǎn)東視察員負(fù)責(zé)頒發(fā)書(shū)籍的印刷許可,在華傳教士群體則負(fù)責(zé)審查書(shū)籍內(nèi)容,這從書(shū)籍扉頁(yè)的訂正者可以看出來(lái)。①參見(jiàn)伍玉西:《明清之際中國(guó)天主教會(huì)的出版管理——以耶穌會(huì)為中心》,《廣州社會(huì)主義學(xué)院學(xué)報(bào)》2012年第4期,第54—57頁(yè)。但《獅子說(shuō)》中僅有“極西耶穌會(huì)士利類思述”,未見(jiàn)到其他耶穌會(huì)士參與訂正及獲得準(zhǔn)印的痕跡,這也許是因?yàn)樵谌A傳教士人力匱乏,抑或是他們對(duì)非宗教書(shū)籍不重視,鮮有傳教士對(duì)關(guān)于天文、地理、動(dòng)物等的西學(xué)書(shū)籍進(jìn)行集體審定,自然也就沒(méi)有教會(huì)的出版許可。與宗教書(shū)籍相比,這類著作的角色更像是傳教士的“庶出”,被視為滿足中國(guó)文士的好奇心之作,雖然其內(nèi)容常被附以教義,帶有宗教神學(xué)色彩,但由于少了教會(huì)的嚴(yán)苛管制,這類書(shū)籍反而充分表現(xiàn)出傳教士的個(gè)人特質(zhì),個(gè)人在西學(xué)方面的專長(zhǎng)得以發(fā)揮出來(lái)。因此,《獅子說(shuō)》這類著作在一定意義上是耶穌會(huì)傳統(tǒng)的產(chǎn)物,同時(shí)也是西方人文主義的主要載體,從不同角度推動(dòng)了早期中西文化的交流與互動(dòng)。

猜你喜歡
耶穌會(huì)獅子動(dòng)物
宗教與文化的對(duì)話
青年生活(2019年16期)2019-10-21 02:11:29
獅子的噴嚏
16、17世紀(jì)羅馬教宗拖欠日本耶穌會(huì)年金問(wèn)題
西部論叢(2019年6期)2019-03-08 02:52:02
近代中國(guó)工程師教育
高教探索(2018年12期)2018-02-23 02:11:44
最萌動(dòng)物榜
獅子魚(yú)
動(dòng)物可笑堂
動(dòng)物捉迷藏
有趣的動(dòng)物
幼兒園(2015年2期)2015-07-13 08:25:45
十九世紀(jì)初西方史學(xué)之東漸
黑龍江史志(2014年5期)2014-11-25 11:46:16
夏邑县| 信丰县| 云安县| 壤塘县| 新郑市| 平遥县| 格尔木市| 西畴县| 丰台区| 阜阳市| 新田县| 翼城县| 台州市| 纳雍县| 永昌县| 阳泉市| 平谷区| 精河县| 奇台县| 固原市| 墨玉县| 清新县| 蒙城县| 柏乡县| 雅江县| 柘荣县| 二连浩特市| 诏安县| 大名县| 隆昌县| 武义县| 措美县| 丰宁| 南京市| 潼南县| 卓尼县| 九台市| 辉县市| 丹棱县| 青阳县| 壶关县|