摘 要:對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的范圍最不固定,并且現(xiàn)代漢語(yǔ)中的同義詞數(shù)量巨大,如果辨析不清楚,學(xué)生就會(huì)在使用上出現(xiàn)錯(cuò)誤,同時(shí)漢語(yǔ)同義詞之間的差別非常微小,區(qū)別比較困難,因此辨析同義詞歷來(lái)是對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中的重點(diǎn)與難點(diǎn)。文章試圖運(yùn)用同義詞辨析的傳統(tǒng)方法以及在此基礎(chǔ)上發(fā)展而來(lái)的對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的方法來(lái)辨析“痛”和“疼”,并以此為例來(lái)探究對(duì)外漢語(yǔ)的詞匯教學(xué)如何選擇辨別同義詞的合適的方法,希望能對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)領(lǐng)域下的同義詞教學(xué)有一定的啟示。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ) 詞匯教學(xué) “疼”與“痛” 辨析
一、引言
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的基本內(nèi)容包括語(yǔ)音教學(xué)、詞匯教學(xué)、語(yǔ)法教學(xué)和文字教學(xué)。[1]在對(duì)外漢語(yǔ)的詞匯教學(xué)中,同義詞的辨析一直是重點(diǎn)和難點(diǎn)。同義詞是指意義相同、相近的一組詞。意義相近是指意義上大同小異,即義項(xiàng)中的主要義素是共同的,而在一些次要義素上有區(qū)別。[2]本文認(rèn)為在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,只要詞義相近或相同,用法有差異,學(xué)生易混淆的詞都可稱為同義詞,也是教學(xué)中需要關(guān)注的部分,而完全相同的詞,比如:包心菜—卷心菜;話筒—麥克風(fēng),這些詞語(yǔ)義相同,表達(dá)的作用也沒(méi)有區(qū)別,因此不在研究之列。
隨著學(xué)生初期基本語(yǔ)法學(xué)習(xí)的完成,詞匯量也將不斷擴(kuò)展。在擴(kuò)展的過(guò)程中,學(xué)生會(huì)遇到需要辨析的同義詞,因此在使用時(shí),常常不明白兩個(gè)詞的細(xì)微差別而鬧笑話。所以,同義詞辨析就成為了學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯和對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的難點(diǎn)。同時(shí),同義詞在使用過(guò)程中可以使語(yǔ)言的表達(dá)更為精確,也可以使得語(yǔ)體鮮明,句子富于變化,等等,它們?cè)谡Z(yǔ)言表達(dá)中起著重要的作用,由此看來(lái),同義詞辨析便顯得尤為緊要了。
對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中的同義詞辨析,學(xué)術(shù)界一直不斷探索新的角度來(lái)解釋。比如“語(yǔ)境理論”“三個(gè)平面理論”“認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論”,等等。趙新、李英(2001)提出,同義詞辨析既要分析詞語(yǔ)間的語(yǔ)義差異,還要分析實(shí)在的、易于把握的外部差異。在研究方法上,文章對(duì)傳統(tǒng)方法進(jìn)行了改進(jìn),分為:語(yǔ)義特征、語(yǔ)法限制和語(yǔ)法選擇。其中,語(yǔ)義特征包括語(yǔ)義的輕重程度的差異、所指范圍大小的差異、義項(xiàng)多少的差異、語(yǔ)義側(cè)重的差異、語(yǔ)義搭配的差異;語(yǔ)法限制包括語(yǔ)法特征的差異、組合分布的差異和句型句式的差異;語(yǔ)用選擇包括感情色彩的差異、風(fēng)格色彩的差異和地方色彩的差異。唐冠宇(2013)運(yùn)用了三個(gè)平面理論,即結(jié)合語(yǔ)法、語(yǔ)義和語(yǔ)用來(lái)討論同義詞辨析。劉悅怡(2014)提出了在對(duì)外漢語(yǔ)視角下進(jìn)行同義詞辨析,詞與詞結(jié)合之后體現(xiàn)出來(lái)的褒貶、適用主體、前提條件的差別、組句之后時(shí)態(tài)的差別、韻律的講究以及使用句型的不同,其中,使用句型的不同可以歸入傳統(tǒng)的辨析方法中,所以,在對(duì)外漢語(yǔ)視角下的同義詞辨析應(yīng)補(bǔ)充四個(gè)方面。王倩(2014)提出運(yùn)用語(yǔ)境理論對(duì)同義詞進(jìn)行辨析,包括上下文語(yǔ)境明確搭配和色彩的區(qū)別和情景語(yǔ)境明確意義的差別,這種方法在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的過(guò)程中避免了過(guò)多的專業(yè)術(shù)語(yǔ),導(dǎo)致學(xué)生理解困難。
本文認(rèn)為,立足于傳統(tǒng)的辨析方法是基礎(chǔ),然后站在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)視角下,對(duì)傳統(tǒng)方法進(jìn)行補(bǔ)充。對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的目的在于讓學(xué)生明白詞義,在辨析之后能夠正確使用,因此在教學(xué)過(guò)程中可以融合多種理論,以最明顯的區(qū)別特征來(lái)辨析同義詞,才能達(dá)到目的。“疼”和“痛”作為同義詞,在語(yǔ)義上相同,但是在使用過(guò)程中存在著極為細(xì)微的差異,本文通過(guò)對(duì)“痛”和“疼”進(jìn)行辨析,來(lái)探究與此相似的同義詞辨析在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中的運(yùn)用。
二、“疼”和“痛”的辨析
(一)傳統(tǒng)方法
1.意義方面:理性義——語(yǔ)義特征
《廣雅》疼:痛也。
《說(shuō)文》痛:病也。
《新華字典》疼:人,動(dòng)物因病、刺激或創(chuàng)傷而引起的難受的感覺(jué)(連:疼痛);喜愛(ài)、愛(ài)惜;痛:疼(連:疼痛)。
《現(xiàn)代漢語(yǔ)字典》疼: 同痛;痛:疾病創(chuàng)傷等引起的難受的感覺(jué);悲傷;盡情地,深切地,徹底地。
《辭?!诽郏?痛;痛: 因疾病或創(chuàng)傷而感覺(jué)苦楚。
通過(guò)字(詞)典的解釋,可以看出,用傳統(tǒng)方法對(duì)“痛”和“疼進(jìn)行”辨析包括了語(yǔ)義特征、語(yǔ)法限制和語(yǔ)用選擇。從語(yǔ)義特征上來(lái)說(shuō),“疼”和“痛”的意義輕重相同,都是表達(dá)了因創(chuàng)傷而感到的同感,并不能區(qū)別出哪個(gè)更重,所以區(qū)別意義不大。同時(shí),“疼”和“痛”都表示了個(gè)體的感覺(jué),因此在個(gè)體與集體上也是相同的。也就是說(shuō),在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中,當(dāng)辨析“疼”和“痛”時(shí),是不需要解釋二者的意義輕重以及個(gè)體與集體的差別。
但是,在意義范圍大小方面,二者具有明顯的差別。“疼”帶有了疼惜、愛(ài)惜之意,而“痛”帶有了悲傷、徹底的意思,這表明了在一些使用中“疼”和“痛”是不能互換的,這項(xiàng)差別能夠很好地解釋在某些搭配中二者不能互換的原因。
2.組詞能力與特點(diǎn)——語(yǔ)法限制
通過(guò)字典查詢,關(guān)于“痛”的組詞有:痛苦、疼痛、頭痛、心痛、痛快、痛哭、傷痛、悲痛、痛楚、痛風(fēng)、痛恨、刺痛、痛心、酸痛、劇痛、忍痛、腹痛、止痛、慘痛、神經(jīng)痛、沉痛、病痛、苦痛、作痛、痛不欲生、陣痛、痛經(jīng)、痛罵、鎮(zhèn)痛、深惡痛絕、心絞痛、痛斥、痛感、痛處、痛心疾首、痛打、偏頭痛、腫痛、牙痛、痛惜、止痛藥、絞痛、痛飲、痛定思痛、隱痛、痛擊、腰酸背痛、不痛不癢、哀痛、壓痛、胸痛、痛覺(jué)、關(guān)節(jié)痛、灼痛、痛改前非、觸痛、切膚之痛、痛悔、痛癢、痛切、痛惡、哀痛欲絕、灼艾分痛、迎頭痛擊、西臺(tái)痛哭、無(wú)關(guān)痛癢、痛快淋漓、痛哭流涕、痛癢相關(guān)、痛心拔腦、痛下針砭、痛深惡絕、痛入心脾、痛心入骨、痛飲黃龍、痛悔前非、痛自創(chuàng)艾、痛湔宿垢、痛心絕氣、頭痛腦熱、痛心傷臆、痛心病首、痛誣丑詆、痛心切骨、痛剿窮迫、痛入骨髓、痛貫心膂、深惡痛嫉、十病九痛、喪明之痛、不知痛癢、沉著痛快、剝膚之痛、沉著痛快。
關(guān)于“疼”的組詞有:疼痛、心疼、頭疼、疼愛(ài)、生疼、酸疼、知疼著熱、知疼著癢、頭疼腦熱、不知疼癢、不著疼熱、輕憐疼惜、牙疼咒、牙疼誓、焮疼、惜疼、疼熱、疼癢、疼心泣血、疼疼熱熱、疼惜、疼顧、不疼不癢、負(fù)疼、各養(yǎng)的各疼、害疼、各肉兒各疼、管誰(shuí)筋疼、護(hù)疼、偏疼。endprint
通過(guò)整理可以發(fā)現(xiàn)“痛”的搭配數(shù)量明顯多于“疼”的搭配數(shù)量,二者在搭配上有以下區(qū)別:
A.在與身體器官搭配,表示因疾病或創(chuàng)傷而感到苦楚時(shí),二者能夠互換,在互換后,詞語(yǔ)的意思不變。比如:胃疼——胃痛;關(guān)節(jié)疼——關(guān)節(jié)痛 ;腰酸背疼——腰酸背痛。當(dāng)搭配與身體器官相關(guān)的藥物時(shí),二者也可以互換,比如:止疼藥——止痛藥。但是在與身體器官搭配時(shí),如果身體器官用醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)表示,這種情況下只能用“痛”,不能用“疼”。比如:腹痛*腹疼;偏頭痛*偏頭疼;心絞痛*心絞疼。這種情況多與使用的語(yǔ)體有關(guān)。
這里需要注意的是“心疼”與“心痛”是例外,二者雖然是同義詞,但是差別較大,在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中需要作特殊解釋。首先,在這兩個(gè)詞語(yǔ)中,“痛”與“疼”的所表達(dá)的意思是不同的。在“心痛”中,“痛”所取的義項(xiàng)是“悲傷”,比如:這個(gè)令人心痛的消息打破了他內(nèi)心的防線;但是在“心疼”這個(gè)詞語(yǔ)中,“疼”取的義項(xiàng)是“愛(ài)惜”,比如:他打碎了花瓶,媽媽很是心疼。同時(shí),這兩個(gè)詞語(yǔ)與語(yǔ)素“心”相結(jié)合,所表達(dá)的詞義也與“心”的語(yǔ)義傾向有關(guān)。[3]“心”字主要有三個(gè)義項(xiàng):①人和高等動(dòng)物身體內(nèi)推動(dòng)血液循環(huán)的器官;②思想的器官和思想,感情等;③中心。在“心疼”中,“心”的語(yǔ)義傾向于②,比如:老太太最心疼小孫子。而在“心痛”中,“心”的語(yǔ)義傾向于①,比如:這個(gè)消息讓我們備感心痛。由此可見(jiàn),“心痛”與“心疼”的語(yǔ)義有很大的區(qū)別,可以說(shuō),“心疼”大多指心理上的一種感覺(jué),是中性詞,而“心痛”卻指生理上產(chǎn)生的悲傷,帶有貶義色彩,有一種修辭含義的痛。當(dāng)“心疼”和“心痛”都可以表示心里難受時(shí),可以互換,但是“心痛”表示難受的程度要大于“心疼”。比如:讓人心疼的這些話,哪一句使你更心痛?由此可見(jiàn),當(dāng)語(yǔ)素部分相同的同義詞進(jìn)行辨析時(shí),可以通過(guò)與這個(gè)語(yǔ)素的組合關(guān)系來(lái)區(qū)別細(xì)微的差別。
B.“痛”的構(gòu)詞能力明顯比“疼”強(qiáng),當(dāng)二者都不表示身體上難受的感覺(jué)時(shí),是不能互換的?!巴础弊侄嘁?jiàn)于四字成語(yǔ),而“疼”字見(jiàn)于四字成語(yǔ)是只能用于口語(yǔ)中。
3.色彩方面:附加義——語(yǔ)用選擇
《現(xiàn)代漢語(yǔ)字典》:疼多為口語(yǔ),痛多為書面語(yǔ)方言色彩:疼多用于北方方言,痛多用于南方方言。
從語(yǔ)用選擇上來(lái)說(shuō),“疼”和“痛”在感情色彩和語(yǔ)體色彩都有不同。若都表達(dá)相同的義項(xiàng)是,二者(除“心疼”和“心痛”外)都為中性詞,當(dāng)表達(dá)其他含義是,“痛”多為貶義詞,如“深痛惡絕”;“疼”多為中性詞或褒義詞,如“疼惜”。在語(yǔ)體方面,“痛”多見(jiàn)于書面語(yǔ),而“疼”多見(jiàn)于口語(yǔ),因此很多“痛”組成的詞語(yǔ)在口語(yǔ)中都會(huì)讀成“疼”,比如:好了傷疤忘了疼——好了傷疤忘了痛。這種不同主要是因?yàn)檎Z(yǔ)體的差異造成的,二者在這種情況下是詞義完全相同的同義詞,在運(yùn)用中可以互換。這也說(shuō)明,“痛”和“疼”在與身體器官相結(jié)合時(shí)的替換也是由于語(yǔ)體差異造成的。在地方色彩上,因?yàn)閷?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)多以普通話為主,所以對(duì)于“痛”與“疼”在地方分布上可以忽略,以免給學(xué)生帶來(lái)理解上的困難。
(二)對(duì)外漢語(yǔ)視角
“痛”和“疼”的內(nèi)部差異比較微小,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,通過(guò)傳統(tǒng)方法并不能讓學(xué)生準(zhǔn)確地把握二者之間的差別,因此,在傳統(tǒng)方法的基礎(chǔ)上需要結(jié)合在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的特點(diǎn),使學(xué)生更直觀地理解二者在使用上的區(qū)別。
1.詞與詞結(jié)合之后表現(xiàn)出來(lái)的褒貶
上文提到,“痛”與“疼”本身是貶義詞,但是與其他此組合后,“疼”組成的詞語(yǔ)不僅可以有貶義,還可以表現(xiàn)出中性色彩,有些詞甚至帶有了褒義,而與“痛”組成的詞語(yǔ)仍然為貶義詞。比如:疼惜——痛惜,“痛惜”仍是貶義,指“心痛惋惜”;“疼惜”既帶有褒義,又帶有貶義,當(dāng)解釋為“憐惜,愛(ài)護(hù)”時(shí),“疼惜”是褒義詞,這與“痛惜”的詞匯色彩不同,當(dāng)解釋為“痛心惋惜”時(shí),“疼惜”是貶義詞,而且與“痛惜”的意義相同,所以可以互換。比如:他疼惜自己辛苦了幾個(gè)月掙來(lái)的這點(diǎn)本錢,又疼惜這些做好的家具,沒(méi)等到使用就糟蹋。(陶鈍 《第三件棉襖》)。這里的“疼惜”可以換為“痛惜”,表達(dá)的語(yǔ)義不變。
2.適用主體與前提條件的差別
“痛”與“疼”適用的主體都可以為人、動(dòng)物,但是適用的前提條件是有區(qū)別的?!巴础痹谑褂脮r(shí)搭配的語(yǔ)素多與生理產(chǎn)生的感覺(jué)有關(guān),組合后有的表達(dá)生理上的感受,比如痛苦、痛處,但是“疼”多數(shù)與表現(xiàn)心理上產(chǎn)生的感覺(jué)有關(guān),比如偏疼、疼愛(ài)。但是當(dāng)“痛”和“疼”都表示本義時(shí),二者所搭配的詞語(yǔ)多為與生理有關(guān)的詞語(yǔ),組合后表達(dá)的詞義和情感相同。在這種情況下,本文更傾向于將“疼”看作“痛”的口語(yǔ)化詞語(yǔ),在使用時(shí),可以先確定所要表達(dá)的意思,然后根據(jù)表達(dá)的感覺(jué)的區(qū)別再選擇使用的詞語(yǔ)。
3.韻律的研究
“痛”為去聲,在說(shuō)出時(shí),力氣往往比較重,給人一種強(qiáng)烈的感覺(jué),而“疼”為陽(yáng)平,說(shuō)出時(shí)的力氣相比“痛”會(huì)輕一些。這種區(qū)別更多體現(xiàn)在使用上。當(dāng)一個(gè)人受到創(chuàng)傷比較嚴(yán)重時(shí),會(huì)下意識(shí)地喊出“好痛”!往往在句前加上語(yǔ)氣詞“啊”,在這種情況下,說(shuō)話者的語(yǔ)氣會(huì)比較重,而聽(tīng)話者也能體會(huì)到說(shuō)話者所遭受的感覺(jué)。當(dāng)一個(gè)人受到創(chuàng)傷比較輕微時(shí),可能會(huì)輕輕地喊出一聲“好疼”,往往會(huì)在句末加上語(yǔ)氣詞“啊”,語(yǔ)速會(huì)拉得比“好痛”更長(zhǎng)一些,聽(tīng)話者會(huì)感覺(jué)說(shuō)話者并不是非常難受。這主要是由于在某些情況下,“疼”的意義程度比“痛”輕一些,這時(shí)的“痛”與“疼”不能互換。在使用時(shí),“好疼”可用于情侶之間或者晚輩對(duì)長(zhǎng)輩的撒嬌用語(yǔ),而“好痛”只是單純地表達(dá)心理或生理上產(chǎn)生的苦楚。
三、教學(xué)實(shí)施
(一)同義詞辨析的方法應(yīng)綜合考慮,選擇最優(yōu)
通過(guò)上文討論可以看出,同義詞辨析可以運(yùn)用多種方法區(qū)別出之間的差別,但是在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,如何選擇有益于外國(guó)學(xué)生理解的方法就顯得尤為重要。通過(guò)傳統(tǒng)方法,可以區(qū)別出同義詞之間的內(nèi)部差別,而對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)方法更多是側(cè)重語(yǔ)用的角度,二者是相輔相成的。所以在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,要盡可能多地找出辨析同義詞的方法,在實(shí)施時(shí),選擇學(xué)生做好理解的方法進(jìn)行講解。endprint
“痛”與“疼”在傳統(tǒng)方法中,意義上的差別比較突出,通過(guò)辨析可以看出,不論何種方法,大部分都基于二者義項(xiàng)的選擇。其次,要注意二者使用的語(yǔ)體,在義項(xiàng)相同的情況下,附加義的辨析就比較重要了。如果“疼”和“痛”在義項(xiàng)上相同,那么就要明確“疼”多用于口語(yǔ),“痛”多用于書面語(yǔ)。最后,在使用上要關(guān)注韻律的特點(diǎn),不同的韻律表達(dá)出不同的含義,這樣有利于幫助學(xué)生正確使用詞語(yǔ)。綜上所述,在對(duì)外漢語(yǔ)的詞匯教學(xué)中,辨析“痛”與“疼”主要可以從意義、語(yǔ)體以及韻律上入手,而其他的方面可以作為輔助的解釋,這種教學(xué)方式更適合學(xué)生理解。
(二)精講多練,及時(shí)反思
趙新、李英(2001)提出,對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)應(yīng)精講多練。教師不僅要掌握全面的同義詞辨析的方法,還要在授課過(guò)程中選擇最優(yōu)方案,使學(xué)生充分理解詞語(yǔ),避免使用上的錯(cuò)誤。同時(shí),在教學(xué)過(guò)程中,要及時(shí)收集學(xué)生的反饋,創(chuàng)造語(yǔ)境,不斷幫助學(xué)生練習(xí),在練習(xí)過(guò)程中針對(duì)錯(cuò)誤在進(jìn)行講解。在反饋之后,及時(shí)反思教學(xué)內(nèi)容,全面弄清同義詞之間的差異,多講多練,讓學(xué)生能夠正確地使用同義詞。
注釋:
[1]趙金銘:《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)》,北京:商務(wù)印書館,2004年版。
[2]黃伯榮,廖序東:《現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂四版)上冊(cè)》,北京:高等教育出版社,2007年版,第244頁(yè)。
[3]鄭舫:《“心疼”與“心痛”》,中學(xué)語(yǔ)文,2012年,第10期,第60頁(yè)。
參考文獻(xiàn):
[1]鄭舫.“心疼”與“心痛”[J].中學(xué)語(yǔ)文,2012,(10):60.
[2]趙金銘.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2004.
[3]黃伯榮、廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂四版)上冊(cè)[M].北京:高等教育出版社,2007:244.
[4]唐冠宇.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中同義詞辨析的三個(gè)平面[J].劍南文學(xué)(經(jīng)典苑),2013,(04):334.
[5]韓博.從“疼”和“痛”同義詞的辨析談起[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2013,(03):28-29,64.
[6]趙新,李英.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的同義詞辨析[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(02):16-21.
[7]鄧元芳.對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中的同義詞辨析[J].開(kāi)封教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(04):64-65.
[8]王倩.語(yǔ)境與對(duì)外漢語(yǔ)同義詞辨析[J].語(yǔ)文建設(shè),2014,(35):61-62.
[9]劉悅怡.對(duì)外漢語(yǔ)視角下的同義詞辨析研究[J].蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014,(05):37-38,71.
(范凡 遼寧大連 遼寧師范大學(xué)文學(xué)院 116023)endprint
現(xiàn)代語(yǔ)文(學(xué)術(shù)綜合)2017年9期