国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語綜合能力提升途徑探究

2017-09-27 21:39李剛
校園英語·下旬 2017年10期
關鍵詞:專項訓練理解翻譯

李剛

【摘要】英語能力包含若干個方面,有人總結(jié)為聽、說、讀、寫,這種方式有一定的道理。但從宏觀角度分析英語能力實質(zhì)是一個綜合能力的體現(xiàn),可以通過各種表達來實現(xiàn)中外文化的傳播與表達。要全面的提升英語綜合能力,是有科學的方法途徑可尋的。本文就如何有效的提升英語綜合能力進行了詳細闡述。

【關鍵詞】專項訓練 翻譯 文化 詞匯 理解

一、專項訓練有助于克服英語能力的弱項,起到幫助作用

英語是多方面能力的體現(xiàn),每個學習者在學習過程中并不會理想化的完全均衡的提升英語能力。所以在學習過程中,有的方面較強有的方面偏弱的現(xiàn)象時有發(fā)生。采用專項訓練的方法,可以有效的提升英語弱項,幫助綜合能力均衡的發(fā)展。下面具體介紹一些有效的專項訓練方式:

1.聽力訓練:英語的聽力鍛煉的是耳朵的靈敏度,要實現(xiàn)挺清楚的同時能夠與腦部信息實現(xiàn)同步反映。所以鍛煉聽力,其實是頭部信息的鍛煉過程,要提升信息接收的速度。因此要提升的關鍵是詞匯量、腦部反映時間、以及交流中的常用語法與表達方式。這是提升聽力的目標。要真正實現(xiàn)可以通過以下多種方式實現(xiàn):首先,詞匯量的進一步積累。本文的讀者是針對有一定英語基礎的,需要提升英語能力的學習者。常用詞匯已經(jīng)掌握,要進一步有針對性的,對交流中常見的詞語、短語或者專業(yè)詞匯進行積累,做到熟能生巧,多讀多念也就提升了反映的速度。其次,觀看英文原聲電影,對于聽力能力偏弱的學習者,可以先從有中文字幕的原聲電影看起,這樣可以在速度不足的時候得到字幕的幫助,也不會讓學習者完全搞不懂電影的內(nèi)容,喪失學習的興趣。最后,在能力提升后,可以嘗試聽一些英文的廣播。

2.翻譯能力的提升訓練:翻譯能力包含書面翻譯和口譯兩種,分別介紹如下:

書面翻譯:書面翻譯能力主要取決于詞匯、語法、句式、長短句的表達等方面。所以有效的提高方式有以下幾種:首先,成功的第一步是模仿,所以要做好翻譯,應該多閱讀。閱讀的體裁可以多樣化。例如小說、戲劇的劇本、散文、詩詞、專著等等。從閱讀中發(fā)現(xiàn)寫作的方法,從而進行模仿,全面提升中英互譯的水平。其次,是英文文章的書寫,要把中文翻譯成英文,前提是具備書寫地道的英文文章的能力。要書寫英文文章,初學者仍然是體裁不限,多接觸多練習。如果具備了一定的英語翻譯能力,從事書面翻譯工作,這時候翻譯的文章常常體裁是固定的幾種。例如從事商業(yè)洽談的書面翻譯,要進行的是合同的撰寫,或者從事醫(yī)學、歷史、考古等專項工作的翻譯,這個時候就要側(cè)重專業(yè)知識的學習,了解更多的英語專業(yè)詞匯。

口譯:口譯對英語能力水平要求較高,尤其是會議等活動中的同聲翻譯工作。需要在第一時間將交談者要表達的含義準確的表達出來。口譯的能力訓練也是一個長期鍛煉的過程。初期也以詞匯積累、語法表達以及廣播的收聽為常用鍛煉手段。口語學習的關鍵是要模仿人家說話。模仿的第一步,模仿單詞的語音,英語的真正掌握是以準確、地道的發(fā)音為前提的,模仿時要一板一眼,口形要正確,口腔肌肉要充分調(diào)動起來。剛開始模仿時,速度不要過快,用慢速模仿,以便把音發(fā)到位,待把音發(fā)準了以后,再加快速度,用正常語速反復多說幾遍,直到達到不用想就能用正常語速把句子輕松地說出來的境界。

在得到一定提升后,進行英文新聞的傾聽與復述過程。在剛剛開始練習的時候,允許一段新聞多次聽,盡量在完全不看愿意的基礎上翻譯出來,然后逐步的減少聽的次數(shù),爭取達到同步翻譯的水平。選擇新聞的聽與復述,其優(yōu)勢在于,新聞涵蓋范圍廣,表達方式也會產(chǎn)生不同,能夠更好的提升受聽者的口譯水平。另外新聞的語速比會議表達語速稍快,完成新聞復述的訓練,可以滿足口譯的工作需求。

二、提升中文素養(yǎng),是提升英語能力的關鍵

1.學習中文,具備優(yōu)勢:中文是我們的母語,我們是華夏兒女,從小在祖國長大。受中文的影響巨大。學習中文具備先天和后天的優(yōu)勢。所以,要實現(xiàn)中英翻譯能力的提升,應該從中文素養(yǎng)提升做起。與外國英文翻譯者比較而言,這是我們的優(yōu)勢。應該揚長避短。發(fā)揮中文素養(yǎng)的能力,在中英互譯中才能實現(xiàn)能力的勝出。

2.提升中文素養(yǎng),是理解作品的保證:在中英互譯過程中,只有具備較高的中文素養(yǎng),才能實現(xiàn)翻譯的高水平完成。在中文翻譯成英文過程中,保證中文含義更準確的表達,在表達準確的基礎上體現(xiàn)出中文文章的精華。在英文翻譯為中文過程中,考慮如何將英文作者的含義表達為中國讀者能夠接受的知識。

三、進一步提升英語能力要提升綜合素養(yǎng)

英語能力的提升跟學習者的綜合素養(yǎng)也分不開。例如在表達中,如果了解不同國家的風俗和文化,就可以有效的避免誤解。舉例而言,在中國,龍是一種圖騰,是祥瑞的象征,是神獸,受到人們的尊敬。而在一些英語國家,常常把龍和兇惡聯(lián)系起來,英雄人物常常是戰(zhàn)勝惡龍而收到人們尊敬。這在交流中如果有所了解就可以區(qū)別對待,避免誤解。同時在修辭手法和表達方式中也存在著不同。例如中文以成語、短句的堆砌為常用的表達方式,體現(xiàn)文采。簡短幾字涵蓋多層含義。而英文的特點卻常常使用長句來表達,這是不同文化不同寫作習慣形成的,了解這些特點,能夠大幅提升英語綜合能力。

參考文獻:

[1]何丹,譚竹修.母語及文化在中國大學生英語寫作中的負遷移[J].英語廣場.2017(03).

[2]王新蘭.試析大學生英語寫作中的常見問題[J].新鄉(xiāng)教育學院學報.2008(01).

[3]陳勝華,隋瑩.提高大學生英語寫作能力點滴談[J].英語廣場(學術研究).2013(07).endprint

猜你喜歡
專項訓練理解翻譯
如何在初中語文作文教學中開展專項訓練
現(xiàn)代高?;@球?qū)m椨柧毜膬?yōu)化創(chuàng)新模式研究
談科學故事促進學生對科學本質(zhì)的理解
尹雪艷,永遠的上海夢
偏遠地區(qū)高三英語學習方法探究
商務英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
培智學校心理健康課程的開發(fā)與研究