国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析新疆高中雙語實(shí)驗(yàn)班英語學(xué)習(xí)中的母語遷移現(xiàn)象

2017-05-12 16:40古麗微拉·迪里夏提
新西部下半月 2017年3期
關(guān)鍵詞:語言遷移英語學(xué)習(xí)

【摘 要】 本文以研究維吾爾族雙語班高中生在英語學(xué)習(xí)中的母語正負(fù)遷移為目的,從新疆實(shí)驗(yàn)中學(xué)高二雙語實(shí)驗(yàn)班抽出60名學(xué)生為調(diào)查對(duì)象進(jìn)行研究,得出結(jié)論:雙語實(shí)驗(yàn)班學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中,受母語遷移的影響。為了減少遷移的干擾作用,本文作者給從事少數(shù)民族基礎(chǔ)英語教學(xué)的教師提供了一些教學(xué)建議。在教學(xué)過程中應(yīng)有意識(shí)地對(duì)母語和英語的異同加以解釋和分析,積極促進(jìn)正遷移的發(fā)生。

【關(guān)鍵詞】 語言遷移;高中雙語實(shí)驗(yàn)班;英語學(xué)習(xí)

一、引言

母語在外語學(xué)習(xí)中的遷移現(xiàn)象一直以來是語言學(xué)家和外語教學(xué)工作者的研究熱點(diǎn)。目前,國內(nèi)對(duì)外語學(xué)習(xí)中的母語遷移現(xiàn)象的研究主要集中在漢語對(duì)英語學(xué)習(xí)的遷移上,而對(duì)少數(shù)民族語言對(duì)英語學(xué)習(xí)者的語言遷移現(xiàn)象愿意涉足者甚少。新疆是一個(gè)以維吾爾族為主體的多民族聚居地,隨著經(jīng)濟(jì)全球化和西部大開發(fā)進(jìn)程的加快,少數(shù)民族地區(qū)對(duì)英語人才的需求與日俱增。自1995年,在新疆雙語實(shí)驗(yàn)班中開設(shè)英語課以來,從最初的試驗(yàn)性嘗試到如今不過只有十幾年時(shí)間。由于英語沒有被納入少數(shù)民族學(xué)校的教育教學(xué)的編制中,加上沒有高考?jí)毫?,所以少?shù)民族學(xué)生的英語教學(xué)一直沒有得到重視;再由語言習(xí)得復(fù)雜性因素的影響,雙語實(shí)驗(yàn)班高中生的英語教學(xué)發(fā)展相對(duì)緩慢,針對(duì)維吾爾族雙語實(shí)驗(yàn)班學(xué)生英語學(xué)習(xí)的研究和成果幾乎沒有。這種局面的造成與少數(shù)民族英語教學(xué)一直套用通用英語教學(xué)的模式而忽略了少數(shù)民族學(xué)生外語學(xué)習(xí)特殊性有關(guān)。

二、遷移理論概述

語言遷移問題由來已久,自從Selinker (1972)正式將語言遷移這一概念引入二語習(xí)得領(lǐng)域,它就成為一個(gè)永恒的話題。一直以來,人們討論的焦點(diǎn)主要集中在母語在第二語言習(xí)得中的作用上:是負(fù)遷移還是正遷移?是干擾還是促進(jìn)?通過大量的觀察和實(shí)驗(yàn),人們認(rèn)識(shí)到母語對(duì)二語的正負(fù)遷移同時(shí)并存,共同影響著二語習(xí)得的過程。語言遷移是語言學(xué)習(xí)中的一個(gè)復(fù)雜且受諸多因素影響制約的認(rèn)知心理過程,一直以來也是第二語言習(xí)得研究和外語教學(xué)中備受爭(zhēng)議卻又不可避免的重要因素。通常認(rèn)為語言遷移是指一種語言對(duì)學(xué)習(xí)另一種語言產(chǎn)生的影響。

語言遷移又被稱為“語際影響”或“跨語言影響”,后來美國語言學(xué)家Odlin (1989)解釋到:遷移是目標(biāo)語和其他任何已經(jīng)習(xí)得或者可能尚未完全習(xí)得的語言之間的共性或差異所造成的影響。在2000年,這一理論被Cummins 擴(kuò)充到:不僅是母語本身的遷移,還包括對(duì)舊知識(shí)的遷移。之后在2008年,被Jarvis & Pavlenko 簡(jiǎn)潔的定義為“一個(gè)人關(guān)于一種語言的只是對(duì)他另一種語言的知識(shí)或使用產(chǎn)生的影響”。

20世紀(jì)中葉,受行為主義的影響,人們對(duì)母語在二語中的作用相當(dāng)肯定。兩種語言(母語和目標(biāo)語)相似引起正遷移(positive transfer),兩種語言相異引起負(fù)遷移(negative transfer)(Weinseich, 1953)。Lado(1957)提出了對(duì)比分析假說(Contrastive Analysis Hypothesis)。Lado 認(rèn)為,在二語習(xí)得中,學(xué)習(xí)者廣泛依賴于已經(jīng)掌握的母語,經(jīng)常將母語的語言形式,意義以及母語相關(guān)的文化遷移到第二語言習(xí)得中去。

三、調(diào)查研究

1、本文將對(duì)新疆實(shí)驗(yàn)中學(xué)高二雙語部的400名學(xué)生當(dāng)中,根據(jù)學(xué)校教務(wù)處所提供的名單,隨機(jī)抽取60名學(xué)生作為研究對(duì)象。新疆實(shí)驗(yàn)中學(xué)作為自治區(qū)級(jí)重點(diǎn)中學(xué),其學(xué)生中70%都來自全疆各地,只有30%來自烏魯木齊本地。因此,所抽取的60名學(xué)生中,至少有60%是來自南北疆各地州的學(xué)生。

2、研究方法介紹。請(qǐng)這60名學(xué)生在30分鐘內(nèi)寫出一篇不少于150個(gè)字的以 “A Happy Day with My Family”為題目的英語作文。

寫作時(shí)間安排:該中學(xué)每天從9:10-9:40有早讀課,時(shí)間剛好是半個(gè)小時(shí)。

寫作地點(diǎn)安排:該學(xué)校的405教室是標(biāo)準(zhǔn)的示范課教室,可以容納70名學(xué)生,一般在早讀期間不安排課程,可以作為理想的寫作地點(diǎn)。

對(duì)學(xué)生進(jìn)行完寫作任務(wù)后,認(rèn)真批改作文,再把他們?cè)趯懽髦械哪刚Z遷移進(jìn)行歸納分類,之后做出分析。

四、結(jié)果與分析

在所收集的60篇作文中,共發(fā)現(xiàn)573處錯(cuò)誤。這些錯(cuò)誤主要集中在以下方面:

在這些錯(cuò)誤當(dāng)中,有些并不是遷移錯(cuò)誤。作者根據(jù)維吾爾語法和寫作規(guī)則,總結(jié)出,學(xué)生的英語寫作錯(cuò)誤中,共有542處遷移錯(cuò)誤。在此分析3種最典型的遷移錯(cuò)誤。

1、時(shí)態(tài)

在英語中,共有16個(gè)時(shí)態(tài),不同時(shí)間發(fā)生的動(dòng)作或情況,要用不同的動(dòng)詞時(shí)態(tài)形式表示。而在維吾爾語中,有現(xiàn)在,過去,將來三個(gè)時(shí)態(tài)。維吾爾語與英語在表達(dá)各自的時(shí)態(tài)概念時(shí),都主要通過動(dòng)詞的形態(tài)變化來實(shí)現(xiàn)的。維吾爾語動(dòng)詞有原形,形動(dòng)詞,副動(dòng)詞等形態(tài)變化,英語有原形,過去時(shí),過去分詞形式和現(xiàn)在分詞形式等形態(tài)變化。維吾爾語動(dòng)詞的時(shí)態(tài)表達(dá)是通過動(dòng)詞的形態(tài)變化以及虛詞來實(shí)現(xiàn)的。而英語是通過動(dòng)詞的形態(tài)變化,或通過用助動(dòng)詞結(jié)合相應(yīng)的動(dòng)詞形態(tài)變化來表達(dá)動(dòng)詞時(shí)態(tài)的。由于高二雙語實(shí)驗(yàn)班學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,所以他們到目前為止,只是學(xué)到了一般現(xiàn)在時(shí),一般過去時(shí)和現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)。在寫作過程中,出現(xiàn)錯(cuò)誤最多的是一般過去時(shí),正因?yàn)榫S吾爾語對(duì)英語的造成的負(fù)遷移作用的影響。例如:

誤:I like music when I am a kid.

正:I liked music when I was a kid.

2、There be 句型

這個(gè)句型屬于學(xué)生最難理解,使用起來出現(xiàn)錯(cuò)誤最多的遷移錯(cuò)誤之一。There be 句型是英語中常用句型, 意思是“有”,表示“人或事物的存在”或“某地有某物”。There在此結(jié)構(gòu)中是引導(dǎo)詞,已經(jīng)沒有副詞“那里”的含義。而英語中還有一詞“have”也表示有,但強(qiáng)調(diào)是“誰”有。在維吾爾語中,只有一個(gè)單詞“bar”,既可以表示哪里有,也可以表示誰有,所以學(xué)生在實(shí)際使用中,經(jīng)常對(duì)這兩個(gè)詞相為混淆,經(jīng)常只用“have”來表示“有”,而忽略了there be 句型的存在。例如:

誤:There have five people in my family.

正:There are five people in my family.

3、句法

這是所有遷移錯(cuò)誤中最典型的一個(gè)由于兩個(gè)語言句法的不同而導(dǎo)致的負(fù)遷移最為嚴(yán)重的錯(cuò)誤。英語的基本句法特點(diǎn)是SVO(S=主語,V=謂語,O=賓語),而維吾爾語是SOV結(jié)構(gòu)。所以在這一項(xiàng)中出現(xiàn)了較為嚴(yán)重的語法錯(cuò)誤。例如:

誤:I with my friends park go to.

正:I go to park with my friends.

五、結(jié)語

通過對(duì)所收集到的數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,本研究可得出以下結(jié)論:一是母語遷移對(duì)雙語實(shí)驗(yàn)班學(xué)生進(jìn)行英語寫作時(shí)在時(shí)態(tài)和句法上的影響是一個(gè)客觀存在的現(xiàn)象;二是母語遷移存在寫作的各個(gè)層面,其負(fù)遷移大于正遷移。在維吾爾族雙語班學(xué)生初學(xué)英語階段,由母語的影響產(chǎn)生的語言遷移對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣和態(tài)度起著重要作用。因此,教師應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)背景和水平的高低情況,從不同方面引導(dǎo)學(xué)生,使其正確認(rèn)識(shí)到母語對(duì)英語學(xué)習(xí)的遷移作用,在教學(xué)過程中應(yīng)有意識(shí)地對(duì)母語和英語的異同加以解釋和分析,積極促進(jìn)正遷移的發(fā)生,提高雙語班英語教學(xué)質(zhì)量。

【參考文獻(xiàn)】

[1] Ellis, R. Understanding Second Language Acquisition [M]. Oxford: Oxford University Press, 1996.

[2] Jarvis, S & Pavlenko, A. Crosslinguistics Influence in Language and Cognition [M]. NY: Routledge, 2008.1.

[3] Lado, R. Linguistics Across Cultures [M].AnnArbor: University of Michigan Press. 1957.

[4] Odlin, T. Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning [M]. Cambridge: CPU, 1989, 27.

[5] Schachter, J. “A New Account of Transfer” in Susan Gass & Larry Selinker (Eds.) Language Transfer in Language Learning. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,1992.

[6] 巴哈爾古麗. 母語對(duì)新疆維吾爾族學(xué)生英語學(xué)習(xí)的遷移作用[M].上海外國語大學(xué)碩士論文,2008.

[7] 郭巍,韓曉惠.普遍語法框架下“母語遷移”作用的爭(zhēng)論[J].外語學(xué)刊,2002.02(2)107-110.

[8] 水彩霞. 維吾爾族學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的語言遷移現(xiàn)象研究[J]. 四川職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2008.18(02)38-40.

[9] 唐承賢. 第二語言習(xí)得中的母語遷移研究綜述[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2003.05(5)37-42.

[10] 萬曉卉. 維吾爾族大學(xué)生英語書面語表達(dá)中的語言錯(cuò)誤分析——新疆伊犁師范學(xué)院維吾爾學(xué)生個(gè)案分析[M].東北師范大學(xué)碩士論文,2007.

[11] 王尚武,艾買提. 維吾爾族大學(xué)生英語語法錯(cuò)誤分析[J].中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007.07(3)131-133.

[12] 夏木斯婭. 淺析少數(shù)民族學(xué)生英語學(xué)習(xí)中語言遷移及其影響[J].新疆大學(xué)學(xué)報(bào),2009.37(02)140-143.

[13] 徐艷玲. 新疆高校維吾爾族學(xué)生英語學(xué)習(xí)中母語負(fù)遷移現(xiàn)象的研究[M].天津大學(xué)碩士論文,2010.

[14] 俞理明. 語言遷移與二語習(xí)得:回顧、反思和研究[M]. 上海:上海外語教育出版社,2004.

【作者簡(jiǎn)介】

古麗微拉·迪里夏提(1982.11-),新疆烏魯木齊人,畢業(yè)于上海外國語大學(xué),任職于新疆實(shí)驗(yàn)中學(xué),英語教師,中學(xué)一級(jí),新疆大學(xué)在讀研究生,研究方向:英語語言學(xué).

猜你喜歡
語言遷移英語學(xué)習(xí)
英語口語語誤的文化遷移現(xiàn)象及其文化根源
依托文本,生成微作文精彩
基于語言遷移理論探索二外日語教學(xué)改革
法語初學(xué)者語音錯(cuò)誤分析及語音課程教改思路
教師角色在英語學(xué)習(xí)中的作用及角色轉(zhuǎn)換
淺談如何培養(yǎng)中職學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣
芻議農(nóng)村學(xué)生英語學(xué)習(xí)習(xí)慣的培養(yǎng)
微信對(duì)大學(xué)英語學(xué)習(xí)的輔助作用
高中生英語自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)研究
優(yōu)化教學(xué)方法輕松過“詞橋”探析