李 睿,龐 燕
(渤海大學,錦州 121013)
“一帶一路”背景下跨文化人才培養(yǎng)研究
李 睿,龐 燕
(渤海大學,錦州 121013)
“一帶一路”建設,要從文化交融入手,培育精通中外文化的“跨文化交際人才”。鑒于“一帶一路”沿線國家眾多,語言和文化多樣,跨文化交際面臨諸多問題和困難。建議高校外語類專業(yè)統(tǒng)籌規(guī)劃培養(yǎng)語言專業(yè)人才,研發(fā)語言產(chǎn)品;培養(yǎng)跨文化師資隊伍和跨文化課程建設;保護好中國文化的多樣性;消除跨文化交流的“三大敵人”;堅持文化雙向交流和文明互鑒。
一帶一路;跨文化;人才培養(yǎng)
2013年,習近平總書記提出建設“絲綢之路經(jīng)濟帶”與“21世紀海上絲綢之路”的戰(zhàn)略構(gòu)想,即“一帶一路”的建設構(gòu)想提出以來,我國與沿線國家在政治、經(jīng)濟、商貿(mào)等領域的往來更加密切,不僅拉動了我國經(jīng)濟的增長,創(chuàng)造了更多的就業(yè)機會,而且逐步形成了區(qū)域合作機制,推動了沿線國家共同發(fā)展。在“文化”層面,由于“一帶一路”戰(zhàn)略構(gòu)想的提出,我國與沿線國家的交流與合作更為頻繁和密切。在了解和學習沿線國家語言和文化的同時,也讓沿線國家的人們認識和了解中國的傳統(tǒng)文化,以提高中國文化軟實力和國際影響力。但是,鑒于“一帶一路”沿線60多個國家在社會環(huán)境、歷史進程、語言文字、自然條件、社會制度和宗教信仰等方面都存在著諸多差異,“一帶一路”建設仍面臨著很多問題和挑戰(zhàn)。我國與“一帶一路”沿線國家在歷史發(fā)展的進程中形成了文化差異,文化差異造成跨文化交際的障礙,甚至還會出現(xiàn)文化誤解和文化沖突[1]5。所以,新形勢下,當務之急是沿線各國如何消除文化隔閡,在互相信任、彼此理解的基礎上實現(xiàn)跨文化的溝通與合作。古代絲綢之路的開辟,促進了中西方的經(jīng)濟和文化交流,增進了沿線各國人民的溝通與交流。由此可見,“一帶一路”建設需要大批精通中外文化的跨文化交際人才。
但是,就目前情況來看,跨文化人才培養(yǎng)還遠遠不能滿足“一帶一路”建設的需要。新形勢下,將跨文化人才培養(yǎng)置于“一帶一路”背景下的研究尚且不足,本文欲借“一帶一路”戰(zhàn)略構(gòu)想理論和跨文化交際理論為指導,探究跨文化人才培養(yǎng)措施,滿足“一帶一路”戰(zhàn)略構(gòu)想對人才的需求。
(一)關注英美等國家文化,忽視歐洲及阿拉伯等文化
一直以來,對于“文化”,我國的學者多注重英美文化,對于“跨文化”和“文化差異”,國內(nèi)的研究也多側(cè)重中西文化之間。對于“一帶一路”沿線國家的文化研究,無論是從研究數(shù)量還是深度而言,都遠不及前者?!耙粠б宦贰毖鼐€除亞洲44個國家外,還有中、東歐20個國家和北非的1個國家埃及,其中亞洲國家的文化差異不大,而中、東歐以及埃及主要涉及的兩大文化,歐洲文化和阿拉伯文化與中國文化之間差異卻很明顯。1992年,王佐良教授主持編寫了《歐洲文化入門》,這本教科書是大陸較早系統(tǒng)全面地介紹歐洲文化的學術(shù)成果,使得歐洲文化為更多國人了解和學習[2]?!栋⒗澜缪芯俊菲诳?,原名《阿拉伯世界》,創(chuàng)刊于1978年,初期只限于內(nèi)部交流,直至1982年才公開發(fā)行,是國內(nèi)介紹阿拉伯語言、文化以及中東地區(qū)重大事件、國際關系、外交、能源等問題的權(quán)威期刊,是國人了解阿拉伯文化的窗口。此外,通過查找“中文社會科學引文索引”來源期刊(簡稱CSSCI)“外國語文”學科下的11本期刊,在“中國知網(wǎng)”輸入“歐洲語言”和“歐洲文化”,涉及文章共28篇;“阿拉伯文化”和“阿拉伯語言”,涉及文章僅為11篇。調(diào)查顯示,長久以來,我國學者的研究多關注英美等國家文化,忽視歐洲及阿拉伯等國家文化。
(二)關注目標文化,忽視本族文化
當今世界跨文化交際變得越來越普遍,可是在跨文化交流方面存在的另一主要問題是東西方文化交流與傳播的不平衡[3]。首先,在學習方面,無論是專著、論文還是教材等學習材料中,介紹英美文化的比例遠大于中國文化。中國外語學習者學習英語十幾年,卻不能用英語表達中國傳統(tǒng)文化,比如傳統(tǒng)飲食、服飾、節(jié)日以及建筑等,出現(xiàn)“文化失語”的現(xiàn)象[4]。如表1[4]所示,無論是從教師角度,還是教材亦或是學習者本身而言,對中國傳統(tǒng)文化均呈現(xiàn)重視不夠的態(tài)勢。其次,在社會輿論方面,對于中國學生因不懂英語國家的文化、習俗而造成跨文化交流方面的問題,人們多報以不解和責難,但對于因不懂中國文化和習俗而鬧出麻煩和笑話的外國人,我們則多表示理解,以寬容的態(tài)度處之。最后,在研究領域,學者們也多注重西方文化的研究,輕中國文化的研究[5-7]。
表1 中國文化失語現(xiàn)象調(diào)查
(三)“一帶一路”沿線語言文化多樣
“一帶一路”貫通東亞、中亞、東南亞、南亞、西亞及至歐洲部分區(qū)域,涵蓋歐亞非三大洲60多個國家。沿線國家和地區(qū)眾多,語言和文化非常豐富,如表2所示,沿線65個國家,除去重復語言,總共涉及53種語言,差異明顯。不僅如此,中國周邊國家和地區(qū)使用的語言和方言高達千種,是全世界語言最多樣化的地區(qū)之一。英語作為通用語言,雖然可以廣泛使用,但是在這些國家和地區(qū),若想與當?shù)鼐用窭星?,真正了解他們的文化習俗和思維方式,熟練使用當?shù)氐恼Z言至關重要。而實施“一帶一路”戰(zhàn)略,正需要大批既懂得通用語言也精通當?shù)孛褡逭Z言以及文化的專業(yè)人才[8]。語言是文化的載體,學習掌握語言,借助語言了解文化,在彼此理解的基礎上,成功地實現(xiàn)溝通與交流。
表2 “一帶一路”沿線國家官方語言[9]
(一)學習“一帶一路”沿線國家語言與文化
1.語言學習
語言作為文化的載體,是“一帶一路”建設的重要助力器。民意相通是“一帶一路”的基礎,語言交流則是民意相通的前提與保障。語言是了解一個國家最好的鑰匙,是“一帶一路”朋友圈的溝通紐帶[10]。
(1)語言人才培養(yǎng)。一直以來,我們的外語學習以英語為主,只有專門的外語院校開設日語、法語、德語等小語種專業(yè),“一帶一路”沿線國家和地區(qū)如中東歐的阿拉伯語少有院校開設,相關語言人才嚴重缺乏,建議高校外語類專業(yè)統(tǒng)籌規(guī)劃,按需培養(yǎng)精通沿線國家主體語言和相關地區(qū)語言的人才,滿足“一帶一路”建設對語言人才的迫切需求。培養(yǎng)出的語言人才不僅需要精通沿線國家的語言,而且應當熟悉當?shù)卣巍⒅贫?、地理和歷史等方面,以滿足多種多樣的語言需求。
(2)語言產(chǎn)品研發(fā)?!耙粠б宦贰苯ㄔO除對語言的需求外,還有對語言產(chǎn)品的需求。首先,需要編寫和出版語言學習的輔助產(chǎn)品,比如教材、教輔資料、工具書、詞典;其次,需要研發(fā)相應的網(wǎng)絡學習資源、語言學習軟件、語言翻譯軟件和文字輸入法等;最后,需要創(chuàng)作以多種語言文字為載體的各種文化娛樂產(chǎn)品,比如影視作品和學術(shù)著作等。
2.文化學習
文化是“一帶一路”的靈魂所在。語言學習的目標就是培養(yǎng)學習者的跨文化交際能力,增強其跨文化意識,更好地進行跨文化交流。“一帶一路”沿線國家文化的多樣性和差異性阻礙了跨文化交際。積極主動地消除文化障礙,有效地進行跨文化交際是“一帶一路”建設亟需解決的問題。
(1)跨文化師資隊伍建設和課程建設
“一帶一路”建設需要大量具備與沿線國家有跨文化交流背景的教師。可以選派優(yōu)秀青年教師到沿線國家訪學或進修,亦可以引進沿線國家具有教育背景的專家學者來華任教或講學[11]。除此之外,也可持之以恒地開展教師培訓,以緩解目前缺乏具有“一帶一路”沿線國家跨文化教育背景的師資的困境。在此基礎上,高校外語專業(yè)增設跨文化交際課程,講授“一帶一路”沿線國家文化習俗知識,增進學習者認識與了解沿線國家的文化風俗,提高跨文化交際意識。
(2)充分利用網(wǎng)絡平臺
首先,通過觀看“一帶一路”沿線國家影視作品和閱讀文學作品學習和了解其文化風俗、人文風情和真實的歷史與現(xiàn)代生活。其次,收聽收看沿線國家的廣播和新聞,增進學習者對其社會與文化的認知和了解。再次,可以充分利用網(wǎng)絡平臺,結(jié)識沿線國家想要了解中國文化和學習漢語的朋友,促進跨文化溝通與交流。最后,可以通過賞析名人演講,比如全世界各個領域杰出的人物所做的TED演講等,來認知相關的文化知識,培養(yǎng)和提高跨文化交際能力,不斷增強跨文化意識。
(二)尊重文化多樣性,促進文化融通
1.堅持雙向交流和文明互鑒
中國和“一帶一路”沿線國家和地區(qū)語言與文化的交流應該是雙向的。雙方彼此平等,互利互惠,有利于促進沿線國家經(jīng)濟貿(mào)易與文化往來。一方面,我們要學習“一帶一路”沿線國家的語言與文化;另一方面,要利用“一帶一路”建設的契機,推動漢語在“一帶一路”沿線國家的傳播,提升漢語的影響力和應用性。同時,借助語言推廣中國文化,使更多的外國人了解中國,加強交流與合作。值得一提的是,作為中國語言文化學習的媒介,孔子學院在“一帶一路”沿線國家發(fā)揮著舉足輕重的作用。
2.保護中國文化多樣性
“一帶一路”沿線國家和民族眾多,民族和語言的多樣性決定了文化的多樣性。多樣性就意味著差異,差異作為普遍現(xiàn)象,存在于社會生活的方方面面。中國文化也存在多樣性,存在差異的問題。保護文化的多樣性,首先要保護好中國文化的多樣性。中國文化歷史悠久,多樣共存。中華文化是各民族文化的集大成。把漢文化等同于中華文化、忽略少數(shù)民族文化,把本民族文化區(qū)別于中華文化、對中華文化缺乏認同,都是不對的,都要堅決克服[12]。
3.消除跨文化交流的“三大敵人”
跨文化交際中,阻礙跨文化交流的“三大敵人”分別是文化優(yōu)越感、文化模式論和文化偏見。文化優(yōu)越感者認為自己文化的行為標準必須是所有文化的標準。文化模式論者本著固有的成見和先入為主的態(tài)度,將別的文化的一切現(xiàn)象都強行塞進自己設計的模式之中。文化偏見者采取的是一種出于偏見的歧視態(tài)度對待與之不同的文化。這“三大敵人”使得交際雙方難以擺脫母語文化的約束,在處理問題時習慣于從母語文化的角度去觀察和對待其他文化[1]28-30??缥幕涣髦校瑧@“三大敵人”,尊重彼此文化,促進文化融通。
“一帶一路”戰(zhàn)略構(gòu)想的提出對我國以及其沿線國家的發(fā)展既是機遇也是挑戰(zhàn)。就文化方面而言,“一帶一路”的構(gòu)想促進了沿線國家的文化交流與合作,使東方文化傳遞到更廣泛的國際世界中。然而,由于沿線國家眾多,語言和文化多樣,跨文化交際面臨諸多問題和困難。建議高校外語類專業(yè)統(tǒng)籌規(guī)劃培養(yǎng)語言專業(yè)人才,研發(fā)語言產(chǎn)品,助推“一帶一路”建設。同時,通過培養(yǎng)跨文化師資隊伍和跨文化課程建設,使跨文化教育理念真正落到實處。此外,在保護好中國文化多樣性的前提下,消除跨文化交流的“三大敵人”,堅持文化雙向交流和文明互鑒,尊重文化的多樣性,促進文化融通。
[1] 畢繼萬.跨文化交際與第二語言教學[M].北京:北京語言大學出版社,2009.
[2] 胡文仲.一本不可多得的教科書——評《歐洲文化人門》[J].外語界,1993(1):58-59.
[3] 張敏.雙向跨文化交流——文化交流的多元化與全球化[J].林區(qū)教學,2008(1):70-71.
[4] 李睿.旅游英語教育中的“中國文化失語”現(xiàn)象研究[J].邢臺學院學報,2014(3):133-135.
[5] 從叢.“中國文化失語”:我國英語教學的缺陷[N].光明日報,2000-10-19(001).
[6] 張?zhí)m.跨文化交際中中國文化失語現(xiàn)象分析[J].西南民族大學學報,2003(8):339-341.
[7] 朱敏,等.大學英語教學中的中國文化失語成因研究[J].天津外國語大學學報,2016(5):28-33.
[8] 李鵬.中國實施語言戰(zhàn)略保障“一帶一路”建設[OL].[2015.08.03].http://news.xinhuanet.com/world/2015-08/03/c_128084329.htm.
[9] 王輝,等.“一帶一路”沿線國家語言狀況[J].語言戰(zhàn)略研究,2016(2):13-19.
[10] 王輝.語言助推“一帶一路”上的中國文化傳播[N].光明日報,2016-12-25(007).
[11] 李睿.跨文化交際視閾下的師資隊伍建設[J].長春工程學院學報:社會科學版,2014(2):109-111.
[12] 郝時遠.文化多樣性與“一帶一路”[N].光明日報,2015-05-28(011).
The research on cultivating intercultural talents under the background of “the Belt and Road Initiatives”
LI Rui,et al.
(BohaiUniversity,Jinzhou121013,China)
The construction of “the Belt and Road Initiatives” should start from the cultural communication to cultivate the intercultural communication talents who are proficient in Chinese and foreign cultures.In view of the great number of countries along “the Belt and Road Initiatives”,intercultural communication faces many problems and difficulties because of various languages and cultures.It is suggested that linguistic talents should be cultivated;language products should be developed;intercultural teaching staff should be trained,and intercultural curriculums should be well constructed to protect the diversity of Chinese culture,eliminate the three enemies of intercultural communication,and insist two-way communication and civilization mutual inspectition.
the Belt and Road Initiatives;intercultural;talent training
10.3969/j.issn.1009-8976.2017.01.025
2016-10-07
2016年度遼寧省社會科學規(guī)劃基金項目(項目編號:L16BYY008) 2015年度遼寧省社會科學規(guī)劃基金項目(項目編號:L15BYY006) 2015年度渤海大學校級教學改革研究項目(項目編號:BDJG-15-YB-C-026)
李睿(1975—),女(漢),遼寧錦州,副教授 主要研究英語語言教學和跨文化交際。
G64
A
1009-8976(2017)01-0102-04