周石平
(陜西師范大學(xué) 外國語學(xué)院, 陜西 西安 710062)
在西方語法傳統(tǒng)中, 主語是一個(gè)不可或缺的語法概念, 不分析主語(subject)和述謂(predicate), 句法分析就無從談起。 鑒別一個(gè)名詞性短語在語句中的功能, 主要借助于格變、 虛詞、 謂詞的人稱和數(shù)等特征, 以及語序等四種手段。[1]上述四種手段英語都基本具備, 因此, 除存現(xiàn)句外, 英語主語的界定并無太大問題。
與英語相比, 漢語不具備格變, 也沒有謂詞的人稱和數(shù)等特征, 虛詞又經(jīng)??梢允÷裕?唯一可以憑借的語法特征就是語序。 因此, 在漢語語法研究傳統(tǒng)中, 主語的界定就成了一個(gè)難題。 有些學(xué)者以語序?yàn)榻缍ㄖ髡Z的標(biāo)準(zhǔn), 認(rèn)為處于謂語之前的一般來說就是主語。[2-5]但是一方面, 語序除了能表示語法關(guān)系之外, 同時(shí)還是表示語用關(guān)系(如話題的表達(dá))的重要手段, 單純按照語序標(biāo)準(zhǔn), 很容易把話題和主語糾纏在一起, 這也許就是一部分學(xué)者干脆認(rèn)為主語就是話題的原因[6-8]; 另一方面, 狀語也可以位于句首或謂語之前, 只看語序, 不參照意義, 容易把附語也當(dāng)作主語看待, 如把“今天出發(fā)”中的今天看作主語。 還有些學(xué)者[9-14]以語義, 即施受關(guān)系為標(biāo)準(zhǔn), 但這樣做, 又往往將主語和語義角色(semantic roles)混淆在一起, 尤其無法對被動(dòng)句中的主語做出合理的解釋。
近年來興起的漢語語法研究的三個(gè)平面理論[15,16]把主語、 話題和語義角色分別歸屬于句法平面、 話語平面和語義平面。 但是, 該理論以及隨后的研究并沒有提出區(qū)分主語、 話題、 語義角色的具體手段, 因而也未能形成有效的主語界定標(biāo)準(zhǔn)。
主語屬于句法平面, 這一點(diǎn)已成為學(xué)界共識(shí), 要界定主語, 當(dāng)然需要依據(jù)句法標(biāo)準(zhǔn)。 要從句法上界定主語, 前提是要把蘊(yùn)含在語序中的話語特征和語義特征剔除出去。 本文旨在找到將語序中的話語信息和語義特征都剔除出去的辦法, 對漢語中的主語做出明確的界定。
在漢語主語研究中, 主語與話題、 語義角色、 論元(argument)等概念往往糾纏不清, 要界定主語, 就需要從主語、 語義角色和謂詞論元的相互關(guān)系入手。
20世紀(jì)70年代, 生成語法的創(chuàng)始人喬姆斯基(Chomsky)和格語法的創(chuàng)始人菲兒墨(Fillmore)之間曾經(jīng)有過一場關(guān)于深層結(jié)構(gòu)中有沒有主語和直接賓語之類的語法關(guān)系(grammatical relations)的辯論。 Chomsky[17]認(rèn)為, 語法關(guān)系可以分為深層結(jié)構(gòu)的語法關(guān)系和表層結(jié)構(gòu)的語法關(guān)系, 也就是說, 深層結(jié)構(gòu)和表層結(jié)構(gòu)中都有主語和直接賓語。 Fillmore[18]則認(rèn)為, “主語”和“直接賓語”這樣的概念只屬于語言的表層結(jié)構(gòu), 深層結(jié)構(gòu)中包含的應(yīng)該是一種更為初始的關(guān)系——由語義格組成的格關(guān)系。 嚴(yán)格來說, 這場辯論并沒有最后的勝者, 但至少證明了一點(diǎn):語義格(即施事、 受事, 工具、 與事等語義角色)代表的語義關(guān)系與主語代表的語法關(guān)系之間并無直接聯(lián)系。
為了找到語義關(guān)系和語法關(guān)系的結(jié)合點(diǎn), 迪克森(Dixon)[1]用A(Agent)和O(Object)分別指代及物謂詞的施動(dòng)者和受動(dòng)者, 用S(Subject)指代非及物謂詞的唯一論元, 并把A、 S、 O統(tǒng)稱為“普遍語義-句法元”(universal semantic-syntactic primitives)。 Dixon區(qū)分了“支點(diǎn)”(pivot)和“主語”(subject), 認(rèn)為支點(diǎn)是一種表層結(jié)構(gòu)現(xiàn)象, 在“主-賓格”(nominative-accusative)語言中由S/A構(gòu)成, 在“作格-通格”(ergative-absolutive)語言中則由S/O構(gòu)成, 主語則是屬于深層結(jié)構(gòu)的普適現(xiàn)象, 無論在“主-賓格”語言中, 還是在“作格-通格”語言中, 都是由S/O構(gòu)成。 羅仁地(LaPolla)[19]雖然也套用了Dixon的“普遍語義-句法元”理論, 卻認(rèn)為所謂“支點(diǎn)”其實(shí)就是主語, S/A支點(diǎn)是“主-賓格”語言的主語, S/P支點(diǎn)是“作格-通格”語言的主語(LaPolla實(shí)際使用的術(shù)語是P, 即Patient, 為了跟賓語區(qū)分開, 本文沿用這一術(shù)語, 以下凡涉及“受動(dòng)者”之處, 都用P替代)。
和Fillmore一樣, LaPolla認(rèn)為, 所謂深層結(jié)構(gòu)中的主、 賓語, 其實(shí)是混淆了語義和句法的界限, 表層結(jié)構(gòu)中的主、 賓語才是一種句法關(guān)系。 這個(gè)評價(jià)是非常中肯的, 因?yàn)镈ixon定義的主語是“被動(dòng)化”(passivazation)或“反被動(dòng)化”(anti-passivaztion, “作格-通格”語言的特有現(xiàn)象)之前的現(xiàn)象, Chomsky的深層結(jié)構(gòu)也是在被動(dòng)轉(zhuǎn)換之前, 可見Dixon的S/P主語和Chomsky的深層主語代表的都是語義關(guān)系。
然而LaPolla并沒有認(rèn)識(shí)到, 他自己提出的A/S主語實(shí)際上也是一種語義關(guān)系。 以英語和漢語被動(dòng)句為例, 謂語前的體詞性成分并非A或S, 而是P, 但這個(gè)P卻往往被視為主語, 如“Peterwasscoldedbyhisteacher”中的“Peter”, 或“張三被李四打了”中的“張三”。
可見, 與語義角色一樣, 不僅論元A和P是語義關(guān)系, 就連不及物謂詞的唯一論元S, 也是一種語義關(guān)系, 并不對應(yīng)于主語、 賓語等所代表的語法關(guān)系。
進(jìn)入表層結(jié)構(gòu)之前, 謂詞V必須通過添加時(shí)態(tài)標(biāo)記或助謂詞, 或與其他詞組合構(gòu)成謂詞短語, A、 S、 P等謂詞論元?jiǎng)t實(shí)現(xiàn)為謂詞短語的論元。 為了區(qū)分這兩組概念, 不妨把謂詞短語標(biāo)記為V′, 把謂詞短語的句元表示為A′、 S′、 P′, 其中A′代表謂詞短語的施動(dòng)者, P′代表謂詞短語的受動(dòng)者, S′代表謂詞短語的唯一論元。 最終, V′實(shí)現(xiàn)為謂語(predicator), A′、 S′、 P′實(shí)現(xiàn)為不同的句元(clause elements, 也就是傳統(tǒng)所說的句子成分或句法成分)。 首先看英語中的例句:
(1) a. [John] [open] [the door]
A V P
b. John ∣opened∣the door.
A′ (A) V′(V) P′(P)
c. The door ∣was opened ∣(by John).
S′(P) V′ (V) (A)
d. * The door opened John.
(2) a.[John] [come]
S V
b. John ∣came.
S′(S) V′ (V)
c. John ∣is believed to∣(John)∣ have come.
S′(P) V′ (S) (V)
d. * Came John.
在英語中, 謂詞的論元A和S的默認(rèn)位置處于謂語之前, P的默認(rèn)位置總在謂語之后, 在這種情況下, A、 S、 P和A′、 S′、 P′是對應(yīng)的, 如(1)b和(2)b。 但是, 在經(jīng)過某些形式的轉(zhuǎn)化(如被動(dòng)轉(zhuǎn)化)之后, A、 S、 P的位置會(huì)發(fā)生變化, 此時(shí)A、 S、 P和A′、 S′、 P′不再對應(yīng), 如(1)c和(2)c。
在漢語中, A/S的默認(rèn)位置同樣位于謂詞之前, P的默認(rèn)位置在謂詞之后, 例如:
(3) a.張三 ∣打開了 ∣門。
A′ (A) V′(V) P′(P)
b.門 ∣ 被張三 ∣ 打開了。
S′(P) V′ (A V)
c. *門打開了張三。
(4) a.客人 ∣吃過了。
S′(S) V′(V)
b.*吃過客人了。
從以上例句中可以看到, 英語、 漢語中的主語都不是由A和S構(gòu)成, 而是由A′和S′構(gòu)成。 換言之, 在這兩種語言中, 主語由直接構(gòu)成謂語的謂詞短語的論元構(gòu)成, 而不是由謂詞的論元構(gòu)成。 從這個(gè)意義上說, A、 S、 P的默認(rèn)順序是語義上的語序, A′、 S′、 P′的順序才是句法上的語序。
施兵[20]提出, 漢語核心句是必有成分按照默認(rèn)位置構(gòu)成的主動(dòng)式、 簡單、 肯定陳述句, 并在此基礎(chǔ)上確定了“主+謂+補(bǔ)”、 “主+謂”、 “主+謂+附/主+附+謂”、 “附+謂+主”(存現(xiàn)句)、 “主+謂+賓”、 “主+把/將+賓+謂+附”、 “主+謂+賓+補(bǔ)”、 “主+謂+賓+述謂”, 以及“主+謂+賓+賓”等9種核心句型。 施兵的默認(rèn)語序很大程度上是指主語、 謂語、 賓語的默認(rèn)排列。 不過, 僅僅用主謂賓的位置來界定核心句, 會(huì)使核心句的范圍大大擴(kuò)大。 例如:
(5) 作業(yè)∣做完了。
(6) 老朋友∣都不認(rèn)識(shí)了。
施兵認(rèn)為, 像(5)和(6)這樣的語句, 實(shí)際上是賓語前置加上省略主語造成的。 可是, 在主語還沒有確定的情況下, 認(rèn)為“作業(yè)”和“老朋友”不是主語的理由是什么?正因?yàn)橹髡Z還沒有得到界定, 只要我們將這兩個(gè)成分當(dāng)作主語, 就可以相應(yīng)地將(5)和(6)視為核心句。 之所以出現(xiàn)這種情況, 原因在于施兵的核心句要以主語、 賓語的界定為前提條件, 但按照他的思路, 主語又要在核心句中界定, 難免有循環(huán)定義之嫌。
因此, 在界定主語時(shí), 為避免循環(huán)定義, 同時(shí)排除語義語序的干擾, 需要重新界定漢語的核心句。 在英語中, 像(1)b和(2)b那樣, A′、 S′、 P′按照A、 S、 P的默認(rèn)位置排列而成的句型就是核心句。 同樣, 漢語的核心句也是A、 S、 P按默認(rèn)位置排列而成的, 如(3)a和(4)a。 在由核心句轉(zhuǎn)化而來的句型中, A、 S、 P有可能發(fā)生移位或省略, 如(3)b。 A、 S、 P的原有位置也有可能被其他成分占據(jù), 例如:
(7) a.我∣做完∣作業(yè)了。
A V P
b.作業(yè)∣做完了。
P V
c.作業(yè)∣做完了, ∣我。
P V A
(8) a.十個(gè)人∣吃∣一鍋飯。
A V P
b. 一鍋飯∣吃∣十個(gè)人。
P V A
可見, 要界定核心句, 必須借助A、 S、 P的默認(rèn)順序。 于是, 本文提出了界定漢語核心句的新標(biāo)準(zhǔn):核心句是由必有句元構(gòu)成, 并且除存現(xiàn)句外, A和S直接出現(xiàn)在謂語之前、 P出現(xiàn)在謂語之后的簡單、 肯定陳述句。
這樣定義的核心句在分類上與施兵[20]沒有區(qū)別, 依然是9類。 所不同的是, 很多被施兵定義為“主謂”或“主謂賓”的句型被排除在核心句之外, 如“鎖已經(jīng)扭斷了” 或“便道走行人”。 此外, 用這種標(biāo)準(zhǔn)來界定核心句, 被動(dòng)句將被自動(dòng)排除在核心句之外, 因?yàn)樵诒粍?dòng)句中, A不出現(xiàn), 或者出現(xiàn)位置不在謂語之前。
在提出了核心句的概念及界定標(biāo)準(zhǔn)之后, 就可以區(qū)分核心句和非核心句, 并根據(jù)具體情況對非核心句進(jìn)一步分類, 在每一具體的類別中依據(jù)語序及其句元和謂語之間的語義聯(lián)系, 分析A′、 S′、 P′的組合情況, 從而對主語做出界定。
如果一個(gè)語句中, A、 S、 P出現(xiàn)在默認(rèn)位置, 并且只有必有句元構(gòu)成, 就可以認(rèn)為該語句是核心句型。 核心句中的A、 S、 P和A′、 S′、 P′重疊, 因此, 一旦確定一個(gè)語句是核心句, 就可以認(rèn)定其中的A′和S′為主語。 我們用下畫線標(biāo)記主語, 以下例子中的下畫線部分是A或S, 同時(shí)也是主語。
(9) 十個(gè)人吃一鍋飯。
(10) 大字筆寫大字。 *大字寫大字筆。*A、 S、 P代表的語義關(guān)系比Fillmore的格關(guān)系抽象程度更高, 但也有一定聯(lián)系, 如根據(jù)謂詞意義, A可以由施事、 工具、 來源、 處所等語義格構(gòu)成, 就是不能由受事格構(gòu)成。 同理, S也不能由受事格構(gòu)成。 因此, (10)—(12)中的名詞性短語雖然不是謂詞的施事, 卻是謂詞的A無疑。 (10)—(12)中的A和P之間的語序不能交換, 就是這個(gè)道理。
(11) 這塊玉……只好碾一尊南海觀音。 *這尊南海觀音…只好碾一塊玉。
(12) 駐華大使也換了馬歇爾。 *馬歇爾也換了駐華大使。
(13) 一轉(zhuǎn)眼三年就過去了。
可見, 核心句的主語只能直接位于謂語之前, 也就是說, 核心句的主語憑借語序就可以判定。
相反, A、 S、 P沒有按照默認(rèn)語序排列的語句, 就可以認(rèn)為是非核心語句。
要界定非核心句的主語, 首先必須確定非核心句的類型。 非核心句是由核心句經(jīng)過不同的過程轉(zhuǎn)化而來的, 有些轉(zhuǎn)化能導(dǎo)致A、 S、 P的隱現(xiàn)或位置移動(dòng), 但不會(huì)造成A、 S、 P和A′、 S′、 P′的分離, 有些轉(zhuǎn)化卻能導(dǎo)致A、 S、 P和A′、 S′、 P′分離。 我們把前者稱為修辭轉(zhuǎn)化或話語轉(zhuǎn)化, 把后者稱為語法轉(zhuǎn)化, 語法轉(zhuǎn)化又分不同的情況。 篇幅所限, 本文只分析非核心句中的簡單句, 復(fù)合句略去不談。
1.修辭轉(zhuǎn)化(話語轉(zhuǎn)化)
如果一個(gè)語句的謂詞短語由中心謂詞添加時(shí)態(tài)標(biāo)記構(gòu)成, 同時(shí)A、 S、 P又不在各自的默認(rèn)位置, 就可以認(rèn)為該語句經(jīng)歷了修辭轉(zhuǎn)化。 修辭轉(zhuǎn)化大致相當(dāng)于施兵[20]提到的信息包裝, 包括省略、 移位、 拆解、 添加、 重復(fù)、 前置和省略、 合并等轉(zhuǎn)化手段。 本文不談復(fù)合句, 因此把合并排除在外。 修辭轉(zhuǎn)化只能造成位置的改變, 不會(huì)改變語法關(guān)系, A′、 S′、 P′是跟著A、 S、 P同時(shí)隱現(xiàn)或移動(dòng)的。 也就是說, 經(jīng)過修辭轉(zhuǎn)化而來的非核心句的主語與核心句保持一致。 因此, 只要將分別A、 S、 P還原到各自的位置, 就能確定主語。 例如:
(14) 一轉(zhuǎn)眼(時(shí)間)就過去了三年。 (省略)
(15) 飯吃過了。 (賓語前置+主語省略)
(16) 他頭也不回, 言也不答。 (賓語前置)
(17) 作業(yè)做完了, 我。*“完”可以理解為動(dòng)作做“完”, 也可以理解為作業(yè)做得“一點(diǎn)不?!?。 理解為前者時(shí), “完”可視為態(tài)標(biāo)記; 理解為后者時(shí), “做完”可視為動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)。(賓語前置+主語后置)
施兵認(rèn)為(14)是主語后置句型, 由“一轉(zhuǎn)眼三年就過去了”轉(zhuǎn)化而來, 這種看法并不合理。 (17)才是主語后置的例子, 因?yàn)橹髡Z后置一定會(huì)有標(biāo)記(在口語中表現(xiàn)為停頓)。 我們可以說“作業(yè)做完了, 我”, 卻不能說“作業(yè)做完了我”, 就是這個(gè)道理。 實(shí)際上(14)應(yīng)該是個(gè)省略句, 由“一轉(zhuǎn)眼時(shí)間就過去了三年”轉(zhuǎn)化而來, 省去了主語“時(shí)間”。 (15)是賓語前置加主語省略, 由“我吃過飯了”轉(zhuǎn)化而來, 省略了主語“我”。
提出修辭轉(zhuǎn)化, 目的是為了剔除語序中的話語因素。 從(14)—(17)中可以看到, 把經(jīng)過修辭轉(zhuǎn)化而來的非核心句還原成核心句以后就可以發(fā)現(xiàn), 主語仍然是位于謂語之前的A′或S′。
2. 語法轉(zhuǎn)化
謂詞構(gòu)成謂詞短語之后, 有可能會(huì)造成A、 S、 P與A′、 S′、 P′的分離。 在這種情況下, 必須分辨謂詞的論元和謂詞短語的論元, 否則就容易把本屬于語義特征的默認(rèn)語序當(dāng)作語法特征, 從而影響主語的界定。 分析語法轉(zhuǎn)化, 就是為了剔除語序中的語義因素。 語法轉(zhuǎn)化又可以分為以下4類。
一是被動(dòng)轉(zhuǎn)化。
被動(dòng)句是A、 S、 P與A′、 S′、 P′分離最明顯的例子。 被動(dòng)句的謂語由語法助謂詞“被”和實(shí)謂詞構(gòu)成。 不需要交代A的時(shí)候, 漢語一般不使用被動(dòng)句, 但如果A和P同時(shí)出現(xiàn), 要把P置于謂語之前, 就需要使用被動(dòng)句。 例如:
(18) 早起的蟲兒被鳥兒吃。 *早起的蟲兒吃鳥兒。
被動(dòng)轉(zhuǎn)化實(shí)際上就是把主動(dòng)句中的P轉(zhuǎn)化成被動(dòng)句中的S′, 同時(shí)把主動(dòng)句中的A轉(zhuǎn)化為旁格。 也就是說, 被動(dòng)句的主語是轉(zhuǎn)化而來的S′, 可以表示為S′V′句型。 可見, 把被動(dòng)句中的主語稱為“受事主語”是不準(zhǔn)確的, 被動(dòng)句的主語只是中心謂詞的受事, 而非謂詞短語的受事。
二是情態(tài)轉(zhuǎn)化。
有些情況下, 由情態(tài)助謂詞和實(shí)謂詞構(gòu)成的謂語也能分離謂詞論元和謂詞短語的論元。 例如:
(19) 酒要一口一口地吃。
(20) 偷來的鑼鼓打不得。
人們通常把(19)—(20)析為賓語前置外加省略主語的例子, 即“酒(大家)要一口一口地吃”和“偷來的鑼鼓(咱們)打不得”, “酒”和“偷來的鑼鼓”是賓語, 省略了主語“大家”和“咱們”。 這是只看到了中心謂詞“吃”和“打”所帶論元的默認(rèn)語序, 而忽視了謂詞短語造成的轉(zhuǎn)化。 表達(dá)類似意義的例子還有“書要靜下心來看” “違法的事情做不得”等。 “要”的意思是“需要”, “……不得”的意思是“不能……”, 陳述的都是謂語前面的名詞性短語的性質(zhì)。 從這個(gè)意義上說, (19)中的“酒”已經(jīng)從“吃”的論元P轉(zhuǎn)化為謂詞短語的S′, (20)中的“鑼鼓”也由“打”的論元P轉(zhuǎn)化成了謂詞短語“打不得”的S′。 因此, “酒”和“鑼鼓”才是主語。
三是詞類轉(zhuǎn)化。
有些中心謂詞在與其他詞結(jié)合構(gòu)成謂語之后, 已經(jīng)失去了行為謂詞的屬性, 有點(diǎn)類似于形容詞或系謂詞了。 這類轉(zhuǎn)化又可以分為兩種情況, 第一種情況如:
(21) 中國話容易學(xué), 中國文字難學(xué)。
(22) 這個(gè)菜好看, 但不好吃。
(21)中的“中國話”和“中國文字”雖然是“學(xué)”的論元P, 但“學(xué)”與“容易”和“難”分別結(jié)合之后構(gòu)成的謂詞短語已經(jīng)具有形容詞的特征。 同樣, (22)中“吃”的行為特征幾乎完全褪掉, 《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)已經(jīng)將“好吃”和“難吃”標(biāo)注為形容詞。 可見, 這類語句中的論元P已經(jīng)轉(zhuǎn)化為謂詞短語的論元S′, 成為語句的主語。 第二種情況如以下例句所示:
(23) 你的賬記得清楚。
(24) 這種事情, 說起來容易, 做起來難。
(25) 鎖已經(jīng)扭斷了。
(26) 報(bào)紙還沒印出來。
這種情況就是漢語謂詞的“中動(dòng)用法”。 以(23)為例, 盡管謂詞“記”的論元P是“你的賬”, 論元A是“你”, 但是由于“記得清楚”主要表達(dá)的是“清楚”, 而不是“記”, “記”在語句中的作用接近于系謂詞。 也就是說, 謂詞后面需要跟一個(gè)表示P的屬性或狀態(tài)的詞, 這時(shí)“記”的論元P已經(jīng)轉(zhuǎn)變?yōu)橹^詞短語“記得清楚”的S′, 成為語句的主語。 (24)—(26)也是同樣的情況。 可見, 所謂中動(dòng)用法, 實(shí)際上就是述補(bǔ)結(jié)構(gòu)。
述補(bǔ)結(jié)構(gòu)與修辭轉(zhuǎn)化中的“前置+省略”句型, 如“飯吃過了”形式上非常相似, 區(qū)別僅僅在于, 后者中的謂詞短語由謂詞添加態(tài)標(biāo)記構(gòu)成, 態(tài)標(biāo)記并非獨(dú)立的詞, 因此這種謂詞短語并非述補(bǔ)結(jié)構(gòu)(“吃完”“做完”中的“完”除外)。
四是詞義轉(zhuǎn)化。
在一些情況下, 謂詞詞義的轉(zhuǎn)化也能改變語句的語法關(guān)系。 第一類是所謂的“主賓換位句”, 例如:
(27) 便道走行人。
(28) 一鍋飯吃十個(gè)人。
(29) 一間房住兩個(gè)人。
謂詞“走” “吃” “住”的論元A本來都是“人”, 但在(27)—(29)中, 這三個(gè)詞已經(jīng)具有“供…走/吃/住”的意思。 在這樣的句型中, “人”由“走”的論元A轉(zhuǎn)化成了“走”的句元P′, 而“便道” “一鍋飯”和“一間房”則由論元P轉(zhuǎn)化成了句元A′。 這類語句仍然是A′V′P′句型, 主語是轉(zhuǎn)換后的A′, 只是論元A和P互換了位置。 因此, 這類句型應(yīng)該被稱為“論元換位句”, 而不是“主賓換位句”。 此外, 這種轉(zhuǎn)化只是詞在特定構(gòu)造中的臨時(shí)轉(zhuǎn)化, 因此這樣的句型應(yīng)該屬于非核心句。
第二類是由一些特殊謂詞構(gòu)成的語句, 例如“淋雨” “曬太陽” “烤火”“我們明天考語文”等等。 石毓智[21]認(rèn)為這些謂詞具有“雙向矢量特征”, 可是這些情況只是這些謂詞在一些固定結(jié)構(gòu)中的特殊用法, 算不上固有特征。 因此, 這樣的句型也應(yīng)該歸入非核心句, 和第一類情況一樣, 也經(jīng)歷了論元換位的轉(zhuǎn)換過程, 主語是轉(zhuǎn)換后的A′。
在區(qū)分了謂詞的論元和謂詞短語的論元、 界定了漢語的核心句、 劃分了不同類型的非核心句, 以及分析了核心句和不同類型的非核心句中的主語之后, 本文得出如下結(jié)論。
首先, 核心句是由必有句元構(gòu)成, 并且除存現(xiàn)句外, 謂詞的論元A和S直接出現(xiàn)在謂語之前、 論元P出現(xiàn)在謂語之后的簡單、 肯定陳述句。
其次, 除存現(xiàn)句外, 在剔除了語序中的話語因素和語義因素之后, 無論核心句還是非核心句中, 界定出來的主語都是由直接位于謂語之前的謂詞短語論元A′或S′構(gòu)成, 沒有所謂的主賓換位句型(P′V′A′)、 受事主語句型(P′V′), 也沒有主語后置句型(V′ S′)。
再次, 在剔除了語序中的話語因素和語義因素之后的, 剩下的就是作為語法特征的語序, 從這個(gè)意義上說, 語序完全能夠作為界定主語的手段。
[1] DIXON R M W.Ergativity[J].Language,1979,55(1): 59-138.
[2] 邢公畹.論漢語造句法上的主語和賓語[J].語文學(xué)習(xí),1955,45(9):25-27.
[3] 丁聲樹,等.現(xiàn)代漢語語法講話[M].北京:商務(wù)印書館,1961:9-34.
[4] 朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982:95-97.
[5] 劉月華,等.實(shí)用現(xiàn)代漢語語法[M].北京:商務(wù)印書館,2001:20-22.
[6] 張志公.漢語語法常識(shí)[M].北京:中國青年出版社,1953:26-29.
[7] HOCKETT C F.A course in Modern Linguistics[M].New York: The Macmilian Company,1958: 201-203.
[8] 趙元任.漢語口語語法[M].呂叔湘,譯.北京:商務(wù)印書館,1979:45-48.
[9] 馬建忠.馬氏文通[M].北京:商務(wù)印書館,1983:24-25.
[10] 呂叔湘.從主語、賓語的分別談國語句子的分析[M]∥呂叔湘,譯.漢語語法論文集.北京:商務(wù)印書館,1984:445-480.
[11] 王力.主語的定義及其在漢語中的應(yīng)用[M]∥《中國語文》雜志社.漢語的主語賓語問題.北京:中華書局,1956:169-180.
[12] 高名凱.從邏輯和語法的關(guān)系說到主語賓語[M]∥《中國語文》雜志社.漢語的主語賓語問題.北京:中華書局,1956:181-191.
[13] 陳平.試論漢語中三種句子成分與語義成分的配位原則[J].中國語文,1994,21(3):23-25.
[14] 邢福義.漢語語法三百問[M].北京:商務(wù)印書館,2004:24-25.
[15] 胡裕樹,范曉.試論語法研究的三個(gè)平面[J].語言教學(xué)與研究,1993(2):4-21.
[16] 胡裕樹.漢語語法研究的回顧與展望[J].復(fù)旦學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1994(5):57-65.
[17] CHOMSKY N.Aspects of the Theory of Syntax [M].Cambridge,Mass: MIT Press,1965: 128-147.
[18] FILLMORE C J.The Case for Case [M]∥BACH E,HARMS.Universals in Linguistic Theory.New York: Holt,Rinehart,and Winston,1968: 1-88.
[19] LAPOLLA R J.Arguments against “subject” and “direct object” as viable concepts in Chinese[J].Bulletin of the Institute of History and Philosophy,1993,63: 759-812.
[20] 施兵.漢語中的核心句型和主語[D].北京:北京外國語大學(xué),2009:80-107.
[21] 石毓智.語法的概念基礎(chǔ)[M].上海:上海外語教育出版社,2006:135-153.