国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“權(quán)現(xiàn)馬王”儀軌故事與西藏早期觀音信仰
——敦煌PT 239.2號(hào)藏文寫(xiě)本探例

2016-12-20 05:39:10任小波
關(guān)鍵詞:苯教寫(xiě)本馬匹

任小波

(復(fù)旦大學(xué) 中國(guó)歷史地理研究所,上海 200433)

?

中國(guó)古代史研究

“權(quán)現(xiàn)馬王”儀軌故事與西藏早期觀音信仰
——敦煌PT 239.2號(hào)藏文寫(xiě)本探例

任小波

(復(fù)旦大學(xué) 中國(guó)歷史地理研究所,上海 200433)

敦煌PT 239.2號(hào)藏文寫(xiě)本中的“馬匹回向”一節(jié),可為考察吐蕃苯教儀軌文獻(xiàn)的特質(zhì)和變異,以及西藏早期觀音信仰的生發(fā)和影響,提供典型的文本案例和有趣的思想素材。本文對(duì)于此節(jié)文字給予重新轉(zhuǎn)錄和譯釋?zhuān)瑥?fù)又聯(lián)系PT 37、PT 218等號(hào)寫(xiě)本,著力探究了其中“權(quán)現(xiàn)馬王”故事的意涵和淵源,揭示出其作為喪葬儀軌先例神話(huà)的宗教功能及其作為觀音信仰早期例證的文本價(jià)值。本文所謂苯教,是對(duì)吐蕃時(shí)期及其稍后的前佛教期民間宗教的統(tǒng)稱(chēng)。PT 239.2號(hào)寫(xiě)本試圖將苯教的儀軌和程式運(yùn)用于佛教的語(yǔ)境和場(chǎng)合,表明佛教在西藏民間確立地位曾經(jīng)歷了與苯教相涵化的曲折過(guò)程。正是基于佛苯二教中的“崇馬”(佛教馬王譬喻、苯教馬匹獻(xiàn)祭)這一共性資源,“權(quán)現(xiàn)馬王”故事得以成為一則佛教作家用以弘揚(yáng)佛教思想的儀軌先例。這一故事的基本情節(jié),源自宣說(shuō)觀音菩薩及其六字明咒的密續(xù)經(jīng)典《寶篋莊嚴(yán)經(jīng)》,其對(duì)西藏政教傳統(tǒng)和史傳文學(xué)具有深遠(yuǎn)影響。聯(lián)系相關(guān)敦煌藏文觀音文書(shū),10世紀(jì)前后觀音菩薩在西藏—敦煌已經(jīng)開(kāi)始被人們奉為達(dá)成俗世訴求、實(shí)現(xiàn)超世愿望的“世間怙主”。然而其在后弘期的西藏以“雪域怙主”的身份確立起殊勝無(wú)比的地位,則是藏傳佛教噶當(dāng)派以及其后格魯派宗教活動(dòng)和政治實(shí)踐的結(jié)果。

敦煌藏文寫(xiě)本 “權(quán)現(xiàn)馬王”故事 苯教儀軌 觀音信仰

一、PT 239.2號(hào)“馬匹回向”一節(jié)新譯

法藏敦煌PT 239號(hào)藏文寫(xiě)本,實(shí)際是由拉露(M. Lalou)目錄舊號(hào)239號(hào)、733號(hào)綴合而成。此卷包括兩個(gè)部分:第一部分PT 239.1號(hào),首題《亡者道示》(gShi-nlambstanba’)、尾題《天界道示》(lHayuldulambstanba);第二部分PT 239.2號(hào),則是對(duì)亡者(tshe ’das pa)作回向(sngo ba)的喪葬儀軌。就其書(shū)體和內(nèi)涵而言,這兩部分顯然密切相關(guān)。PT 239.2號(hào)的結(jié)構(gòu)層次,明顯分作六節(jié):身簾(ring gur)回向,外戚所獻(xiàn)衣飾(dbon lob,> dbon klub)回向,潔凈糧食(’phru sangs,> ’bru sangs)回向,遮庇綿羊(skyibs lug)回向,馬匹(rta)回向,親族所獻(xiàn)牦牛(gnyen sri - s g.yag)回向。如上回向(獻(xiàn)祭)之物,均可見(jiàn)于PT 1042號(hào)吐蕃王室喪葬儀軌文書(shū)。其中“馬匹回向”一節(jié),載有觀音菩薩化為馬王婆羅訶(Pa la ho, = Ba /Bha la ha,

根據(jù)西藏苯教觀念,存在所謂“活人世界”(gson yul)與“亡人世界”(gshin yul)的對(duì)立。古代藏人對(duì)于獻(xiàn)祭的馬匹,懷有特殊而強(qiáng)烈的宗教情感。馬匹成為死者穿越亡人世界,最終順利抵達(dá)天界的伴引和載體。舉行葬儀之時(shí),須由專(zhuān)事推究生死的祭司(dur gshen)莊重講述有關(guān)馬匹或其他獻(xiàn)祭動(dòng)物及其替身的儀軌故事,如此方能將亡靈從黑暗痛苦的亡人世界中贖出。譬如ITJ 631號(hào)喪葬儀軌文書(shū)中的“家馬與野馬分化的故事”(rTargyangdbyeba’irabs),即是一則典型的有關(guān)馬匹獻(xiàn)祭的苯教喪葬儀軌故事。與此有所不同,PT 239.2號(hào)寫(xiě)本則是試圖將苯教的儀軌和程式運(yùn)用于佛教的語(yǔ)境和場(chǎng)合。此卷記錄了西藏宗教文化轉(zhuǎn)圜之際,新舊傳統(tǒng)彼此爭(zhēng)衡、交織互攝的社會(huì)思想狀況。正如石泰安所言,卷內(nèi)“馬匹回向”一節(jié)堪稱(chēng)以佛教思想改造苯教儀軌的嘗試中“最成功的發(fā)揮”。*石泰安撰,耿昇譯:《有關(guān)吐蕃苯教殯葬儀軌的一卷古文書(shū)》,第910頁(yè)。根據(jù)“國(guó)際敦煌項(xiàng)目”(IDP)網(wǎng)站公布的原卷圖版,核檢“古藏文文獻(xiàn)在線(xiàn)”(OTDO)網(wǎng)站提供的拉丁轉(zhuǎn)寫(xiě),茲將筆者新訂的藏文轉(zhuǎn)寫(xiě)及漢文譯文迻錄如下:

{29.3} rta sngos ba //

’di - lta ste /’das pa’i - {29.4} dus na //ngom mtshar rmad du byung //si - ng ka gli - ng gyi - g.yul las //rgyam mtsho dbus su ni - //ded pon ’khor dang {29.5} bcas pa gru gyi - nang du bzhugs pa las //sri - n gyi - bo mo gnod spyi - n ’ji - g pas bzung //lcags mkhar {30.1} ’bar ma nang du bcug nas //bza’ bar bsham pa las //spyan ras gzi - gs gyi - dbang phyug thugs rje chen po {30.2} dpe myed pas //bded pon ’ji - gs pa skyabs myed de mthong nas //’ji - gs pa las skyeb ci - ng //sdug sngal {30.3} las bsgrol ba’i - phyi - r //thabs gyi - rta ’i - rgyal por sprul pa ni - //snyi - ng rje ltan ba cang shes pa la ho //mkha’ {30.4} la bya bzhi - n chu bya dang ’dra //’ji - gs myed mthur ltan /yon dan phun sum tshogs //lcags mkhar dgu {30.5} ri - m du //gser gi - byi - ma la ’gre zhi - ng sprug ste //kun du sgra skad bkang pas //skyabs myed ’ji - gs pa {31.1} las thar par su ’dod pa //myi - sngars brtan ba’i - sems kyi - s nga zhon n[o] //ded pon ’khor bcas {31.2} sgra skad de thos nas //rab du dga’ zhi - ng cang shes rta zhon de //rgya mtsho las rgal de ’ji - gs pa de {31.3} las thar //bla na myed pa’i - byang cub sems bskyed nas //de skyi - d g.yung rtr[u]ng thar pa de bzhi - n du //

{31.4} di - ri - ng sang ltar myi - bu las zad cing //bdag bdud kyis bzung nas //myi - bu gzhon nas shi - //rtsi - dog snga {31.5} na skams ste ////skyabs myed par gyur nas ////{32.1} yun du phongs pa la zhon bar /don du bsam nas //do ma rus dang myi - ng /rnam rta ’di - yang //rta mchog {32.2} cang shes pa la ho bzhi - n du //nam nam zha zha yun kyi - phyugs gyi - skal bar bsngo ’o //

dkon mchog {32.3} gsum gyi - thugs rje dang //dge ba che chung ci - spyad pa’i - mthus gyi - s //rta mchog khyod gyi - yon dan ’di - {32.4} rnam ste //dgongs pa don grub ’ji - gs pa kun las bsgral //ci - ltar lus la spu ni - grangs myed zhin /{32.5} phyugs dang nor gyi - skyi - d spyod ltan bar shog //’ji - gs pa ’i g.yul las mgyogs pa ’i - shugs {33.1} kyi - s bsgral //rdzum ’phrul rkang bzhi - ngan tsong kun bsgra[l] de //phyogs bcu sangs rgyas yul na yi - d {33.2} bzhi - n phyi - n //ma nor sgrib myed ’phrul gyi - myi - g gi - s ni - //’phags pa’i - rdzu ’phrul mthong ba grangs {33.3} myed shog //sangs rgyas ’phrul gyi - rna ba [myi] thos myed pas //dge ba’i - chos rnams ma lus thos shog //{33.4} khyed kyi sang sang gsal ba’i - sgra snyan de //’das pa’i - gnyen sa bshes kun dang phrad par shog //{33.5} mdzes sdug mthul rtsal phun sum tshogs pa des //bde skyid g.yung drung gnas su phyi - n par shog //{34.1} de ltar smon lam rgya cher bdab pa’i - byi - n kyi - rlabs kyi - s //tshe ’das pa yang mtho ris thar pa’i - gnas /{34.2} thob par shog //yon bdag slad ma rnams kyang //bkra shi - s zhi - ng rjes bzang par gyur ci - g //

釋詞:{29.4} ngom mtshar> mgo mtshar; g.yul> yul; rgyam mtsho> rgya mtsho; ded pon> ded dpon. {29.5} gnod spyi - n> gnod sbyin; ’ji - g pa> ’jigs pa. {30.2} bded pon> ded dpon; skyeb> skyob; sdug sngal> sdug bsngal. {30.3} bsgrol ba> sgrol ba; ltan ba> ldan pa. {30.5} byi - ma> bye ma. {31.1} sngars> sngangs; {31.3} byang cub> byang chub; de skyi - d> bde skyid; g.yung rtr[u]ng> g.yung drung. {31.4} di - > de; rtsi - dog> rtsi thog. {31.5} skams> skam; {r13.1} rnam rta> snam rta. {32.3} mthus> mthu. {32.4} ci - ltar> ji ltar; zhin> bzhin. {33.1} rdzum ’phrul> rdzu ’phrul; ngan tsong> ngan song. {33.5} mthul rtsal> mthu rtsal. {34.1} bdab pa> btab pa.

馬匹回向

謂為過(guò)去之時(shí),曾有奇異之事。商主偕其仆從,駛離僧伽羅國(guó),甫抵大海中央,居于舟船之內(nèi)。魔鬼夜叉殊為可怖,將彼執(zhí)獲,投于火炙鐵堡之中,欲為啖食。觀自在菩薩具大慈悲,超凡無(wú)比,見(jiàn)商主困厄,無(wú)所依怙,為能救其危難、解脫其苦,化作權(quán)現(xiàn)馬王。是為全知具慈悲者婆羅訶,在空如鳥(niǎo),在水似禽,身具無(wú)畏轡頭,功德圓滿(mǎn)。遂至九重鐵堡,于金沙中翻滾抖擻,嘶鳴遍野:“欲從危困無(wú)助之中得獲解脫,當(dāng)以堅(jiān)毅不懼之志騎于吾身!”商主一行聽(tīng)聞此言,極度歡喜,騎于馬身,橫越大海,脫離危難。于是發(fā)無(wú)上菩提心,得以永久安樂(lè)。如此解脫!

現(xiàn)今之世,亦是如此。人子業(yè)力已盡,為死魔所執(zhí)獲。人子年幼而亡,草芽過(guò)早干枯,乃至無(wú)所依怙,長(zhǎng)久居于困境。職是計(jì)議,以此天馬,亦即寶馬種姓,猶似全知良馬婆羅訶,為使永世牲畜具此福緣,回向如次:

藉三寶之慈悲、所有大小善行之威勢(shì),愿汝良馬身具此等功德,[能令亡者]成就所思所想,脫離一切危難。猶似汝身鬃毛無(wú)數(shù),令其暢享牲畜、財(cái)富之樂(lè)!藉汝迅捷之力,令其脫離危難之境;藉汝神通四足,令其脫離一切惡趣。且能如其所愿,達(dá)于十方佛國(guó)!藉佛無(wú)誤無(wú)遮之化眼,令其得見(jiàn)圣賢神通無(wú)數(shù);藉佛無(wú)所不聞之化耳,令其聽(tīng)受一切善法無(wú)遺!藉汝之妙音泠泠、佳聲朗朗,能令亡者與諸親友重聚;藉汝之完美無(wú)缺、威力無(wú)邊,[能令亡者]達(dá)于永久樂(lè)土!藉此大愿之福祐,令其得至善趣解脫之地!吾等后來(lái)施主,亦獲吉祥善果!

二、作為儀軌先例的“權(quán)現(xiàn)馬王”故事

在西藏苯教傳統(tǒng)中,講述儀軌故事(smrang)占有特別重要的地位。儀軌故事作為淵源性、經(jīng)驗(yàn)性的先例(dpe srol),乃是下文所述或此后所行的整個(gè)儀軌體系的來(lái)歷和保障。*R.A. Stein, “Du Récit au Rituel dans les Manuscrits Tibétains de Touen - houang,” A. Macdonald (ed.), tudes Tibétaines Dédiées à la Mémoire de M. Lalou (Paris: Adrien Maisoneuve, 1971) 504, 537-545;褚俊杰:《吐蕃苯教喪葬儀軌研究——敦煌古藏文寫(xiě)卷P.T.1042解讀》,金雅聲、束錫紅、才讓主編:《敦煌古藏文文獻(xiàn)論文集》下冊(cè),上海:上海古籍出版社,2007年,第750~751、755頁(yè)(注釋3~6)。業(yè)已得到證實(shí)并將繼續(xù)恪守的先例,成為苯教儀軌神圣性、權(quán)威性的依據(jù)和標(biāo)志。正如PT 1194號(hào)喪葬儀軌文書(shū)第73~74行所言,這些儀軌“往昔既如此有效而有益,而今必同樣有效而有益”(gna’ de ltar phan ching bsod na di ring de ltar phan ching bsod do /)。儀軌程式被作為先例的儀軌故事規(guī)定下來(lái),儀軌活動(dòng)是對(duì)往昔形成并得到認(rèn)同的某次先例的重復(fù),并且必然再次證明這一先例所具有的靈驗(yàn)性。PT 239.2號(hào)“馬匹回向”中的Thabsgyi-rta’i-rgyalpo故事,實(shí)際便是一則耐人尋味的儀軌故事。其中thabs一詞,譯言“方便”(upāya),佛書(shū)又譯“善權(quán)”、“變謀”。吐蕃譯師管·法成(’Gos Chos grub,?~859)藏譯《盂蘭盆經(jīng)》(Yongssuskyobpa’isnodkyimdo,朵宮版藏文大藏經(jīng)《甘珠爾》第266號(hào)),即以thabs對(duì)譯漢文“權(quán)現(xiàn)”。*M.T. Kapstein, “The Tibetan Yulanpen Jing,” M.T. Kapstein & B. Dotson (eds.), Contributions to the Cultural History of Early Tibet (Leiden - Boston: E.J. Brill, 2007) 220.準(zhǔn)此若將thabs gyi - rta ’i - rgyal po譯作“權(quán)現(xiàn)馬王”,亦頗符合故事中觀音菩薩方便化現(xiàn)、利益眾生的本旨。

在敦煌喪葬儀軌文書(shū)中,馬匹獻(xiàn)祭儀式經(jīng)常反復(fù)出現(xiàn)。在納西族東巴經(jīng)中,所謂《獻(xiàn)冥馬》亦是同類(lèi)內(nèi)容。*楊福泉:《敦煌吐蕃文書(shū)〈馬匹儀軌作用的起源〉與東巴經(jīng)〈獻(xiàn)冥馬〉的比較研究》,《民族研究》1999年第1期。PT 1287號(hào)《吐蕃贊普傳記》第264~265行,松贊干布(Srong btsan sgam po,? ~650)對(duì)于韋氏(dBa’s)的誓詞之中,更是明言“汝死之后,朕將親予營(yíng)葬,恩令殺馬百匹,以為牲殉行糧”(gum na mchad pyag dar te brtsig par gnang /rta ni - brgya’ dgum bar gnang //)。流行于藏區(qū)的風(fēng)馬(rlung rta)旗幡中央的馬,正是源自古代用于喪葬送魂的馬;隨著時(shí)代的變遷,放飛風(fēng)馬最終成為獻(xiàn)祭活馬的替代儀式。*謝繼勝:《風(fēng)馬考》,《風(fēng)馬考:西藏民間宗教、儀軌與神話(huà)》,臺(tái)北:唐山出版社,1996年,第73~74、81~82頁(yè)。PT 239.2號(hào)卷內(nèi)對(duì)于寶馬(do ma)身體特征和神通力量的華美描述,正是苯教喪葬儀軌贊頌伴引牲畜的慣用筆法。根據(jù)新疆米蘭ITN 268號(hào)吐蕃簡(jiǎn)牘,喪葬期間舉行贖魂(thugs klud)儀式之時(shí),必須“講述寶馬儀軌”(do ma’i cho s[m]os)。而在PT 1136號(hào)寫(xiě)本之中,即有關(guān)于寶馬來(lái)歷的儀軌故事。

馬匹具有獻(xiàn)祭亡者、伴引亡靈的宗教功能,因此被賦予了格外的神威。PT 239.2號(hào)第30.3行稱(chēng)馬王為“全知具慈悲者”(snyi - ng rje ltan ba cang shes),第32.1行連贊其為“寶馬”(do ma)、“天馬”(rnam rta)、“良馬”(rta mchog)。此處do ma一詞,藏文史籍又常寫(xiě)作mdo ba、mdo wa,*J.L. Panglung, “On the Narrative of the Killing of the Evil Yak and the Discovery of Salt in the Chos - ’byung of Nyang - ral,” Shōren Ihara & Zuihō Yamaguchi (eds.), Tibetan Studies: Proceedings of the 5th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Narita 1989, Vol. 2 (Narita: Naritasan Shinshoji, 1992) 661-662, 664-665.實(shí)際皆是’do ba的古體或變體。對(duì)于rnam rta一詞,褚俊杰釋作“香馬”(snam rta),*褚俊杰:《論苯教喪葬儀軌的佛教化——敦煌古藏文寫(xiě)卷P.T.239解讀》,第65頁(yè)(注釋29)。似嫌引申過(guò)遠(yuǎn)、求鑿過(guò)甚。根據(jù)ITJ 731號(hào)寫(xiě)本第12行、PT 1134號(hào)寫(xiě)本第19行,“忠心寶馬”(do ma snyi[ng] dags)可以馱載亡者經(jīng)行“九重天界”(g.yen dgu, gnam rim pa dgu)。準(zhǔn)此推究,若將rnam rta釋作“天馬”(gnam rta)當(dāng)無(wú)疑礙。送葬之馬既是天馬之裔,自然具備馳奔遠(yuǎn)行的秉性和穿越生死的特質(zhì)。PT 1134號(hào)寫(xiě)本第20~21行l(wèi)a mto (mtho) rgal gyang /myi pyugs (phyugs) mnyam du rgal /dma rab ’bog gyang /myi pyugs mnyam du rgal /,譯言“高則越嶺,人畜同行;低則涉渡,人畜共往”。如此措辭,尤其凸顯出馬和人的親近情感和親密關(guān)系。其他寫(xiě)本亦有類(lèi)似表述,譬如PT 1136號(hào)寫(xiě)本第25~26、29行,則是反復(fù)贊頌馬的勇氣(chab gang)和迅捷(yang ’ba’)。

PT 239.2號(hào)寫(xiě)本之中,隱喻的使用亦是喪葬儀軌通例。尤其“人子年幼而亡,草芽過(guò)早干枯”一句,堪稱(chēng)整個(gè)“馬匹回向”一節(jié)的起承之句。同卷第23.4~24.1行dbyar gyi - ldum bu dang ’dra bar bkod bkod pa las //tshe snga ma la srog gcod pa’i - las byed pa’i - lan gi - s //tshe thung ba’i - sad pa bab ste //myi - rtag pa’i - sri - n gyis khyer nas gnyen sdug pa’ rnams dang ni - bral /de /,譯言“亡者猶似夏草,楚楚棋布。因前世殺生之業(yè)報(bào),短命之霜降臨其身。為無(wú)常之魔鬼所奪,與所愛(ài)之親屬分離”。無(wú)獨(dú)有偶,PT 1134號(hào)第21~22行rtshi (rtsi) dbyar sngo dgun du sngo yang /myi pyugs mnyam du sngo /sngo mo /ngar ’gam (’gom) yang myi pyugs /mnyam du ’gam /,譯言“草葉冬夏常青,人畜兩相完好;青苗遭受踐踏,人畜皆被蹂躪”。以上兩處,均以“草”(ldum bu, = rtshi)之榮敗比喻人之生死。個(gè)中原因,則被釋作“業(yè)報(bào)”(las byed pa’i - lan)所致。PT 239.2號(hào)“綿羊回向”、“牦?;叵颉眱晒?jié),亦稱(chēng)一切眾生皆由各自的業(yè)力(las)所支配,故而葬儀刑牲獻(xiàn)祭的惡習(xí)(chos ngan pa rnams)應(yīng)予廢止。如上種種解釋?zhuān)噶缩r明的佛教觀念。

值得注意的是,PT 218號(hào)《生死輪回史》的兩個(gè)異本殘段PT 366.1+367.1號(hào)、ITJ 151.1號(hào),其背所書(shū)恰為PT 239.1號(hào)《天界道示》中的部分內(nèi)容。*④ Yoshiro Imaeda, “The History of the Cycle of Birth and Death: A Tibetan Narrative from Dunhuang,” M.T. Kapstein & B. Dotson (eds.), Contributions to the Cultural History of Early Tibet (Leiden - Boston: E.J. Brill, 2007) 113, 166, 173.根據(jù)PT 218號(hào)寫(xiě)本所記,神子仁欽(lHa bu Rin cen)為使亡父光熾王(’Od ’bar rgyal)死而復(fù)生,走訪(fǎng)各地遍尋“生死之法”(skye shi chos)無(wú)果,終向佛陀求取“三界輪回之法”(khams gsum ’khor ba ’i chos),了悟一切生死系于業(yè)力(las kyi dbang),故應(yīng)摒棄無(wú)益之邪法(log pa ’i chos)、修持有益之善法(dge ba’i - chos)。與此相通,PT 239.2號(hào)第26.4~5行稱(chēng)苯教葬儀為“黑人之典,黑葬之儀”(myi - nag po ’i gzhung //shi - d nag po ’i lugs //),第27.4~5行稱(chēng)佛教葬儀為“天神白教之典,白人之儀,白葬之法”(lha chos dkar po ’i gzhung //myi - dkar po ’i lugs shi - d dkar po ’i ch[o]s //)。又據(jù)PT 218號(hào)第29.b.6行,仁欽希望亡父重生,“能再相聚”(slar mchi - phrad par rung)、“得獲安樂(lè)”(bde zhi - ng skyid par ’gyur),措辭亦與“馬匹回向”相應(yīng)語(yǔ)段如出一轍。原屬苯教信徒的仁欽,遍求“生死之法”、終獲“輪回之法”的故事,又何嘗不是一則情節(jié)曲折動(dòng)人、富于教化意義的先例。通過(guò)仁欽這位求索善法、實(shí)踐白教的先驅(qū)的故事,足可證明佛教儀禮較之苯教儀軌的優(yōu)越性和有效性。

佛教作家通過(guò)術(shù)語(yǔ)的轉(zhuǎn)化和要素的移植,將苯教的語(yǔ)境與佛教的目標(biāo)嫁接了起來(lái),最終形成猶似“佛曲苯音”(chos glu bon dbyangs)的一類(lèi)特殊的喪葬儀軌文書(shū)。正如今枝由郎所言,PT 239號(hào)寫(xiě)本與PT 218號(hào)《生死輪回史》相若,其均“處在一個(gè)過(guò)渡時(shí)期,此即前佛教儀軌轉(zhuǎn)變?yōu)榉鸾绦蕹值牡谝浑A段”。④在苯教儀軌傳統(tǒng)中,用于屠殺獻(xiàn)祭(包括殉葬)的牲畜在實(shí)踐層面常以人為塑成的“替身”(glud)面目出現(xiàn)。然而在佛教戒止殺生的觀念主導(dǎo)下,傳統(tǒng)用以伴引或馱載亡靈的綿羊、馬匹、牦牛等類(lèi)牲畜,更為深刻地經(jīng)歷了被象征性的“替身”取而代之的過(guò)程。佛苯之間既在“替身”上達(dá)成共識(shí),便使彼此間的趨同和兼容成為可能和現(xiàn)實(shí)。在此背景下,苯教儀軌與佛教儀禮在實(shí)踐層面產(chǎn)生了匯通的基礎(chǔ)。婆羅訶本系印度神話(huà)中的馬王,“此名云馬,謂游行空云、迅疾無(wú)礙,因以為名。又云大海內(nèi)有一洲,名跋陀羅,此馬常居其中,每恒出聲云:‘誰(shuí)欲出海,我當(dāng)送之。’此應(yīng)是龍馬。然有慈心,或菩薩所化也”。*法藏:《華嚴(yán)經(jīng)探玄記》卷8,《大正新修大藏經(jīng)》第35卷,No. 1733,266.a.23~27。關(guān)于印度佛教文學(xué)中其他的馬王故事,參見(jiàn)卓鴻澤:《漢初方士所錄古印度語(yǔ)》,《歷史語(yǔ)文學(xué)論叢初編》,上海:上海古籍出版社,2012年,第1~3頁(yè)。正因佛苯二教均有“崇馬”這一共性資源,“權(quán)現(xiàn)馬王”故事得以成為一則用以宣說(shuō)佛教思想的儀軌先例。

三、西藏觀音信仰的早期文本線(xiàn)索

基于如上所論,PT 239號(hào)寫(xiě)本可以說(shuō)是一件佛教作家所撰的具有觀音信仰背景的喪葬儀軌文書(shū)。迄今為止,學(xué)界仍?xún)H限于將此卷視作佛教化的苯教喪葬儀軌,依舊停留在所謂“西藏被佛教化”或“佛教被西藏化”的認(rèn)知模式之中,而對(duì)其承上啟下的文本意義極少關(guān)切。779年桑耶寺(bSam yas)的落成開(kāi)光,表明佛教首次在吐蕃帝國(guó)意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域占據(jù)了優(yōu)勝地位。然從PT 239號(hào)以及PT 37號(hào)等卷來(lái)看,佛教在西藏民間確立地位則經(jīng)歷了與苯教相涵化的曲折過(guò)程。這一過(guò)程,涉及儀軌和信仰兩個(gè)層面。PT 239.2號(hào)中的“權(quán)現(xiàn)馬王”儀軌故事,無(wú)疑可為溝通敦煌藏文文獻(xiàn)與傳統(tǒng)藏文史籍中的觀音信仰問(wèn)題提供一條個(gè)案線(xiàn)索。于此仍應(yīng)強(qiáng)調(diào)的是,這種以佛教觀念改造苯教儀軌的變通性做法,反使作為知識(shí)傳統(tǒng)的藏傳佛教得以容納和保存大量屬于西藏土著宗教的元素和特質(zhì)。而其結(jié)果,便是11世紀(jì)以后形成的新苯教與藏傳佛教的各大部派之間,在比較宗教學(xué)上不再構(gòu)成實(shí)質(zhì)性的重大差異。

The Ritual Story of “Transformation into the King of Horses” and the Cult of svara in Early Tibet: An Interpretation on Dunhuang Manuscript PT 239.2

[責(zé)任編輯 陳文彬]

REN Xiao - bo

(InstituteofChineseHistoricalGeography,CenterforGandhianandIndianStudies,FudanUniversity,Shanghai200433,China)

This article provides an interpretation on Dunhung manuscript PT 239.2, a collection of funeral rituals to preach prayers (Tib.:sngoba) for the dead. InHorsePrayer(Tib.:rTasngosba) chapter of this manuscript, the ritual story ofTransformationintotheKingofHorses(Tib.:Thabsgyi-rta’i-rgyalpo) reveals not only the feature and transformation of the old Tibetan documents on pre - Buddhist (Tib.:bon) rituals but also the origin and influence of the cult of Avalokite svara in early Tibet. Based on comparing with other manuscripts such as PT 37, PT 218, etc., we can find that the ritual story mentioned above is quite a precedent (Tib.:dpesrol), which was used to embody and prove the holiness and authority of funeral rituals. In terms of the religious function, the pre - Buddhist rituals had been successfully transformed into Buddhist (Tib.:chos) rituals in the text of PT 239.2.

Tibetan Dunhung manuscripts; story ofThabsgyirta’irgyalpo; pre - Buddhist rituals; cult of Avalokite svara

任小波,歷史學(xué)博士,復(fù)旦大學(xué)中國(guó)歷史地理研究所講師,甘地和印度研究中心成員。

? 本文系教育部人文社會(huì)科學(xué)研究青年基金項(xiàng)目“吐蕃時(shí)期藏譯漢傳佛典研究”(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):14YJCZH121)的階段性成果。本文之成,承蒙侯浩然學(xué)弟代尋邦隆(J.L. Panglung)活佛的相關(guān)論文,又蒙高田時(shí)雄先生在語(yǔ)詞對(duì)音上的建議和教示,于此特致謝忱!

猜你喜歡
苯教寫(xiě)本馬匹
苯教音樂(lè)研究的學(xué)術(shù)前沿動(dòng)態(tài)
Clear cell sarcoma in unusual sites mimicking metastatic melanoma
從熱巴舞蹈中剖析苯教文化遺存
盛裝舞步競(jìng)賽馬匹的設(shè)施和管理
西夏寫(xiě)本《佛前燒香偈》考
西夏文寫(xiě)本《整駕西行燒香歌》釋補(bǔ)
馬匹喝水
苯教象派創(chuàng)始人象帕及其影響芻議
西藏研究(2017年5期)2018-01-30 08:39:05
真正的動(dòng)物保護(hù):馬匹專(zhuān)用“跑鞋”
近十年來(lái)藏族苯教研究綜述
芷江| 湟源县| 新宁县| 河东区| 齐齐哈尔市| 平阴县| 平和县| 卓资县| 昌江| 确山县| 宽甸| 潜山县| 凉城县| 醴陵市| 霍林郭勒市| 丹寨县| 富平县| 洪泽县| 平湖市| 奉化市| 武义县| 修武县| 济宁市| 鄂州市| 兴国县| 报价| 青海省| 板桥市| 米易县| 广州市| 乐亭县| 衡山县| 托克逊县| 阳西县| 二手房| 云安县| 隆尧县| 怀宁县| 莲花县| 泸溪县| 南充市|