周浩宇
摘 要:漢字的本來(lái)意義就是源,由于時(shí)代的變遷,社會(huì)的發(fā)展,交流的頻繁和表達(dá)的需要,經(jīng)過(guò)人們的聯(lián)系和推想,它的意義發(fā)生了變化,產(chǎn)生了新的含義,這就是流。漢語(yǔ)的詞義不是靜止停滯、一成不變的,而是處于動(dòng)態(tài)變化之中的,這種變化產(chǎn)生了古今異義詞。本文結(jié)合初中文言文中出現(xiàn)的古今異義現(xiàn)象做一淺顯的分析。
關(guān)鍵詞:初中文言文;古今異義詞;閱讀理解
初中階段是學(xué)生較深入地接觸古代漢語(yǔ),學(xué)習(xí)文言文的重要階段。在學(xué)習(xí)文言文的過(guò)程中,大家會(huì)發(fā)現(xiàn)一些詞語(yǔ)在現(xiàn)代漢語(yǔ)中意思發(fā)生了很大的變化,這就是古今異義詞。古今異義詞是如何出現(xiàn)和演變的?怎樣辨析古今異義詞?本文試圖結(jié)合初中文言文中出現(xiàn)的古今異義現(xiàn)象做一淺顯的分析。
一、古今異義詞的探源
漢字是表意文字,昀早的漢字就是刻在龜甲、獸骨上的圖形和符號(hào),這些符號(hào)表示的是漢字的本來(lái)意義。漢字的本來(lái)意義就是源,由于時(shí)代的變遷,社會(huì)的發(fā)展,交流的頻繁和表達(dá)的需要,經(jīng)過(guò)人們的聯(lián)系和推想,它的意義發(fā)生了變化,產(chǎn)生了新的含義,這就是流。由此看來(lái),漢語(yǔ)的詞義不是靜止停滯、一塵不變的,而是處于動(dòng)態(tài)變化之中的,這種變化產(chǎn)生了古今異義詞。
二、古今異義詞的誤讀
我們?cè)陂喿x和理解古今異義詞的過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)望文生義、曲解誤讀的現(xiàn)象,這種現(xiàn)象是怎么發(fā)生的呢?分析起來(lái),大致有以下幾種因素:
1.誤把兩詞作一詞
我們都知道,在古代漢語(yǔ)中,單音節(jié)詞是主流,它的一個(gè)字往往代表我們今天一個(gè)雙音節(jié)詞,而兩個(gè)字就代表今天兩個(gè)雙音節(jié)詞。不注意辨別,就會(huì)在理解上出現(xiàn)錯(cuò)誤。如:“溫故而知新,可以為師矣”(《論語(yǔ)》),這里的“可以”是兩個(gè)詞,“可”是“可以”的意思,而“以”是“憑借”的意思。而在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“可以”是一個(gè)雙音節(jié)詞語(yǔ)。學(xué)生不了解這個(gè)詞在文言文中的含義和用法,就會(huì)犯如上的錯(cuò)誤。
再如,“率妻子邑人來(lái)此絕境”(《桃花源記》),這里的“妻子”也是兩個(gè)雙音節(jié)詞,“妻”指“妻子”,“子”指“兒女”,而在現(xiàn)代漢語(yǔ)中它是一個(gè)雙音節(jié)詞語(yǔ),只有“妻”的含義,沒(méi)有“子”的意思。
這種古今異義詞出現(xiàn)誤讀的主要原因在于,古代漢語(yǔ)以單音節(jié)詞為主,也就是說(shuō)古人較習(xí)慣于一字一詞,而在現(xiàn)代漢語(yǔ)中雙音節(jié)詞是主流,人們習(xí)慣上易將兩字合并成一詞來(lái)理解或表達(dá),這樣就出現(xiàn)了“誤把兩詞作一詞”的錯(cuò)誤。
2.誤把一詞作兩詞
古代漢語(yǔ)中還有一類(lèi)復(fù)音詞(包括雙音節(jié)詞和多音節(jié)詞),它由兩個(gè)意義相關(guān)或相反的語(yǔ)素構(gòu)成,而意思只取其中一個(gè)語(yǔ)素的意義;另一個(gè)語(yǔ)素只作為陪襯,只起到構(gòu)詞的作用。這種復(fù)音詞我們稱為偏義復(fù)詞。
如:“陟罰臧否,不宜異同”(《出師表》),這里的“異同”,偏義在“異”,不在“同”,理解的時(shí)候可將兩詞的意思,理解成其中一個(gè)詞的意思,即“異”的意思。
再如:“曾不吝情去留”(《五柳先生傳》),這里的“去留”也是偏義復(fù)詞,偏義于“去”的意思,而不在“留”的含義。如果還看成兩個(gè)詞來(lái)解釋?zhuān)陀锌赡艹霈F(xiàn)理解上的錯(cuò)誤。
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,像“異同”“去留”等詞語(yǔ),一般會(huì)看成兩個(gè)詞語(yǔ)的組合(詞組),用兩個(gè)詞語(yǔ)的意思合并來(lái)解釋。如果說(shuō),我們了解了文言文中偏義復(fù)詞這類(lèi)特殊現(xiàn)象,可能就不會(huì)出現(xiàn)“一詞作兩詞”的錯(cuò)誤了。
三、古今異義詞的變化
對(duì)古今異義詞出現(xiàn)誤讀的主要原因在于,隨著時(shí)代的變遷,很多詞語(yǔ)的意思在悄悄發(fā)生著變化。有些變化或許是循序漸進(jìn)的,但有些變化卻是天翻地覆的。分析一些詞語(yǔ)的古今異義,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),變化的形式是多種多樣的,如詞義的擴(kuò)大或縮小,詞義的轉(zhuǎn)移和引申,詞性及語(yǔ)法的改變,感情色彩的變化等等。下面就結(jié)合具體實(shí)例來(lái)分析。
1.詞義的擴(kuò)大或縮小
“江”的古義特指長(zhǎng)江,“河”特指黃河,例句有“山隨平野盡,江入大荒流”“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”;而今天“江”與“河”的意義已經(jīng)被無(wú)限擴(kuò)大,泛指所有的江流與河流。
再比如:“請(qǐng)”的古義有“請(qǐng)別人做某事”和“請(qǐng)?jiān)试S自己做某事”兩種理解,例如“請(qǐng)獻(xiàn)十金”(《墨子.公輸》)即譯為“請(qǐng)?jiān)试S我獻(xiàn)上十金”,而今天只有請(qǐng)別人做某事的意思,如“請(qǐng)進(jìn)”“請(qǐng)喝茶”等等。在時(shí)間的推移中,詞的意義縮小了。
2.詞義的轉(zhuǎn)移和引申
“涕”的古義有“落淚”的意思,如“臨表涕零,不知所言”(《出師表》),而現(xiàn)在“涕”只在雙音節(jié)詞語(yǔ)“鼻涕”和一些固定短語(yǔ)中使用,學(xué)生如果不了解它的古義,想當(dāng)然地以為作者是激動(dòng)得流鼻涕,那就鬧笑話了。
“走”是單音節(jié)詞,它的古義有“跑”的意思,如“走送之”(《送東陽(yáng)馬生序》),而現(xiàn)在只表示“行走”的意思。學(xué)生不了解它的古義,在翻譯語(yǔ)句的時(shí)候就會(huì)出現(xiàn)理解上的錯(cuò)誤。
隨著時(shí)間的推移,詞語(yǔ)的詞義會(huì)發(fā)生轉(zhuǎn)移,也會(huì)由本義發(fā)展出許多的引申義。
比如:“向”在《辭源》中的前三個(gè)義項(xiàng)是: 1.北窗;2.朝向;3.對(duì)著。參看“向”的甲骨文字形,像房子墻上開(kāi)有一個(gè)窗口,它的本義應(yīng)是“北窗”。因?yàn)榇白邮浅欢ǚ较虻?,所以又推演出?lái)“朝向”“對(duì)著”“方向”“趨向”等意義,這些都是“向”的引申義。
“湯”在古文中原指“開(kāi)水、熱水”,如“媵人持湯沃灌”(《送東陽(yáng)馬生序》),后來(lái)漸漸發(fā)展成“菜湯”“湯劑”等意思,而今天在口語(yǔ)中一般只指“菜湯”。
3.詞性及語(yǔ)法的改變
“鞭”在古文中是個(gè)單音節(jié)詞,可用作名詞,指“竹鞭、馬鞭”等;也可用作動(dòng)詞,解釋為“鞭打、抽打”,如“鞭數(shù)十,驅(qū)之別院”《童趣》。但在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“鞭”只有在后面加上“打、抽”等動(dòng)作組成一個(gè)雙音節(jié)詞的時(shí)候,才會(huì)被看作是個(gè)動(dòng)詞,一般情況下會(huì)被當(dāng)成是個(gè)名詞。
再如,“即書(shū)詩(shī)四句,并自為其名”(《傷仲永》),這里的“書(shū)”用作動(dòng)詞,解釋為“書(shū)寫(xiě)”,但在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,用作單音節(jié)詞的時(shí)候只有名詞“書(shū)本”的含義,而無(wú)動(dòng)詞的含義。
4.感情色彩的變化
“臭”在古文中有 xiù的讀音,指各種氣味,在特定的語(yǔ)境中甚至指“香氣”,如“右備容臭”(《送東陽(yáng)馬生序》),但在現(xiàn)代漢語(yǔ)的口語(yǔ)中多念作 chòu,指難聞的氣味。“由香到臭”,詞語(yǔ)的意思不僅發(fā)生了變化,甚至感情色彩都發(fā)生了明顯的變化。
再如,“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈”(《出師表》),這里的“卑鄙”是兩個(gè)單音節(jié)詞的組合,“卑”是“身份低微”,“鄙”是“見(jiàn)識(shí)短淺”的意思,這實(shí)際上是諸葛亮的自謙之語(yǔ),并非自貶之義;而在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,這個(gè)詞是個(gè)雙音節(jié)詞語(yǔ),意指一個(gè)人品行惡劣、不道德,是個(gè)貶義詞語(yǔ)。
四、古今異義詞的辨析
古今異義詞看似形式多樣,變化多端,難以分辨,但在學(xué)習(xí)過(guò)程中還是能找到一些規(guī)律和方法來(lái)區(qū)分詞語(yǔ)的古今差異。
1.利用朗讀時(shí)語(yǔ)音的不同和停頓來(lái)辨析
漢字是音形義的結(jié)合體,所有的詞都以具體的詞義作為它的內(nèi)容,都以規(guī)定的語(yǔ)音作為它的外在形式。因此,一個(gè)詞的詞義和語(yǔ)音之間是有一定的關(guān)聯(lián)的。一個(gè)詞的語(yǔ)音不同,這個(gè)詞所表示的詞義也必然會(huì)有所不同。所以,我們可以通過(guò)朗讀時(shí)語(yǔ)音的不同來(lái)判斷詞義間的差異。例如:“號(hào)令召三老、豪杰與皆來(lái)會(huì)計(jì)事”(《陳涉世家》),這里的“會(huì)計(jì)”不能讀成“ kuài jì”,因?yàn)樗皇且粋€(gè)雙音節(jié)詞語(yǔ),而是兩個(gè)單音節(jié)詞,讀成“ huì jì”意為“會(huì)合議事”的意思,這里也不可連讀,兩詞之間須稍加停頓,這樣就能明白它和現(xiàn)代漢語(yǔ)的意思是完全不同的。
2.結(jié)合上下文語(yǔ)境來(lái)分析
任何事物都不是孤立存在的,它與它周?chē)氖挛锉厝粫?huì)有所聯(lián)系。詞語(yǔ)也一樣。因?yàn)樵~義不是單一的,它具有多義性,但當(dāng)這個(gè)詞語(yǔ)放到具體的語(yǔ)句中時(shí),它的意義大都會(huì)單一化。因此,在具體的語(yǔ)句中,一個(gè)詞的確切意義,往往需要根據(jù)該詞出現(xiàn)的上下文語(yǔ)境來(lái)辨析。對(duì)于一些古今詞義差異特別大的詞語(yǔ),或是古義在現(xiàn)代漢語(yǔ)中已經(jīng)消亡的詞語(yǔ),應(yīng)該利用上下文語(yǔ)境來(lái)確定它的詞義。例如:“婦姑荷簞食,童稚攜壺漿”(《觀刈麥》),這里的“姑”和“婦”同義,是婦女的通稱,不能解釋成“父親的姐妹”。前句詩(shī)中說(shuō)男子們?cè)谔锢镄燎诟?,后句?shī)中說(shuō)孩子們都來(lái)送茶水,可送飯的卻都是大姑子、小姑子,這在理解上就不合常理,叫人捉摸不透。
3.反向推理分析
在做文言文閱讀理解題的時(shí)候,如果遇到難以確定意義的古代漢語(yǔ)詞匯,可以在語(yǔ)句中先按照這個(gè)詞在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的意思和表達(dá)習(xí)慣將整句話翻譯過(guò)來(lái),再反向推理,確定這個(gè)詞在這句話中的解釋是不合情理或者不合邏輯的。如:“微斯人,吾誰(shuí)與歸”(《岳陽(yáng)樓記》),如果不知道這里的“歸”作何解釋?zhuān)梢韵劝凑宅F(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣將它譯成“回去”,那么這句話就翻譯成“如果沒(méi)有這樣的人,我同誰(shuí)一起回去呢?”這么翻譯過(guò)來(lái)就會(huì)覺(jué)得很奇怪,也不符合本文作者想要表達(dá)的意旨。結(jié)合全文來(lái)分析,很明顯,作者在這里是感慨蕓蕓眾生,知音難尋,當(dāng)世少有人能與自己志同道合的人。因而,這里的“歸”應(yīng)理解為“歸依”,即“志同道合”的意思。
總而言之,我們?cè)诮佑|古代漢語(yǔ)詞匯的時(shí)候,要學(xué)會(huì)在閱讀中思考、比較、分析和積累,不犯先入為主、望文生義、以偏概全的錯(cuò)誤,這樣就能正確地辨析古今異義詞,從而提高文言文的閱讀理解水平。