国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

解析高中英語教學中學生翻譯能力培養(yǎng)的策略

2016-07-25 04:40葉萍
關(guān)鍵詞:英語翻譯漢語語言

葉萍

語言,由于其自身擁有的獨特性,每一種語言的組織結(jié)構(gòu)與用法都大不相同卻又都有其規(guī)律可循,好的翻譯能力可以幫助我們更快地掌握這種規(guī)律。語言技能中應當包含有聽說讀寫四個方面,它們相輔相成,構(gòu)成了英語的綜合運動能力。但是由于在高中英語的教學中,并沒有對學生的翻譯能力提出具體的要求,我們往往會將學生的聽、寫能力作為評判其英語學習能力的最重要標準而忽略學生的翻譯能力。但實際上,它確實最具實用性的。因此,注重培養(yǎng)學生的翻譯能力,實際上就是在幫助學生提高他們對于英語綜合應用的能力,本文就從培養(yǎng)這一能力的重要性出發(fā),并提出相應的改進策略。

1. 培養(yǎng)英語翻譯能力的重要意義以及重要性

翻譯能力實際英語綜合學習能力中最具難度的一項,翻譯能力的提高可以有效的幫助學生理解語篇和提高表達能力。翻譯能力與寫作能力有著緊密的聯(lián)系,兩者相輔相成,翻譯能力的提高可以有效幫助學生提高其寫作水平。除此之外,翻譯能力中更是包含著語言與文化兩個方面,得體的翻譯必然基于對于其文化知識的理解,這一點可以很好地培養(yǎng)學生的英語學習興趣,從而更好地學習這門語言。在國際交流的過程中需要掌握的則是語言交流,若翻譯能力沒有掌握那更是無從談起發(fā)展合作。因此,在教學過程中需要重視學生翻譯能力的培養(yǎng),使學生在大學甚至往后步出社會后能夠掌握一門技能,從而更好地服務社會。

2. 翻譯能力培養(yǎng)舉措

2.1剖析翻譯特點,將翻譯練習滲透入課堂教學中

翻譯能力的教學無法占用太多的課堂時間,教師應當靈活地將翻譯技巧或是翻譯能力穿插在對課文的講解課上。除此之外,教師應當積極鼓勵學生進行課下的自主學習,通過多樣化的方式豐富自身在翻譯方面的知識,通過適量的課后習題等形式幫助學生進行相應的翻譯練習與實踐,從而提高學生的翻譯能力,例如要求學生閱讀奧巴馬大選演講稿,并嘗試進行翻譯,最后再結(jié)合中文對照進行閱讀。

2.2做好準備工作,在翻譯之初讓學生理解英漢語言文化差異

漢語是我們的國語,因此,在實際教學中也相對比較容易被學生所接受,但是,英語和漢語在語句結(jié)構(gòu)、用詞、說話方式上都有很大的差異,這種差異不僅僅是文化上的習慣差異,還有著硬性的用法差異,所以,筆者認為,在教學之初,教師一定要幫學生區(qū)分清楚,要讓學生習慣用英語的思維方式學習英語,杜絕漢化式的英語,特別要注意,避免出現(xiàn)Good good study, day day up.這種漢語式英語。在用詞上,英語中一個句子只有一個謂語動詞,但是漢語卻能有很多動詞、動賓結(jié)構(gòu)、連動詞等,并且名詞運用的比較多。所以,當學生在做一些英語翻譯漢語的題目的時候,一定要對詞類進行轉(zhuǎn)換,例如,要將英語中的名詞、形容詞、副詞、介詞短語等翻譯為漢語的動詞。在句子結(jié)構(gòu)和語序上的差異,在英語當中詞序倒裝現(xiàn)象較多。漢語的定語位置相對固定,而英語中的定語位置則較為靈活。

2.3培養(yǎng)學生學習興趣,加上課堂翻譯的趣味性

興趣是最好的老師,教師在教學中要注意對學生興趣的培養(yǎng)。傳統(tǒng)的教學中,教師通過讓學生多做翻譯題目來提升學生的翻譯能力,但是這樣的題海戰(zhàn)術(shù)只會讓學生覺得太枯燥,從而喪失對英語翻譯的興趣。翻譯是一項具有很強實踐性和創(chuàng)造性的語言活動,所以教師在教學中一定要講究科學性和趣味性。例如,教師可以找一些經(jīng)典的英語電影片段,給學生在課堂上放映,然后挑一些簡單的對話讓學生試著去翻譯。例如“family” such as:father mother I love you這句話每個字母開頭就合成了family。當然翻譯題目還是要做的,教師要多傳授一些翻譯技巧,當然還是要通過做題目來把技巧轉(zhuǎn)化為實踐。

2.4設置情景課堂,讓翻譯能力在日常生活中得到提升

教師可以把課堂設置成同聲翻譯的場景,在一堂翻譯課理論都講解完之后,讓學生進行操練和鞏固。教師可以把這堂課中的重點語句用用漢語說出,讓學生進行同聲翻譯;或者教師講英語學生用漢語進行翻譯,也可以把全班學生劃分為幾個學習小組,教師說出漢語,讓每個小組搶答,把漢語翻譯成英語并在黑板上把句子寫出來。通過這樣的方法激發(fā)了學生學習的動力,鍛煉了學生的寫作、翻譯的能力。英語課時安排是有限的,教師很難讓每一個學生都得到充足的訓練,所以課后的訓練很重要,教師可以讓每個學習小組在課后把上一節(jié)課的學習內(nèi)容和筆記進行整理,然后在下次英語課的時候抽出5分鐘,讓每一個小組上講臺把整理的內(nèi)容和大家分享。

3. 結(jié)語

翻譯能力的培養(yǎng)是英語學習中最重要的技能之一,所以希望高中英語教師在教學中可以重視對學生閱翻譯能力的培養(yǎng)。但是這項能力的培養(yǎng)不可能一蹴而就,它是一個長期的過程,教師首先要重視它,然后在平時的課上課下根據(jù)這些策略來培養(yǎng)學生的翻譯能力,通過長期的、反復的訓練,才能真正地達到效果。但基于我國目前高考的實際情況,要想實現(xiàn)翻譯能力在高中英語教學更受關(guān)注,教學更好地達到預期,還需要進一步的努力與研究。

顧小娟. 淺談學生文言文翻譯能力的培養(yǎng)[J]. 中學語文, 2015(33).

(作者單位:江蘇省宜興市第二高級中學)

猜你喜歡
英語翻譯漢語語言
逆向思維在大學生英語翻譯教育中的導入和培養(yǎng)
學漢語
數(shù)字化時代英語翻譯教學新模式探究
新形勢下再議大學英語翻譯教學概述
英語翻譯教學中的德育滲透
追劇宅女教漢語
漢語與拼音
我有我語言
語言的將來
淺談漢語學習中的“聽”與“說”