曹娟
摘 要 學(xué)習(xí)外語不僅是一個掌握語言的過程,也是接觸和認識另一種文化的過程。英語教學(xué)中,需要有文化的滲透。本文試從文化導(dǎo)入的必要性、內(nèi)容和途徑幾個方面,在中職英語教學(xué)中進行滲透文化教學(xué)的探索。
關(guān)鍵詞 中職英語教學(xué) 文化導(dǎo)入 跨文化交際
中圖分類號:H319 文獻標識碼:A
1文化導(dǎo)入的必要性
2001年我國教育部制定的《英語課程標準》中明確指出:“要拓展學(xué)生的文化視野,發(fā)展他們跨文化交際的意識和能力?!敝蛔⒅貙W(xué)生語言形式的英語教學(xué)一方面讓許多中職學(xué)生對英語興趣索然;另一方面,即使是有些成績很好的學(xué)生進入到真實的英語環(huán)境中后,也會發(fā)現(xiàn)因為匱乏英語文化背景知識和對文化差異的認識,他們常常難以和外國人進行有效的交流。
2文化導(dǎo)入的內(nèi)容
2.1理解上有偏差的詞匯意義
有一些詞看中文翻譯似乎是能理解的。殊不知,由于地理和生活習(xí)慣的差異,我們與外國人所理解的是完全不同的。很多女孩子常買歐美的“tanning lotion”防曬霜,但是實際上,亞洲的女孩買防曬霜的目的是為了防曬黑,而許多的白種人則渴望“健康的”小麥色膚色,因此日光浴比較風(fēng)靡。“tanning lotion”實則是她們在日光浴時,為了防止皮膚被曬傷而用的“助曬霜,美黑霜”。給學(xué)生們講了以后,許多女生大呼上當,感嘆了解英語文化太重要了!此外,像在高教版《基礎(chǔ)模塊2》中出現(xiàn)的youth hostel青年旅社這種詞匯,學(xué)生也是無法從字面上理解的。這些詞匯大多源于生活,不僅有趣也非常實用。
2.2內(nèi)涵上不同的詞匯
一次給大家講到“Love me, love my dog.”“愛屋及烏”這個諺語時,教師借機進一步詳細向同學(xué)們講到了“狗”的文化。英美文化的主流來源于古希臘羅馬文化,古希臘羅馬人愛狗是出了名的,‘狗也常被拿來贊揚別人,像you are a lucky dog這句話常被西方人拿來夸獎或鼓勵他人。此外,很多短語都表達了西方人對狗的疼愛之情,如big dog要人、大亨、保鏢,clever dog聰明的小孩、伶俐的小伙子。
2.3句法結(jié)構(gòu)
有人曾提出英語應(yīng)該是一門“理科”。為什么呢?相比中文,英語邏輯幾乎是“理科”式的。中文強調(diào)“意合”,也就是意思上的連接,意境上的感受。而英文強調(diào)“形合”,也就是形式上要遵循嚴格的語法規(guī)則。比如 “床前明月光 ,疑似地上霜.”學(xué)生們都能體會這種意境,可是老外卻不能理解,他們需要我們告訴他哪一個是主語哪個是謂語哪個是賓語!認識到這種差異讓學(xué)生更容易理解為什么because和so不能連用,為什么“Lets go home, its late.”這個句子是錯誤的。
2.4社交與生活方式的不同
《基礎(chǔ)模塊1》在講到在英文中姓和名究竟哪個在前的時候,約有一半的學(xué)生總是記不清。于是教師就問他們,有一個單詞,是一個字母,它永遠都大寫,是哪個呢?就是I。“英語民族崇尚求新、求曲、求簡、求特的文化心理并注重個性平等,競爭和直爽敢言,積極參與,自我肯定的外向性格?!保ㄌ葡榻?,2003)。他們強調(diào) “自我”的與眾不同,重視自我,而儒學(xué)則強調(diào)“家”,所以體現(xiàn)在名字上,中國人是把家族的姓氏放在前面,而西方人則要把自己與眾不同的名放在第一個。
3文化導(dǎo)入的途徑
在中職英語教學(xué)中,應(yīng)當如何來實現(xiàn)文化的導(dǎo)入呢?可以從以下幾個途徑來進一步探索。
3.1立足課本,挖掘課本
《基礎(chǔ)模塊》系列在每一個單元后面都有一個Life and Culture版塊,專門介紹這一單元主題相關(guān)的文化背景,比如《基礎(chǔ)模塊1》的第一單元就介紹了最常見的英文姓氏。在課文對話中,也會穿插一些相關(guān)習(xí)俗文化的介紹,比如《基礎(chǔ)模塊1》第4單元就介紹了英美國家的人在做客時的率直說話方式。football與soccer的區(qū)別,到牛排的熟度的介紹,這些都是學(xué)生們了解西方文化的窗口。
3.2課外泛讀,了解英美文化
有能力的學(xué)生也可以在課外讀一些經(jīng)典的文學(xué)作品比如《圣經(jīng)》。它積淀在英美民族意識的深層,從各個方面影響著英美作家的創(chuàng)作思維模式,成為歷代文學(xué)家們?nèi)≈槐M、用之不竭的語言和藝術(shù)寶庫。
3.3借助歌曲、電影等了解英美文化
電影電視是對西方生活的真實寫照,英文歌詞也是學(xué)生了解西方文化的一種途徑。比如西城男孩的“The Seasons in the Sun”中,如“I was the black sheep of the family”了解西方文化中sheep一詞的內(nèi)涵就知道“black sheep”應(yīng)譯為“害群之馬”而不是“黑羊”。借此,還可以引出as timid as a hare(膽小如鼠),like a cat on hot bricks(像熱鍋上的螞蟻)等。
3.4設(shè)計活動讓學(xué)生尋找和體驗文化的差異
節(jié)日是一個學(xué)生體驗英美文化的好時機。比如《基礎(chǔ)模塊3》第一單元講到了復(fù)活節(jié)、萬圣節(jié)、圣誕節(jié)等節(jié)日。這些節(jié)日是西方人生活的重要組成部分,教師可以通過展示復(fù)活節(jié)彩蛋或圖片、學(xué)唱圣誕歌、甚至舉辦萬圣節(jié)晚會等方式讓學(xué)生親身體驗這些西方文化。
4結(jié)語
在英語教學(xué)中導(dǎo)入文化一方面能激發(fā)學(xué)生的興趣,另一方面也加深了學(xué)生對英語語言的理解。這也要求教師自身要不斷提高自身的業(yè)務(wù)水平,盡力攝取英美國家社會文化生活各方面的最新信息,并把這些信息融入自己的教學(xué)實踐中。
參考文獻
[1] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].外語教學(xué)出版社,2001.
[2] 朱文俊.現(xiàn)代英語語言與文化研究[M].北京語言學(xué)院出版社,2002.