朱丹
摘 要:作為農(nóng)業(yè)生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn)之總結(jié)的農(nóng)諺同樣存在于現(xiàn)代德語里。它既是一種語言現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象。這是因?yàn)檗r(nóng)諺既涉及氣候、農(nóng)業(yè)生產(chǎn),還涉及民俗、節(jié)日文化、婚慶文化和宗教文化。德語農(nóng)諺Karfreitag Sonnenschein-bringt uns reiche Ernte ein作為一個(gè)典型的例子反映了那里有與中國完全不同的宗教文化。所以,毫不奇怪,為什么德國作家席勒曾指出,語言是一個(gè)民族的一面鏡子。
在德國,關(guān)于農(nóng)諺的研究近20年來逐漸增多起來,但是,在國內(nèi)這方面的研究還是一個(gè)冷門,幾乎是空白。本文討論的對(duì)象是德語里涉及星期的農(nóng)諺,具體的說就是德語星期農(nóng)諺的分類及其修辭征,德語星期農(nóng)諺與德語國家特有的婚慶習(xí)俗和德語農(nóng)諺與德國里的宗教文化。
關(guān)鍵詞:農(nóng)諺 德語 德意志文化 載體
一、引言
德國著名的杜登出版公司 2011年出版的修訂第7版德語國家最權(quán)威的《杜登德語通用大辭典》(Duden DeutschesUniversalwoerterbuch),給農(nóng)諺(die Bauernregel, -n)下的定義翻譯成漢語就是:以簡潔的形式從古代流傳下來的、尤其是關(guān)于天氣和它對(duì)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)之影響的以格言形式出現(xiàn)的生活規(guī)律性的認(rèn)識(shí)①。農(nóng)諺是一種客觀存在,是文化的反映。星期農(nóng)諺(die Wochentagsregeln ),顧名思義,就是指針對(duì)一周里具體某一天的農(nóng)諺。
它們是:
Montag wird nicht wochenalt.
周一很快就過去了。
Rauher Montag, glatte Woche.
假如周一陰冷,那么整周濕滑。
Wer Montag schl?ft, soll liegenbleiben.
誰在周一懶覺,誰就會(huì)停滯不前。
(周一是勞動(dòng)日,不是休息日。)
Am Dienstag heiratet man nicht.
周二不是結(jié)婚的日子。
Der Dienstag ist der flei?igste Tag.
周日是最勤快的日子。
Am Mittwoch in der zw?lften Stund ?ndert sich das Wetter.
周三12點(diǎn)天氣將發(fā)生變化。
Am Mittwoch wechselt selbst die Maus nicht das Loch.
周三耗子也不挪窩。
Mittwoch ist gar kein Tag.
周三不是好日子。
Am Donnerstag ist die Woche rum.
到了周四一周即將過去。
Der Donnerstag ist wunderlich, der Freitag gar absonderlich.
周四是古怪的,周五則完全獨(dú)立獨(dú)行。
Donnerstag hat sein eigenes Wetter.
周四有它自己的天氣。
Der Freitag h?lt es nicht mit der Woche.
周五不偏袒星期。
Der Freitag tanzt am liebsten aus der Reihe.
周五則最想另搞一套。
Da ist kein Samstag so dick, dass die Sonne scheint einen Blick.
由于沒有一個(gè)周六有如此大的影響,以至于太陽也會(huì)露臉的。
(周六時(shí)不出太陽)
Der Samstag hat ein weinendes und ein lachendes Auge.
周六有一只愛哭的和一只愛笑的眼睛。
Wie Samstag abend, so wird die ganze Woche.
周六晚上天氣如何,整周天氣就如何。
Am Sonntag Ruh`, am Montag Müh'.
周日歇息,周一勞作。
Der Sonntag bring Unglück, wenn man schafft.
誰周日勞作,老天就給誰帶來不幸。
(周日是禮拜日。周日是去教堂的日子)
Sonntagswetter spukt am Freitag vor.
周日天氣會(huì)在星期五作祟。
二、 星期視角下的德語農(nóng)諺分類
像其他學(xué)科一樣,德語星期農(nóng)諺也是可以分類的。如果我們對(duì)星期農(nóng)諺具體分布進(jìn)行統(tǒng)計(jì)的話,那么,情況是這樣的。
由上表可知,星期農(nóng)諺在德語里不多,從周一到周日,也就區(qū)區(qū)20條,而且具體到一周中的某一天幾乎是等分。這種分布的結(jié)果經(jīng)過統(tǒng)計(jì)出乎意料之外。
三、德語星期農(nóng)諺里的語法修辭問題
綜觀上述星期農(nóng)諺里的句子,我們發(fā)現(xiàn)如下特征:
一是簡單句居多,這方面的例子可以信手拈來:
Der Dienstag ist der flei?igste Tag.
周日是最勤快的日子。
二是出現(xiàn)省略句(缺謂語動(dòng)詞居多),這也是比較常見,這其實(shí)是語言的經(jīng)濟(jì)性要求的(die Sprachoekonomie)。語言也是講究效率和簡潔,經(jīng)濟(jì)的,并非是某些人想象的那樣喜歡冗長的。例如:
Der Dienstag ist der flei?igste Tag.
周日是最勤快的日子。
三是正語序句子居多,這方面的例子比比皆是,例如:
Der Donnerstag ist wunderlich, der Freitag gar absonderlich.
周四很奇妙,周五有點(diǎn)古怪。
Donnerstag hat sein eigenes Wetter.
周四有它自己的天氣。
Der Freitag h?lt es nicht mit der Woche.
周五不偏袒星期。
四是由于押韻的需要,省去某些詞的拼寫部分,
Am Sonntag Ruh', am Montag Müh'.
周日歇息,周一勞作。
五是個(gè)別句子為滿足修辭的需要(押韻)不合乎語法求,例如
Da ist kein Samstag so dick, dass die Sonne scheint einen Blick.
四、從星期農(nóng)諺看德國人的婚俗
為什么說德語農(nóng)諺能夠反映德語國家的婚俗文化呢?這是因?yàn)橄铝修r(nóng)諺正好就是這方面的例證。例證一是關(guān)于星期二的農(nóng)諺:Am Dienstag heiratet man nicht. 翻譯成漢語就是:人們周二不結(jié)婚。為什么周二不結(jié)婚呢?原來下面的農(nóng)諺講得好:Der Dienstag ist der flei?igste Tag. 我們把它翻譯成漢語,意思就是,周二是一周中最勤奮的一天。也就是說,周二的勞動(dòng),勞動(dòng)就不是歇息,結(jié)婚日顯然是不勞動(dòng)的。這也從另一個(gè)側(cè)面反映了德語國家人民的勞作習(xí)俗。
那么,德語國家的人民會(huì)在一周中的哪個(gè)日子結(jié)婚呢?根據(jù)德語網(wǎng)站Heiraten-am-Sonntag.de hei?t Sie Willkommen!的統(tǒng)計(jì),雖然在今日德國從周一到周日都可以在婚姻登記局登記結(jié)婚,但是,在周日結(jié)婚是最受歡迎的②(Sonntags heiraten erfreut sich gr??ter Beliebtheit.)。該網(wǎng)站列舉了德國周日登記結(jié)婚的民政局(Standesamt)。當(dāng)然,周日登記結(jié)婚是要另外支付一筆登記費(fèi)用的,因?yàn)橹苋找话阍诘聡切菹⑷铡_@也從另外一個(gè)側(cè)面證明了上述德語農(nóng)諺的有效性,周二還是沒有人結(jié)婚的?;蛘咂鸫a周二結(jié)婚不常見。
又根據(jù)德語網(wǎng)站W(wǎng)as ist der beliebteste Hochzeitsmonat in Deutschland, 今天德國結(jié)婚最受歡迎的月份不再是5月了,而是8月了。緊接著的常見的結(jié)婚月份的是5月、6月,7月和9月。
五、從星期農(nóng)諺看宗教文化
在文章的開頭,作者提到了一個(gè)農(nóng)諺Am Sonntag Ruh', am Montag Müh'. 其意思是,在周日人們休息,在周一人們辛勤勞作。周日總是休息日,這是因?yàn)榛酵皆谥苋找龆Y拜。其實(shí)人們休息是為了下一周的工作更加出色。這里還必須提到另一個(gè)農(nóng)諺Der Sonntag bring Unglück, wenn man schafft. 當(dāng)然,在西方,今天的宗教已經(jīng)不再是100多年前時(shí)那么狂熱了。雖然信教,但是,做禮拜的人很少。據(jù)筆者的觀察,周日做禮拜的基本上是老年人,而且人數(shù)很少。隨著科技的昌明,宗教的地位與作用必將淡化。最后,在教堂舉辦婚禮,也是牧師的責(zé)任之一。
注釋
① Werner Scholze-Stubenrecht et al, 2011:260
② http://www.heiraten-am-sonntag.de/.
參考文獻(xiàn)
[1] Joerg Kachelmann, Christoph Droesser. Das Lexikon der Wetterirrtuemer[M].2.Auflage 2006. Reinbeck bei Hamburg: Rohwohlt Taschenbuchverlag, 2006
[2] Kunkel-Razum et al. Duden Deutsches Universalwoerterbuch[M]. 5., ueberarbeitete Auflage. Mannheim.Leipzig.Wien.Zuerich:Dudenverlag, 2003
[3] 王國忠,伍謙光,梁啟炎,周振文.漢英法德語對(duì)照常用諺語600條[M]. 北京:商務(wù)印書館,1981.
[4] 夏征農(nóng).辭海(縮印本)[Z].上海:上海辭書出版社,1989.
[5] 邢福義.文化語言學(xué)[M].武漢,湖北教育出版社,1990.
[6] 尹根德,肖平平.從英漢農(nóng)諺比較看中英兩國傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)地位及其影響[J].農(nóng)業(yè)考古, 2008(3): 215-217.
[7] 游修齡.論農(nóng)諺[J] .農(nóng)業(yè)考古,1995(3):270-278.
[8] 曲彥斌.民俗語言學(xué)[M].上海:上海文藝出版社, 1996.
[9] 黎東良.常用德語英語對(duì)比語法[M]. 上海:同濟(jì)大學(xué)出版社, 2013.
[10] 黎東良.中德跨文化交際理論與實(shí)踐[M]. 上海:同濟(jì)大學(xué)出版社, 2012.
[11] Heiraten-am-Sonntag.de hei?t Sie Willkommen! http://www.heiraten-am-sonntag.de/.
[12] Was ist der beliebteste Hochzeitsmonat in Deutschland. https://erlieben.de/blog/2014/05/08/was-ist- der-belie-bteste-hochzeitsmonat-in-deutschland/Peter-Philipp Schmitt. Hochzeitstag mit Schnapszahldatum. http://www.faz.net/s/RubCD1758634 66D41 BB9A6A93D460B81174/Doc~E4573EBBB35EF 45DAAB462E123D07D2D6~ATpl~Ecommon~Scontent.html.