趙燕麗
摘 要 法語是一門很難學(xué)也很嚴(yán)格的語言,對于中國高校法語專業(yè)和學(xué)習(xí)二外的學(xué)生來講,語法被認(rèn)為是學(xué)習(xí)法語的一個關(guān)鍵的工具。雖然法語教學(xué)在中國已經(jīng)有多年的經(jīng)驗,教師依然難以避免教學(xué)中的困惑。本文將就高校外語專業(yè)的語法教學(xué)提出思考問題,并以中國學(xué)生普遍難以掌握的直陳式過去時態(tài)為例來進(jìn)行分析,在尋找更能適應(yīng)中國學(xué)生的方法中進(jìn)行探索和思考。
關(guān)鍵詞 外語學(xué)習(xí) 語法教學(xué) 高校法語
中圖分類號:G424 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdks.2016.06.060
Abstract French is a very difficult also very strict language, for Chinese University majoring in French and learning a second language students, grammar is considered knowledge learning French as a key tool. Although the French teaching in China has many years of experience, teachers are still difficult to avoid the confusion in teaching. This article will discuss the professional foreign language grammar teaching put forward thinking, and to Chinese students generally difficult to master l'indicatif past tense as an example to carry on the analysis, explore and think in looking for methods more adapt to Chinese students.
Key words foreign language learning; French teaching; college French
隨著中國全球化不斷深入,與國際交流日益增強,中國的外語發(fā)展勢頭迅猛,如何培養(yǎng)優(yōu)秀的人才成為當(dāng)今法語教學(xué)的首要任務(wù)。針對法語教學(xué)的研究也愈加多樣化。法語語法漸漸成為教學(xué)研究的重要對象。在經(jīng)歷了不同的教學(xué)法的推廣和實驗后,越來越多的教學(xué)者意識到中國學(xué)習(xí)者對法語語法學(xué)習(xí)的必要性,而正因為后者從中受益良多,才使得法語語法教學(xué)受到更多的重視。
1 語法在外語教學(xué)中的作用
眾所周知,在目前中國高校中,外語教學(xué)特別是西方語種的教學(xué),語法都起了一個至關(guān)重要的作用。外語教師首先應(yīng)知曉一個簡單但長期存在爭議的問題:“外語教學(xué)是否應(yīng)該教授語法?”在當(dāng)代,某些西方流派認(rèn)為,語言重在交流與溝通,他們主張教師不專門進(jìn)行語法教學(xué),認(rèn)為這是非?!肮虐濉倍譄o用的教學(xué),因此,語法教學(xué)常常被認(rèn)為是機械而又滯后的教學(xué)手段,然而,事實并非如此。首先應(yīng)當(dāng)了解什么是語法。Cuq(2003)將語法定義為“語言構(gòu)成的一種規(guī)律,是能明顯區(qū)別于其他語言的條例,是語言內(nèi)部運行的一種理論,是能使人逐漸學(xué)會目標(biāo)語言的一些常識……”換言之,語法是對語言的一種描述方式,是使用這種語言的方式的規(guī)律,它既在于利用詳細(xì)的描述解釋語言,又在于利用一定的語法與句法的規(guī)律闡釋語言。語法可以系統(tǒng)而科學(xué)地解釋該種語言的框架構(gòu)成及其語言特征。顯而易見,學(xué)習(xí)語法的目的在于更好地理解語言結(jié)構(gòu),包括詞匯結(jié)構(gòu)和句法結(jié)構(gòu)。Beacco認(rèn)為學(xué)習(xí)者利用語法,組建句子有助于語言能力的提高,這才是語法的價值所在。正因如此,缺少對語言結(jié)構(gòu)的了解,特別是對于母語結(jié)構(gòu)與法語相去甚遠(yuǎn)的中國學(xué)生來說,一味追求所謂的聽說能力的提高而忽略對語言本質(zhì)的理解,其結(jié)果就是知其然而不知其所以然,提筆錯誤百出,這也被大多數(shù)的語言教學(xué)者所批判。因此,語法是大多數(shù)語言學(xué)習(xí)者科學(xué)而有力的重要工具。
2 中國高校法語語法教學(xué)現(xiàn)狀
在語言學(xué)習(xí)中,語言的屬性決定著語法的屬性。非母語的語言可分為第二語言和外語,差別顯而易見:前者常為本國或地區(qū)的生活用語或官方語言,例如非洲的一些原法國殖民地,阿爾及利亞或摩洛哥等國家,阿拉伯語是該國人民的母語,而法語在多數(shù)情況下是第二語言,在社會生活中通用;而外語則一般存在學(xué)習(xí)中,并非在生活中使用,例如對于中國的學(xué)習(xí)者來說,法語既不是官方語言也不是社會通用語,即是外語。不同的語言屬性造就了語法的不同教學(xué)方式,不可混為一談。傅榮曾指出中國高校的五種外語專業(yè)培養(yǎng)模式:(1)外語+第二專業(yè)(基礎(chǔ));(2)職業(yè)外語;(3)外語+第二外語; (4)專業(yè)+外語;(5)外語(非英語)+英語。目前中國高校的法語專業(yè)開展情況以第五種模式為主,法語專業(yè)的第二外語往往是英語。一方面英語作為中國中等教育的主要外語語種普及最廣,進(jìn)入法語專業(yè)學(xué)習(xí)的絕大多數(shù)學(xué)生在進(jìn)入高等院校前是以英語為第一外語,學(xué)習(xí)難度相對較低;另一方面,英語與法語在語言結(jié)構(gòu)方便有相似之處,學(xué)生往往試圖借助英語的語法去理解法語結(jié)構(gòu),對于母語與法語相去甚遠(yuǎn)的中國學(xué)生來說,這無疑是一個非常有效的手段。
與曾經(jīng)的英語教學(xué)發(fā)展相似,中國高校的法語教學(xué)雖然發(fā)展勢頭迅猛,但并未完全成熟,一直以來,語法在高校法語教學(xué)中處于基礎(chǔ)地位,特別是對于低年級的教學(xué),絕大部分學(xué)校將語法教學(xué)安排在基礎(chǔ)法語課或是中級法語課程中,而某些學(xué)校根據(jù)自己的情況將語法課開設(shè)在三年級。近些年隨著教學(xué)法的發(fā)展,語法在教學(xué)中地位變得愈加微妙,關(guān)于語法教學(xué)的爭論也從未停止過。目前,國內(nèi)高校法語語法教學(xué)出現(xiàn)的分歧大致分為兩種情況:第一種,法語教學(xué)在國內(nèi)高校發(fā)展早期,由于母語與法語差別非常大,而語法借助其解析法語的特點受到學(xué)習(xí)者和教學(xué)者的推崇,語法是學(xué)生快速了解法語的最便捷的工具,也是教師能夠順利達(dá)到教學(xué)目的的有效手段。通過一系列的調(diào)查,Yang Kwang-Jane 指出“受訪的中國教學(xué)者與學(xué)習(xí)者一致認(rèn)為語法在法語學(xué)習(xí)中占據(jù)了至關(guān)重要的地位,特別是在理解語言方面”(Cuq, 1996)。另外一個重要的原因,也是中國外語教學(xué)一直以來被病詬的現(xiàn)象:所有的高校學(xué)生首先面對的是考試,包括學(xué)校的考試和語言等級考試。一定程度上講,考試成為學(xué)習(xí)的一個非常重要的風(fēng)向標(biāo)。而語言考試,特別是基礎(chǔ)階段,無論是內(nèi)容還是形式,很大程度上依賴于語法,因此,語法成為了教學(xué)的中心,以致于詞匯等教學(xué)也圍繞語法這個中心進(jìn)行,出現(xiàn)了很多啞巴外語學(xué)習(xí)者也不足為怪。第二種錯誤的趨勢則與第一種完全相反,為了顛覆傳統(tǒng)的以語法為中心的教學(xué)方法,也為了避免啞巴外語的后果,新的教學(xué)方法以聽說為中心,否定語法教學(xué)的重要作用,推崇學(xué)母語的方法,通過實際生活中的聽說來掌握外語。事實上,對中國學(xué)生而言,沒有了語法的系統(tǒng)指導(dǎo),學(xué)生對語言的理解能力降低,特別是在寫作方面,表現(xiàn)差強人意。
綜上所述,語法在法語教學(xué)中占據(jù)了重要地位,是學(xué)生系統(tǒng)學(xué)習(xí)法語,了解法語結(jié)構(gòu)的重要工具,不應(yīng)忽略其指導(dǎo)意義,但應(yīng)避免以語法為中心,將語法教學(xué)與其它教學(xué)相結(jié)合才能真正地提高法語學(xué)生語言能力。
3對法語語法教學(xué)的反思:以法語過去時態(tài)教學(xué)為例
在語法教學(xué)方面,教師常常會面對著各式各樣的困難。由于法語語言本身具有一定的難度,加之中文與法文在詞法和句法上的表達(dá)方式以及語言結(jié)構(gòu)完全不同,導(dǎo)致中國學(xué)生的學(xué)習(xí)難度和理解難度加大。在語法的學(xué)習(xí)中,幾乎所有中國學(xué)生都無法避免的一個語法障礙就是法語過去時態(tài)的運用。究其原因,首先,Selinker提出語言學(xué)習(xí)者都會受到中介語的影響,而中介語可分為積極作用,消極作用和無影響。中國學(xué)生由于受到中文的影響,在過去時態(tài)的學(xué)習(xí)和理解有一定的困難。V閞onique也指出,法語學(xué)習(xí)者受到母語的影響,會導(dǎo)致不習(xí)慣運用動詞的過去時態(tài)。因此,在該語法點教學(xué)時應(yīng)當(dāng)首先了解中國學(xué)生的掌握語言的情況。
明確漢語與法語在過去時態(tài)中表達(dá)的區(qū)別,是分析中國學(xué)生掌握該語法點困難的前提。中法兩種語言在過去時態(tài)的表達(dá)上,主要存在兩方面的區(qū)別。首先,法語的過去時態(tài)包含兩個方面:動詞的時間變化和語態(tài);而漢語的過去時則只有語態(tài),并無動詞的時間變化。例如 “Je comprenais ce que vous aviez dit.”這個句子中,主句利用動詞 “comprendre”變位成未完成過去時的詞形來表達(dá),整個句子奠定了過去的基調(diào)。在中文中,這句可表達(dá)為“我明白了您所說的事情”,在這個句子中,動詞并沒有任何變化,僅僅是依添加“了”就將語句變?yōu)檫^去時態(tài)。事實上,在中文里,“了”“過”等詞才是過去時態(tài)的標(biāo)志,相較于漢語易于掌握的過去時態(tài)變化,法語每個時態(tài)需要將一個動詞根據(jù)人稱進(jìn)行六個動詞變位,這就是中國學(xué)生不容易掌握動詞變位的原因之一:已有的語言認(rèn)知被打破,需要重新構(gòu)建新的語言體系。另外,中法過去時態(tài)的另一個區(qū)別在于,法語中直陳式共有六個過去時態(tài),每個過去時態(tài)都有特定的用法,例如: “1.Je chantais apr鑣 la r関ision. 2.Jai chant?apr鑣 la r関ison.”這兩句都使用了過去時態(tài),句1為未完成過去時,表示“我復(fù)習(xí)完后就唱歌”這個重復(fù)的動作,而句2使用復(fù)合過去時,表示“我復(fù)習(xí)完就唱歌了”這個只做過一次的事情。因此,在一個過去時的句子中,可能會有多個過去時交叉使用,使語句變得復(fù)雜;而在漢語里,過去時態(tài)只有一種,并不存在區(qū)分多個用法。這就是中國學(xué)生學(xué)習(xí)法語過去時遇到困難的主要原因。在面對這些困難時,教學(xué)中應(yīng)該著重解決問題,特別是在漢語和法語的較大差別的方面。教師應(yīng)加強動詞的構(gòu)成以及各種過去時的特有用法的教學(xué)。通過具有針對性的語法點講解,可以收到事半功倍的效果。
4 結(jié)束語
在目前的高校法語專業(yè)中,語法和語法教學(xué)漸漸成為學(xué)者的研究對象,特別是針對中國學(xué)生的語法教學(xué)有了一定的發(fā)展,也正是這些不懈的努力才讓法語在中國的教學(xué)中愈加成熟,當(dāng)然,隨著研究的加深,法語語法將發(fā)揮其更具有影響力的作用,使更多的法語學(xué)生受益。
參考文獻(xiàn)
[1] Cuq, J-P(1996) Une introduction ?la didactique de la grammaire