萬森
摘要《漢語大字典》的同義對(duì)釋法,是釋義方式的一種,源自古代辭書釋義“直訓(xùn)”法。同義對(duì)釋有明顯的長處,它使釋文簡短精練,也便于讀者對(duì)相關(guān)的同義詞語進(jìn)行聯(lián)系理解,符合“辭書體”的要求;然而這種方式也有很大的局限,它對(duì)詞語注釋的精確度不高,不能表現(xiàn)出同義詞語間的“同中之異”。濫用這種方式會(huì)出現(xiàn)以難注易、以生僻注常見、以多義注單義的現(xiàn)象,使讀者難以理解和使用。在通讀《漢語大字典》人部的基礎(chǔ)上,文章運(yùn)用歸納法,一方面對(duì)同義對(duì)釋這種方法的運(yùn)用予以梳理,總結(jié)了《漢語大字典》的貢獻(xiàn)和發(fā)展;另一方面運(yùn)用現(xiàn)代辭書學(xué)和語義學(xué)的相關(guān)理論,指出其局限和不足,并提出改進(jìn)的建議。
關(guān)鍵詞漢語大字典同義對(duì)釋成就不足
一、 引言
《漢語大字典》(以下簡稱《大字典》)的同義對(duì)釋法是釋義方式的一種,源自古代辭書釋義“直訓(xùn)”法,即詞語式釋義。用同義詞給詞語釋義,是古今中外語文辭書廣泛運(yùn)用的釋義方式。在我國,從兩千年前的《爾雅》《說文解字》到今天的《中華大字典》《大字典》,都把這種釋義方式放在重要的地位,前人也給這種方式以不同的名稱,如“同訓(xùn)”“對(duì)釋”“同義互訓(xùn)”等。同義對(duì)釋,就是用意義和用法相同或相近的一個(gè)詞或兩個(gè)以上的詞去解釋另一個(gè)詞,實(shí)際是運(yùn)用類似語言材料的比較解釋,在比較中讓讀者理解詞義、掌握用法。
二、 《大字典》運(yùn)用同義對(duì)釋法的合理性
《大字典·編寫細(xì)則》對(duì)釋義方式只有粗略的說明,如: 詞語式、定義式、描寫式、說明式、綜合式等。細(xì)則未及細(xì)述在何種情況下宜用何種方式,在何種情況下不宜用何種方式,亦未說明《大字典》在通常情況下宜用何種方式。
一部辭書采用什么樣的釋義方式,一般來說是根據(jù)該辭書的性質(zhì)和釋字(詞)的目的選擇的。同義對(duì)釋這種方式,《大字典》應(yīng)用得最為普遍;定義、說明等方式一般在名物字和科學(xué)術(shù)語釋義中用得更多。導(dǎo)致這一現(xiàn)象并不是由于編寫條例有強(qiáng)制性的規(guī)定,而是一種自然選擇的結(jié)果,因?yàn)椤白帧薄獑我粼~的性質(zhì)決定了《大字典》采用以同義對(duì)釋法為主的釋義方式。
同義對(duì)釋的條件是所選用釋詞表達(dá)的一定要與被釋詞是同樣的事物、現(xiàn)象或概念,在意義、色彩和用法上要有共性。意義完全相同的詞,一般指那些由于來源不同而產(chǎn)生的異稱詞;意義相近的詞,指基本意義相同但有細(xì)微差別的一般同義詞,這是同義詞釋義的客觀基礎(chǔ)。漢語詞匯中普遍存在著這類意義相同、相近的詞語,這是選用同義對(duì)釋法的前提。
汪耀楠、祝注先(1982)指出:“大型語文詞典在考慮和選擇釋義方式的時(shí)候,必須對(duì)所確定的讀者對(duì)象的知識(shí)領(lǐng)域和基本要求乃至特殊需要和本詞典的知識(shí)結(jié)構(gòu)作綜合、平衡的考慮,以便通過恰當(dāng)?shù)姆绞较蜃x者提供盡可能豐富、完全的知識(shí)信息?!薄洞笞值洹肥且徊看笮驼Z文工具書,它以具有中等以上文化水平的讀者為主要對(duì)象,幫助他們解決在閱讀和研究古今著作中遇到的漢字形、音、義方面的問題。同義對(duì)釋法是一種充分利用人們已有知識(shí),以詞目的同義詞、近義詞解釋詞目,而不直接說出詞義的內(nèi)涵,具有簡潔、明了的特點(diǎn)的釋義方法,適合在漢語言文字方面已有一定積累的具有中等以上文化水平的讀者。所以我們說《大字典》以同義對(duì)釋為主要釋義方式是合理的。
古漢語以單音詞為主,而單音詞又往往是多義詞?,F(xiàn)代人閱讀古書,如果沒有一定的古文知識(shí),常常會(huì)被這些多義的單音詞迷惑,不知它們的準(zhǔn)確含義相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的哪一個(gè)復(fù)音詞。檢查一下《大字典》就可明了這些字的豐富含義及各含義與現(xiàn)代漢語哪一個(gè)或哪幾個(gè)復(fù)音詞相對(duì)應(yīng),起到釋疑解惑的作用??梢哉f,字典釋古漢語單音字詞,其主要目的在于與現(xiàn)代復(fù)音詞的溝通。至于這個(gè)復(fù)音詞內(nèi)涵的揭示,則是現(xiàn)代漢語詞典和其他詞典釋義的任務(wù)。由于時(shí)代久遠(yuǎn),許多單音詞在現(xiàn)代漢語中已不常用,即使是書面語,也少有使用,因此顯得生澀難懂,這種情況下釋以現(xiàn)代漢語復(fù)音詞,既溝通了古今,又明確了意義。
在辭書學(xué)的理論研究中,有一種觀點(diǎn)認(rèn)為同義對(duì)釋法過時(shí)、陳舊。其實(shí),釋義方式往往不是由編纂者的主觀愿望決定的,而是由被釋對(duì)象的客觀需要決定的。詞典有分工,釋義也有不同。人們查閱古漢語辭書,最重要的就是溝通古今,這種情況下,同義詞對(duì)釋法更能滿足讀者的需要,若直接釋以定義,就破壞了這種古今溝通。我們知道,人們不一定能給最淺顯、基本的常用詞一個(gè)準(zhǔn)確而又周全的定義,但是憑著語感,卻能夠運(yùn)用自如。因此,以溝通為要?jiǎng)?wù)的字典,同義對(duì)釋法的合理運(yùn)用顯得尤為重要。還沒有溝通就給以科學(xué)定義,而被定義的那個(gè)復(fù)音詞卻不出現(xiàn),就越俎代庖,破壞了詞典的分工。(汪耀楠1990)故同義對(duì)釋法在辭書編纂中是可以合理采用的。
同義詞釋義的優(yōu)點(diǎn)包括: 第一,方便。因?yàn)闈h語的同義詞相當(dāng)豐富,選擇一個(gè)同義詞來釋義,不太困難,這要比定義式和說明式方便;第二,簡省。一個(gè)同義詞只有幾個(gè)字,篇幅節(jié)省,讀者一望而知,少耗精力,這是別的方式所不能及的;第三,便于對(duì)照、對(duì)應(yīng),并可避免重復(fù)。文言詞用現(xiàn)代漢語中一個(gè)相當(dāng)?shù)脑~去對(duì)應(yīng),方言詞義用普通話中一個(gè)相當(dāng)?shù)脑~去對(duì)應(yīng),能起到古今詞語對(duì)照或方言詞同普通話詞語對(duì)照的作用,同時(shí)增加了讀者的詞匯量,便于讀者對(duì)相關(guān)知識(shí)的聯(lián)系理解。有些多義字分別孳生了意義比較單一的復(fù)音詞,用這些復(fù)音詞去分別對(duì)應(yīng),既簡明又可避免重復(fù)。
三、 《大字典》同義對(duì)釋的類型
(一) 單音節(jié)同義詞對(duì)釋
古代漢語特別是上古漢語以單音詞居多,書面上一個(gè)詞往往用一個(gè)漢字來記錄,故古代辭書和注疏常釋以單字,即以一字釋另一字,加之大量采用直訓(xùn),單字釋義成為古代辭書常用的釋義方式。單字釋義簡單明了且一望而知,在當(dāng)時(shí)作為重要的釋義方式,具有不可替代的作用,《大字典》對(duì)古代流傳下來的辭書和故訓(xùn)中大量蕪雜的單字釋義材料予以整理和借鑒,大量沿用了單字釋義這種方式。
1. 選用單義字為釋文。單義字意義明確穩(wěn)定,易排除歧義、確定字義,較宜用作釋文?!洞笞值洹饭┙袢瞬殚喪褂?,釋詞以其今義為主,其主要意義為人們所常用,可適當(dāng)忽略其冷僻義,故這里的單義主要指該字在現(xiàn)代漢語中的主要意義。如:
佚⑥美。以⑩有。侈⑨多。儀B17我。
2. 被釋字的意義比較單一,或?yàn)榻袢怂煜?,用作釋文的單字的主要意義也很通俗明白,有些用作釋文的字與被釋字今天已組成同義復(fù)詞,方便讀者聯(lián)系到兩者之間的相同點(diǎn)。如:
僚①官。使⑤用。崇②高。甘②甜。
3. 兩個(gè)義同、義近的單字并用釋義。一方面意義交叉、互為補(bǔ)充,突出兩者的共同點(diǎn),更好地顯示出被釋字的意義;另一方面互相限制和約束,排除歧義或多義,增強(qiáng)釋義的精確性。如:
令③使;讓。做⑨替;代。佳①美;好。傍②依;靠。
4. 釋文用同義單字,并配以同義復(fù)音詞和反義詞的否定式。對(duì)比襯托,從而使釋文的意義范圍受到限制而得以確定,也使詞義更加清晰明確。如:
偶⑥雙;雙數(shù)。與“奇”相對(duì)。低①矮;離地面近(與“高”相反)。
5. 釋文選用一個(gè)單字,并配以對(duì)應(yīng)復(fù)音詞。這樣便于古今參照,難易互補(bǔ),以增強(qiáng)義項(xiàng)的概括性和意義的確定性。如:
入⑤交;交納。令⑧善;美好。佯①詐;假裝。佩②佩帶;掛。
(二) 復(fù)音節(jié)同義詞對(duì)釋
相對(duì)于單音詞詞義的游移性,復(fù)音詞詞義就確定了許多。復(fù)音詞的大量出現(xiàn),克服了單音詞的多義性,可以限制詞義外延,把詞義固定在一個(gè)比較窄的范圍內(nèi),更便于交際和精確表達(dá)?!洞笞值洹酚脧?fù)音詞把單字的豐富含義一一歸納、揭示出來,從而溝通了單音詞和與之對(duì)應(yīng)的現(xiàn)代漢語復(fù)音詞及文言詞或白話詞。
用復(fù)音節(jié)詞釋義,從釋義方式上看可分為單詞語釋義和多詞語釋義。當(dāng)有條件采用或適合采用同義對(duì)釋時(shí),首先考慮單詞語釋義。但如果沒有或沒有找到適合釋義的單個(gè)同義詞,或只用一個(gè)詞語會(huì)影響釋義的準(zhǔn)確,為比較貼切地反映被釋詞的意義,就要用兩個(gè)或更多的詞語來釋義,于是就有了多詞語釋義。恰當(dāng)運(yùn)用多詞語釋義,能在一定程度上克服單詞語釋義的局限和不足,使同義對(duì)釋法更趨于精確和細(xì)密。
1. 單個(gè)同義詞對(duì)釋
《大字典》釋文中出現(xiàn)的復(fù)音詞,不可能再給以釋義,故選作釋文的詞語必須達(dá)到一望可知、無須再釋的要求。首先我們來分析單詞語釋義。
單音詞向復(fù)音詞的發(fā)展是語言發(fā)展演變的趨勢(shì)。復(fù)音詞可以制約字義引申過多、功能過多而造成的語義模糊和理解困難。同義復(fù)音詞可以由以本字為詞根或語素與另一字構(gòu)成,也可以由不含本字的其他詞表示。通常情況下,含有被釋字的復(fù)音詞在固定多義字的某一意義上會(huì)有更多相同成分,有時(shí)還可能等值。
第一,對(duì)于文言字義,選用現(xiàn)代漢語中常用的同義詞來釋義。如:
俟②等待。信⑧使者。伎①同伴。伐⑦功勞。
第二,較多選用含有被釋字的復(fù)音詞作為釋文,從而固定更多的相同成分。如:
伴①伴侶。住③居住。仇②仇敵。休①休息。
第三,用來解釋的同義詞,在釋文前后附加標(biāo)志、限制語或補(bǔ)充說明的例詞或括注,以求雙方等值。如:
偃⑤方言。度量。假⑧代理(政事)。偷⑦抽出(多指時(shí)間)。
第四,明確寫出單音詞在某一義項(xiàng)上字形的變化。如:
倚B14椅子。后作“椅”。保B17小城。后作“堡”。倔②突出。也作“崛”。
2. 多個(gè)同義詞對(duì)釋
古漢語中某些字義,在現(xiàn)代漢語中有時(shí)很難找到對(duì)等詞,這就需要幾個(gè)同義詞來交叉釋義,以便找到其意義交叉點(diǎn)。在運(yùn)用上,多詞語釋義很多情況下比單詞語釋義困難,因?yàn)槎嘣~語釋義靈活性大,又多了一層關(guān)系,再加上從理解的角度來說,它更為曲折和間接,要更多地注意釋義效果。《大字典》采用了以下幾種方法以達(dá)到更好的釋義效果。
第一,多個(gè)同義詞反復(fù)對(duì)釋。用來釋義的各個(gè)詞語意義相同,在同一意義上對(duì)被釋詞進(jìn)行反復(fù)釋義,即同義反復(fù)釋義。如:
儔①伴侶;匹偶。信⑩書簡;信件。仿②仿效;效法。
用同義詞反復(fù)對(duì)釋中的任何一個(gè)詞語單獨(dú)釋義,都能達(dá)到準(zhǔn)確釋義的效果。釋詞多是一文言一白話、一古雅一通俗,它可以使釋詞相互印證,客觀上也豐富了讀者的詞匯,更有助于讀者理解和把握被釋詞的意義,從而提高了釋義的明了性、實(shí)用性和科學(xué)性。
第二,多個(gè)同義詞補(bǔ)充對(duì)釋。用來釋義的各個(gè)詞語相互補(bǔ)充,共同表示被釋詞的意義。各個(gè)釋詞與被釋詞的意義相近或比較相近,但還有一定差別,單用其中某一個(gè)詞語來釋義會(huì)顯得不完全或不夠貼切。同時(shí)用兩個(gè)或更多的詞語來釋義,就可以在意義上補(bǔ)充或相互補(bǔ)充,進(jìn)而比較完整準(zhǔn)確地反映被釋詞的意義。如:
伸④陳述;表白。(筆者注: 有說話方式上的有條有理,也有說明自己意思的解釋。)[義從《現(xiàn)代漢語詞典》第6版(以下簡稱《現(xiàn)漢》),下同。]
伹笨拙;遲鈍。(筆者注: 把感觀、思想、動(dòng)作、反應(yīng)等方面表現(xiàn)出差于一般的各個(gè)狀態(tài)描述出來。)
伉⑤強(qiáng)悍;健壯。(筆者注: 有身體的強(qiáng)壯,也有氣勢(shì)的勇猛。)
通常情況下,用作單詞語釋義的釋詞與被釋詞并不等值,可以允許有一定義差,但這種義差要有一定限制,差別過大就不適合做釋文了。在沒有比較合適的同義詞可單獨(dú)釋義的情況下,可選擇的辦法之一就是挑選適當(dāng)?shù)脑~語做多詞語補(bǔ)充釋義,它有助于同義對(duì)釋這一方式的精密化。
第三,多個(gè)同義詞限制對(duì)釋。用來釋義的各個(gè)詞語相互限制以形成意義的交匯點(diǎn)來表示被釋字詞的意義。釋詞可以都是多義詞,取其交匯后的同義義項(xiàng)來釋義;釋詞也可以一個(gè)是多義詞,一個(gè)是單義詞,單義限制多義以明確注釋的意義。如:
作⑥勞動(dòng);工作。(筆者注: “勞動(dòng)”和“工作”一樣既是名詞又是動(dòng)詞,兩者在動(dòng)詞意義上形成交匯,組成了“作”的“進(jìn)行體力或腦力勞動(dòng)”義。)
作B11培育;造就。(筆者注: “培育”是多義詞,其中有“按照一定目的長期地教育和訓(xùn)練使成才”義,如“培育人才”;“造就”也是多義詞,其中有“培養(yǎng)使有成就”義,如“造就人才”。兩個(gè)多義詞在同義義項(xiàng)上交匯,形成“作”的“培養(yǎng)人使成才”義。)
有條件采用單詞語釋義且較貼切明白易懂,不必采用多詞語釋義;當(dāng)沒有條件采用單詞語釋義,或雖有條件但效果不好,才使用多詞語釋義,而且要選擇適當(dāng)?shù)尼屧~,防止隨意性。
(三) 同義對(duì)釋法與其他釋義法結(jié)合釋義
《大字典》中有的義項(xiàng)僅以相對(duì)應(yīng)的復(fù)音節(jié)詞釋義還嫌不足,再對(duì)這個(gè)復(fù)音節(jié)詞予以進(jìn)一步的補(bǔ)充解釋,這樣就把同義對(duì)釋法與其他釋義方法結(jié)合起來。如:
儂②儂人,清代云南境內(nèi)的一種少數(shù)民族。
俘①俘虜;作戰(zhàn)時(shí)擒獲的敵人。
供⑦供詞,受審者所說的案情。
化④教化;古代統(tǒng)治者統(tǒng)治人民的理論、措施。
采用此法,要注意一個(gè)把握的分寸問題,要恰到好處,而不是畫蛇添足。
四、 《大字典》對(duì)同義對(duì)釋的優(yōu)化與存在的不足
(一) 優(yōu)化
《大字典》在借鑒傳統(tǒng)辭書同義對(duì)釋的基礎(chǔ)上,又做了一定的優(yōu)化,使其更好地發(fā)揮長處。這主要表現(xiàn)在:
第一,用來解釋的同義詞,一般選用現(xiàn)代漢語中意義常用的單音詞。如:
入⑤交;交納。便②順;順利。傳⑨表達(dá),流露。
第二,用來解釋的同義詞,一般選用單義的。如:
仍⑤厚?;疊11燒。倡②唱。使⑤用。
第三,用來解釋的同義單音詞,在字典中給出了定義式或描寫說明式等較詳?shù)尼屃x。如:
佚⑥美。
美②形貌好看。
仍⑤厚。
厚①物體(多指扁平物體)上下兩面距離大。與“薄”相對(duì)。
第四,用來解釋的同義詞,在釋文前后附加標(biāo)志、限制語或補(bǔ)充說明的例詞、例句、括注等。如:
仔方言。②小子(鄙稱)。
侵B13(?。┖V,沉重。
倒④壞;變壞。如: 倒胃口;倒嗓子。
偷⑦抽出(多指時(shí)間)。如: 偷空兒;忙里偷閑。
第五,用來解釋的同義詞,與簡略的定義式或說明式釋文相互補(bǔ)充。如:
倒②逆;向相反方向移動(dòng)。
儓③耰,一種用來碎土覆蓋種子的農(nóng)具。
倖①僥幸。由于偶然的原因而得到成功或免去災(zāi)害。
第六,用幾個(gè)同義詞共同來釋義,或用同義詞與反義詞的否定式或括注反義詞以互相補(bǔ)充釋義。如:
保②養(yǎng);育。
仗④憑借;依靠。
全②純;純粹。與“雜”相對(duì)。
低①矮;離地面近(與高相反)。
以上幾種釋義方式,有效地避免了同義詞對(duì)釋中存在的一些問題,可以說是對(duì)傳統(tǒng)同義對(duì)釋法釋義的優(yōu)化。
(二) 不足的具體表現(xiàn)及原因分析
1. 釋義不準(zhǔn)確
釋義不準(zhǔn)確現(xiàn)象較多的是單字釋文。單字釋義的優(yōu)點(diǎn)是簡明扼要,缺點(diǎn)則是釋義常常不夠明確。因?yàn)橐粋€(gè)漢字往往可以記錄不止一個(gè)詞,而一個(gè)單音詞又往往具有不止一個(gè)義項(xiàng)。古人解釋詞義經(jīng)常使用單字為訓(xùn)的方式,我們今天新編的語文辭書不能滿足于、止步于照抄古書中單字為訓(xùn)的現(xiàn)成訓(xùn)詁材料,除了意義單純的單音節(jié)詞可做釋詞外,其他的要做認(rèn)真的辨析。如:
(1) 依②安。《詩·大雅·公劉》:“篤公劉,于京斯依?!敝祆渥ⅲ骸耙?,安也?!?/p>
按: 此項(xiàng)釋義不明?!洞笞值洹贰鞍病毕鹿灿?5個(gè)義項(xiàng),此“安”為何“安”。“毛以為,厚于民事乎,此公劉也,乃能匪以所居為居,匪以所安為安。言不顧己之安居,唯以利民為意。又言其不顧安居之事?!焙笪闹小昂V公劉,于京斯依。蹌蹌濟(jì)濟(jì),俾筵俾幾?!保ɡ顚W(xué)勤1999)鄭玄箋云:“蹌蹌濟(jì)濟(jì),士大夫之威儀也。俾,使也。厚乎公劉之居于此京,依而筑宮室。其既成也,與群臣士大夫飲酒以樂之。群臣則相使為公劉設(shè)幾筵,使之升坐。”(李學(xué)勤1999)毛以為:“上既言處止于京,此又言宮室既就,饗燕群臣焉。厚乎公劉之為君也,既為邑于京地,于此依之而筑宮室。宮室既成,則饗燕群臣,其威儀蹌蹌之士,及濟(jì)濟(jì)之大夫,將來君所?!保ɡ顚W(xué)勤1999)上文言公劉一直不顧己之安居,下文“于京斯依”,乃言在京這個(gè)地方建了房屋,安居下來。為了使釋義更明確,釋以“安居”更佳。
(2) 伸③申理,洗雪(冤屈)。
按: 《現(xiàn)漢》未收“申理”,其義不明。編寫者將《廣雅·釋詁二》:“伸,理也?!敝小吧臁迸c“理”結(jié)合起來作為釋詞,非但沒有解釋清楚,反而使讀者因沒有對(duì)“申理”的含義確切理解而影響釋義的準(zhǔn)確性。其實(shí),單用“洗雪(冤屈)”便可清楚明白此項(xiàng)釋義,去掉“申理”為佳。
2. 釋義引起誤解
引起釋義誤解的釋文也較多是采用單字釋義的,因?yàn)閱巫忠饬x的游離性,使其意義非常不固定,往往語境發(fā)生變化,意義也就隨之變化。我們應(yīng)對(duì)其進(jìn)行更好的概括,避免引起誤解。如:
侍③養(yǎng)?!秴问洗呵铩ぎ愑谩罚骸叭嗜酥蔑?,以養(yǎng)疾侍老也?!备哒T注:“侍,亦養(yǎng)也?!?/p>
按: 釋文直接利用高誘注文,用“侍”的同義詞“養(yǎng)”來解釋,“侍老”即“養(yǎng)老”。例證中“養(yǎng)疾”與“侍老”并言,我們知道“養(yǎng)疾”之“養(yǎng)”乃“醫(yī)治、療養(yǎng)”義,可參《周禮·天官·疾醫(yī)》:“掌養(yǎng)萬民之疾病……以五味五谷五藥養(yǎng)其病”。鄭玄注:“養(yǎng),猶治也。”讀者極易把“侍老”之“侍”理解為“養(yǎng)疾”之“養(yǎng)(醫(yī)治、療養(yǎng))”。“侍”與“養(yǎng)”是同義詞,但“侍老”之“侍”并不是在“醫(yī)治、療養(yǎng)”這一義項(xiàng)上形成意義交叉,而是“奉養(yǎng)、贍養(yǎng)”義。為避免引起讀者誤解,我們宜把“侍”的這一意義詳釋為“奉養(yǎng);贍養(yǎng)”。
3. 釋詞詞性不一致
在同一個(gè)義項(xiàng)的釋文中,兩個(gè)意義有聯(lián)系的并列意義單位首先在詞性上要一致,才能形成詞義上的交叉互補(bǔ),對(duì)義項(xiàng)內(nèi)容予以合理概括?!洞笞值洹吩谶@方面大多比較審慎、穩(wěn)妥,但有時(shí)也會(huì)將詞性不同的詞語混雜在一起,使得釋文較為含糊籠統(tǒng),范圍難以明確。如:
(1) 來①勤勉;勸勉?!对姟ば⊙拧ご髺|》:“東人之子,職勞不來;西人之子,粲粲衣服?!泵珎鳎骸皝?,勤也?!编嵭{:“東人勞苦而不見謂勤。”《漢書·王莽傳中》:“力來農(nóng)事,以豐年谷?!鳖亷煿抛ⅲ骸傲?,勸勉之也。”
按: 此釋文中,“勤勉”是形容詞(詞性據(jù)《現(xiàn)漢》,下同),“勤奮”義;“勸勉”是動(dòng)詞,“勸導(dǎo)并勉勵(lì)”義。先不說意義相差甚遠(yuǎn),不可置于同一義項(xiàng);再說詞性之不同,亦不可在同一義項(xiàng)中,例證中既有形容詞例,又有動(dòng)詞例?!扒诿恪迸c“勸勉”宜分為兩個(gè)義項(xiàng)。
(2) 侻①恰好;相宜。《廣雅·釋詁三》:“侻,可也?!薄斗ㄑ浴ぞ印罚骸皩O卿非數(shù)家之書,侻也?!崩钴壸ⅲ骸皬楍g數(shù)家,侻合于教。”《文選·宋玉〈神女賦〉》:“女隋被服,侻薄裝?!崩钌谱ⅲ骸皞M,可也,言薄裝正相堪可?!?/p>
按: “恰好”是副詞,意為正好、剛好;“相宜”是形容詞,意為適宜。例證中的“侻”均為副詞的用法,我們可將“相宜”改為“剛好”“恰巧”等,以和“恰好”詞性一致,形成同義交叉點(diǎn)。
4. 以古釋古、以難釋難
《大字典》是編寫給當(dāng)代人使用的,故釋文也應(yīng)是現(xiàn)代常用詞語,這樣才能起到釋疑解惑的作用。倘若釋文仍采用古文或生僻詞,便會(huì)讓當(dāng)代讀者不明所以,也沒有起到古今溝通的作用,這樣的釋文釋猶未釋。所以,我們?cè)诶霉糯?xùn)詁材料建立義項(xiàng)的時(shí)候,要做一些恰當(dāng)?shù)墓沤褶D(zhuǎn)換和難易轉(zhuǎn)換工作。如:
(1) 侑③配享;從祀。
“配享”是古詞,此處意為古帝王祭天,以先祖配祭,或指功臣袝祀于帝王宗廟?!皬撵搿焙汀芭湎怼笔峭x詞,二者用一個(gè)現(xiàn)代詞來描述就是“合祭”。為了查明“侑”的“配享”義,還要再去查找《漢語大詞典》,徒增讀者困難不說,釋文也沒有起到溝通古今的作用,我們可以保留“配享”“從祀”其一,外加“合祭”,既可古今對(duì)照,又方便讀者理解。
(2) 侳③挫辱;傷敗?!蹲謪R補(bǔ)·人部》:“侳,辱也?!薄痘茨献印ふf山》:“故君子不入獄,為其傷恩也;不入市,為其侳廉也?!备哒T注:“侳,辱也?!?/p>
“挫辱”“傷敗”兩詞在現(xiàn)代漢語中已經(jīng)很少使用,《現(xiàn)漢》未收兩詞,經(jīng)過翻查《漢語大詞典》,我們才找到它們,“挫辱凌辱;受凌辱”“傷?、僦^作戰(zhàn)時(shí)受挫失??;②敗壞”,為簡明起見,我們不妨將其釋文改為“凌辱;敗壞”。
5. 使用現(xiàn)代不成詞的語素釋義
現(xiàn)代辭書學(xué)認(rèn)為用作釋文的最小語言單位是詞而不是語素。古代單字到現(xiàn)代多已變成合成詞的語素。有些是成詞語素,有些則是不成詞語素?!洞笞值洹酚袝r(shí)用不成詞語素作為釋文,違背了釋文的基本原則,使讀者難以理解。如:
(1) 任B12堪;勝。
按: “堪”現(xiàn)代僅用于“堪當(dāng)”“堪稱”“難堪”“不堪”等合成詞中,是不成詞語素;“勝”也主要用于“勝任”“不勝”等合成詞中,也是不成詞語素。都以語素義充當(dāng)字義,沒有給讀者提供明確有用的信息。釋文可改為“勝任”。
(2) 儇②奸;佞。
按: “奸”是不成詞語素,“奸詐”義,僅見于“奸臣”“奸邪”“奸佞”等合成詞中;“佞”也是不成詞語素,僅見于“奸佞”“佞人”“佞臣”等合成詞中,是“慣于用花言巧語諂媚人的意思”。釋文的兩個(gè)單字可換成一個(gè)合成詞“奸佞”,意為“奸邪諂媚或奸邪諂媚的人”。
五、 修改意見
第一,一部分方言詞義、文言詞義,可以用同義對(duì)釋法,用現(xiàn)代漢語普通話中相對(duì)應(yīng)的詞作為釋文。如前例: “仔方言。②小子(鄙稱)?!比魺o相應(yīng)的詞,一般不要用文言釋文言、方言釋方言,意義相當(dāng)、用法上有明顯差別的,適當(dāng)用括注。如前例: “假⑧代理(政事)。”
現(xiàn)代漢語普通話中的常用詞,一般不用此法,除非為了避免釋文前后重復(fù),用多義單音詞分化出來的單義復(fù)音詞來釋義。如: “倒①顛倒?!睂?duì)普通話常用詞用此法,易致互訓(xùn),甚至以難注易,以深注淺;同時(shí),普通話常用詞是讀者熟悉的,辭書必須提供確切的含義和用法上的特點(diǎn),同義對(duì)釋往往難以滿足這種要求。
第二,同義對(duì)釋盡量選用意義和用法接近的詞語,以意義單一的為佳。釋詞若是多義詞,又沒有做到詞義明晰,也會(huì)增加讀者理解上的困難。如前例: “依②安。”“安”共有25個(gè)義項(xiàng),此“安”為何“安”?據(jù)筆者考證應(yīng)釋以“安居”。有的意義用一個(gè)詞語釋義不全面,或可能發(fā)生誤解,可用兩個(gè)或多個(gè)詞,相互補(bǔ)充和限制,使用多個(gè)詞時(shí)要注意詞語的選用。如前例: “伉⑤強(qiáng)悍;健壯?!贝送?,還可配以其他釋義法,如定義式、說明式,既可對(duì)照,又能把特點(diǎn)說清楚,避免籠統(tǒng)模糊。如前例: “供⑦供詞,受審者所說的案情。”
第三,同義對(duì)釋所選用的詞要能顯示被釋詞的詞性,詞性是詞用法中的重要方面,是詞義的一部分,嚴(yán)格地說,詞性不同不能構(gòu)成同義關(guān)系。我們應(yīng)選用詞性相同的同義詞作為釋文。如: “例⑥大抵;全部?!保ā按蟮帧笔歉痹~,“全部”是名詞,例證中“例”全是副詞,可把“全部”改為“全都”。)
六、 結(jié)語
《大字典》所采用的同義對(duì)釋法是對(duì)古代辭書釋義“直訓(xùn)”法的繼承和發(fā)展,并加以改進(jìn)和創(chuàng)新,使其揚(yáng)長避短?!洞笞值洹肥且徊科靥岣叩拇笮驼Z文工具書,以具有中等以上文化水平的讀者為主要對(duì)象,這種定位也正是同義對(duì)釋法在該字典中大量運(yùn)用的客觀原因。漢語中存在著大量詞義相同、相近的詞語,也為此法的運(yùn)用提供了客觀條件。《大字典》恰當(dāng)運(yùn)用同義對(duì)釋法,溝通了古語與今語、方言與通語、單音詞和復(fù)音詞、文言詞和白話詞。為使釋義更加準(zhǔn)確,《大字典》對(duì)同義對(duì)釋法做了優(yōu)化,并采用了多種類型,不僅有單個(gè)同義詞對(duì)釋,還有多個(gè)同義詞對(duì)釋,多個(gè)同義詞對(duì)釋中又有反復(fù)釋義、補(bǔ)充釋義、限制釋義之分。
《大字典》的成就和影響是深遠(yuǎn)的,由于客觀條件和歷史的原因,它存在一些不足也是可以理解的。在運(yùn)用同義對(duì)釋法時(shí),也有不準(zhǔn)確的釋義、引起誤解的釋義及使用不恰當(dāng)?shù)尼屧~所引起的釋義問題。釋義是辭書的靈魂,釋義方法的研究同樣是非常重要的,如何釋義才能更好地發(fā)揮辭書釋疑解惑的作用,這應(yīng)是辭書編纂者不斷深入思考和研究的問題,愿小文能成為引玉之磚。
參考文獻(xiàn)
1. 漢語大字典編輯委員會(huì).漢語大字典(第二版·九卷本).成都: 四川辭書出版社,武漢: 崇文書局,2010.
2. 李學(xué)勤.十三經(jīng)注疏標(biāo)點(diǎn)本: 毛詩正義.北京: 北京大學(xué)出版社,1999.
3. 汪耀楠,祝注先.大型語文詞典釋義的特點(diǎn)和要求.辭書研究,1982(3).
4. 汪耀楠.《漢語大字典》通論.∥李格非,趙振鐸主編.《漢語大字典》論文集.成都: 四川辭書出版社,武漢: 湖北辭書出版社,1990.
5. 趙振鐸等.《漢語大字典》專輯研究二.辭書研究,1983(2).
6. 趙振鐸,左大成.《漢語大字典》的編寫工作.辭書研究,1983(2).