周鳴
摘 要:日語專業(yè)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的日語表達(dá)存在不同程度的“失語”現(xiàn)象,沒有達(dá)到對(duì)外宣傳本民族優(yōu)秀文化的水平。本文通過對(duì)日語專業(yè)教學(xué)大綱、課程設(shè)置、教材等方面的分析表明,教學(xué)大綱對(duì)中國(guó)文化的教學(xué)目標(biāo)及要求缺乏明確的描述;課程設(shè)置與課堂教學(xué)對(duì)中國(guó)文化的習(xí)得不夠重視;教材幾乎是日語原版或改編,涉及中國(guó)文化內(nèi)容極少。這是日語教育中“中國(guó)文化失語”現(xiàn)象的主要原因。針對(duì)上述問題,本研究提出了切實(shí)可行的教學(xué)建議。
關(guān)鍵詞:日語教學(xué);文化失語;中國(guó)文化教學(xué)
一、研究的背景與目的
近些年,受到外國(guó)文化強(qiáng)勢(shì)進(jìn)入的影響,中國(guó)傳統(tǒng)文化處境艱難。然而,文化交流本該是雙向的,任何一方處于弱勢(shì)必將打破原本和諧的交流平衡。
外語教育中融入多元文化教學(xué)早已是教育界的共識(shí),但在實(shí)踐中,多元文化教學(xué)成了名副其實(shí)的外國(guó)語言文化教學(xué),教師不僅把外語語言知識(shí)傳授給學(xué)生,同時(shí)還教授其文化內(nèi)涵,以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,但本土文化教學(xué)則少之又少。本文以省內(nèi)幾所高校的日語專業(yè)學(xué)生為調(diào)查對(duì)象,分析日語專業(yè)學(xué)生的“中國(guó)文化失語”現(xiàn)象,從教學(xué)大綱,課程設(shè)置,教材等方面分析其原因,根據(jù)調(diào)查結(jié)果提出切實(shí)可行的建議。
二、“中國(guó)文化失語”的現(xiàn)狀
中日交流的深入,掀起了學(xué)習(xí)日語的熱潮,日語教學(xué)與日本研究取得了長(zhǎng)足發(fā)展。學(xué)生對(duì)日本文化,尤其是流行文化了如指掌。然而,對(duì)本土文化及日語表達(dá)卻缺乏了解,出現(xiàn)了所謂的新式“啞巴日語”。本研究對(duì)省內(nèi)高校日語專業(yè)學(xué)生的中國(guó)文化的日文表達(dá)進(jìn)行了測(cè)試,結(jié)果如下:
從結(jié)果來看,日語專業(yè)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化掌握得不夠理想,在跨文化交際活動(dòng)中弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀文化的能力不盡如人意,中國(guó)文化“失語”現(xiàn)象不但存在,且較為明顯。學(xué)生在日語學(xué)習(xí)中,既沒有通過課程系統(tǒng)地學(xué)習(xí),也缺少教師有意識(shí)地引導(dǎo),完全依靠自主性學(xué)習(xí)。因此,測(cè)試中出現(xiàn)的“中國(guó)文化失語”仿佛無法避免。
三、“中國(guó)文化失語”的原因
1.教學(xué)大綱對(duì)中國(guó)文化的習(xí)得要求不夠明確。2001年教育部在1990年日語專業(yè)教學(xué)大綱的基礎(chǔ)上編寫了《高等院校日語專業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱》。修訂后的大綱明確提出了“豐富學(xué)生的日本社會(huì)文化知識(shí),培養(yǎng)文化理解能力”,將之定位為教學(xué)目的,并在教學(xué)原則中闡述了交際能力與語言運(yùn)用能力、文化理解能力的關(guān)系。但新大綱所強(qiáng)調(diào)的“社會(huì)文化”僅僅涉及對(duì)象國(guó),并未提及本土社會(huì)文化知識(shí)。
新大綱對(duì)中國(guó)文化教學(xué)的要求較為寬泛,在教學(xué)目的、方法、手段、教材方面缺乏系統(tǒng)的描述,導(dǎo)致對(duì)中國(guó)文化教學(xué)的實(shí)施和評(píng)估缺少具體、系統(tǒng)的指導(dǎo)。因此,各高校的日語專業(yè)就按照自己的理解和情況來安排中國(guó)文化的教學(xué),學(xué)生也都根據(jù)自己的喜好對(duì)中國(guó)文化采取有選擇的吸收,這就導(dǎo)致了表1所示的分值差異問題。
2.課程設(shè)置與課堂教學(xué)對(duì)中國(guó)文化的習(xí)得不夠重視。中國(guó)文化類課程的設(shè)置及教學(xué)中的中國(guó)文化導(dǎo)入能夠真實(shí)、客觀地呈現(xiàn)高校日語教育中中國(guó)文化教學(xué)的現(xiàn)狀,因?yàn)檫@是學(xué)生系統(tǒng)學(xué)習(xí)中國(guó)文化日語表達(dá)的重要途徑。為此,對(duì)省內(nèi)高校日語專業(yè)在校生107名,畢業(yè)生31名,通過訪談和問卷,調(diào)查了課堂上中國(guó)文化相關(guān)內(nèi)容教學(xué)的情況(見表2)。
從結(jié)果來看,半數(shù)以上的學(xué)生認(rèn)為,目前的教材很少涉及中國(guó)文化相關(guān)內(nèi)容。多數(shù)學(xué)生認(rèn)為,教師在課堂上很少補(bǔ)充中國(guó)文化知識(shí)。對(duì)中國(guó)文化相關(guān)讀物的獲取和閱讀情況,絕大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為,難以找到中國(guó)文化相關(guān)的日語材料。這說明日語專業(yè)學(xué)生無論課內(nèi)還是課外,獲取中國(guó)文化的日語表達(dá)機(jī)會(huì)相當(dāng)少。
3.日語教材對(duì)中國(guó)文化內(nèi)容涉及較少。本研究以“基礎(chǔ)日語”的兩套“十一五”國(guó)家級(jí)規(guī)劃教材為對(duì)象,對(duì)教材中涉及到的中國(guó)文化的篇章進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),如表3所示。兩套教材中,中國(guó)文化方面的內(nèi)容占整套教材篇章數(shù)的5%左右,可以說學(xué)生通過精讀課程,獲取的中國(guó)文化方面的詞匯非常有限。此外,隨著學(xué)習(xí)的深入,兩套教材涉及的中國(guó)文化的篇章數(shù)呈減少趨勢(shì)。這是由于隨著語言水平的提升,教材中的文章幾乎都是日語原版或原版改編,因此,沒有涉及中國(guó)文化的內(nèi)容。
四、對(duì)日語專業(yè)中國(guó)文化教學(xué)的建議
1.明確中國(guó)文化教學(xué)的定位和目的。教學(xué)大綱是教學(xué)的指針和導(dǎo)向。新大綱對(duì)如何進(jìn)行中國(guó)文化教學(xué),進(jìn)行到何種程度,以及進(jìn)行中國(guó)文化教學(xué)的目的等,都缺乏系統(tǒng)、詳細(xì)的描述。缺少詳細(xì)的說明,沒有具體的細(xì)則指導(dǎo),教育方和管理方都會(huì)感到無所適從??v有熱心執(zhí)著者,他們也會(huì)按照自己的理解在隨意地融入中國(guó)文化,這樣的中國(guó)文化教學(xué)全憑教師的熱情和興趣,缺乏系統(tǒng)性,也沒有統(tǒng)一性。既然有很多研究者對(duì)“中國(guó)文化失語”現(xiàn)象表示擔(dān)憂,建議相關(guān)教育部門在教學(xué)大綱中最大限度地明確、細(xì)化中國(guó)文化教學(xué)的細(xì)則,確保高校日語教育能夠按照教學(xué)大綱要求,培養(yǎng)出既能夠用目標(biāo)語言獲取外國(guó)文化,又能夠用目標(biāo)語言宣傳中國(guó)文化的日語人才。
2.明確中國(guó)文化的教學(xué)方式。在討論外語教育的文化教學(xué)方面,國(guó)內(nèi)外研究者做了很多實(shí)證研究,提供了很多很好的范例和建議。Byram(1989)對(duì)母語文化學(xué)習(xí)和目標(biāo)語文化學(xué)習(xí)進(jìn)行了系統(tǒng)分析,從而為文化教學(xué)的發(fā)展奠定了基礎(chǔ),他打破了將文化教學(xué)融入外語教學(xué)的局面,通過教授大量的文化知識(shí),幫助學(xué)習(xí)者獲得跨文化交際能力,提倡為文化教學(xué)設(shè)置獨(dú)立課程。而Kramsch(1993)在Halliday的理論基礎(chǔ)上,提出語言是社會(huì)實(shí)踐,并進(jìn)一步擴(kuò)展了“語境”的概念。她認(rèn)為,語言與文化密不可分,語言不僅代表文化、體現(xiàn)文化,而且是文化的象征。她通過大量案例研究來證實(shí)關(guān)于如何在外語課堂上教授文化的策略,提倡將外語教育中的文化教學(xué)在課內(nèi)兼容,將文化融入外語教學(xué)。日語教育進(jìn)行中國(guó)文化教學(xué)的方式可以參考上述歐美研究者的研究成果,在其基礎(chǔ)上自主創(chuàng)新,根據(jù)自身的情況確定合適的方法和手段,否則,日語專業(yè)的中國(guó)文化教學(xué)仍會(huì)是一個(gè)模糊的概念,難以有效實(shí)施。
3.在日語教材中適當(dāng)導(dǎo)入中國(guó)文化。教材是教學(xué)的重要依靠,要想提高教學(xué)質(zhì)量,教材是無法忽視的因素。因此,在確定了教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)方法和手段以后,教材也要與時(shí)俱進(jìn)。有了合適的教材,提高教學(xué)質(zhì)量就有了保障,教學(xué)目的和人才培養(yǎng)計(jì)劃才能有效落實(shí)。如前章所述,目前絕大多數(shù)的日語專業(yè)教材主要都以介紹日本社會(huì)、文化等內(nèi)容為主。在編寫教材時(shí),應(yīng)該增加反映中國(guó)文化的相關(guān)詞匯,增加反映中國(guó)社會(huì)的相關(guān)內(nèi)容,使學(xué)生能夠用地道的日語來表達(dá)中國(guó)元素。同時(shí),加入中日文化對(duì)比等內(nèi)容,將中日文化有機(jī)結(jié)合在同一教材之中,更有利于學(xué)生對(duì)比中日文化差異,了解不同民族文化的精華,有效提升學(xué)生的跨文化交際能力。
五、結(jié)語
外語教學(xué)的目標(biāo)不僅僅只是學(xué)會(huì)一門工具,還是“傳承中外優(yōu)秀文化,增加人文和科學(xué)知識(shí),提高學(xué)生綜合素養(yǎng)的一個(gè)重要途徑”。為更快與國(guó)際接軌,更好弘揚(yáng)我國(guó)的傳統(tǒng)文化,不僅需要大量通曉外國(guó)語言與文化的人才,更需要熟諳母語與本土文化的人才。社會(huì)對(duì)于日語人才的要求是不僅能夠運(yùn)用日語與日本人交流,而且能夠介紹我國(guó)的方針大策、人文地理,達(dá)到闡述自我觀點(diǎn)的水平。成為中日交流的“雙向橋”,將日本文化介紹給國(guó)人的同時(shí),也應(yīng)該承擔(dān)將中國(guó)文化傳遞給日本的重要使命。
參考文獻(xiàn):
[1]Byram,M. Cultural Studies in Foreign Language Education[M]. Clevedon: Multilingual Matters,1989.
[2]Kramsch,C. Context and Culture in Foreign Language Teaching[M]. Oxford: OUP,1993.
[3]教育部高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)和會(huì)日語組.高等學(xué)校日語專業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,2003.
[4]彭廣陸、守屋三千代.《綜合日語》(修訂版)[M].北京大學(xué)出版社,2010.
(作者單位:江漢大學(xué)外國(guó)語學(xué)院)