李靜波
(1. 武夷學(xué)院 人文與教師教育學(xué)院, 福建 武夷山 354300; 2. 上海外國語大學(xué) 語言研究院,上?!?00083)
?
致使結(jié)構(gòu)中的蘊(yùn)含關(guān)系研究
李靜波1,2
(1. 武夷學(xué)院 人文與教師教育學(xué)院, 福建 武夷山354300; 2. 上海外國語大學(xué) 語言研究院,上海200083)
摘要:從詞源和類型學(xué)的角度考察了致使動詞與致使結(jié)構(gòu)中蘊(yùn)含關(guān)系的關(guān)聯(lián)。致使動詞的詞源從力特征上可分為強(qiáng)力動詞、弱力動詞、微力動詞和無力動詞。致使動詞源于強(qiáng)力動詞通常有蘊(yùn)含關(guān)系;其它動詞通常無蘊(yùn)含關(guān)系。其原因在于致使動詞承載的致使力有強(qiáng)弱之別,而承載能力取決于初始動詞。這可以解釋不同致使結(jié)構(gòu)中蘊(yùn)含關(guān)系對立現(xiàn)象。
關(guān)鍵詞:詞源;致使動詞;致使結(jié)果;蘊(yùn)含關(guān)系;致使力
致使結(jié)構(gòu)通常表達(dá)兩個具有因果關(guān)系的事件,這兩個事件分別是致使事件(causing event)和結(jié)果事件(caused event)。英語的make、have、cause等致使結(jié)構(gòu)中致使結(jié)果具有已然性(成功性),致使事件實(shí)現(xiàn)則致使結(jié)果一定實(shí)現(xiàn),前者蘊(yùn)含后者(簡稱蘊(yùn)含關(guān)系)。如:
(1)a.Yesterday I made him come.
b. Yesterday I made him come, but he didn’t come.
這種蘊(yùn)含性也存在于日語致使結(jié)構(gòu)中,如:
(2)a.太郎は次郎を走らせた。(太郎讓次郎跑)
b.太郎は次郎を走らせたが、次郎が走らなかった。(太郎讓次郎跑,但次郎沒跑。)
但是漢語的“叫、讓”致使結(jié)構(gòu)并沒有這種蘊(yùn)含關(guān)系。如:
(3)a.上個月就讓他寫申請了。
b.上個月就讓他寫申請了,可是到現(xiàn)在他也沒寫。
以往學(xué)者已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了這一問題,但是尚未作出充分的解釋。我們擬從詞源角度,通過跨語言的考察探討該現(xiàn)象。需要說明的是本文只研究致使者(causer)和被使者(causee)均為人且被使者動詞只表示動作的致使結(jié)構(gòu),如“張三讓李四跑”;不考慮被使者動詞表狀態(tài)的情況,如“張三讓李四很失望”。
一、以往關(guān)于蘊(yùn)含關(guān)系的看法
早期的類型學(xué)研究認(rèn)為致使結(jié)構(gòu)必然存在蘊(yùn)含關(guān)系,這從Shibatani[1]1-2對致使結(jié)構(gòu)的定義即可看出。Shibatani認(rèn)為致使結(jié)構(gòu)包含兩個事件,它們必須滿足下面兩個條件:(1)說話者認(rèn)為致使事件要先于被致使事件發(fā)生;(2)說話者認(rèn)為致使結(jié)果的發(fā)生完全依賴于致使事件;如果致使事件沒有發(fā)生,那么致使結(jié)果就不會發(fā)生。他特別指出“I told John to go”之類的句子不是致使句,因?yàn)樗€可后接“but he actually didn’t go”,致使結(jié)果不具有已然性。但是許多學(xué)者在實(shí)際調(diào)查和研究致使結(jié)構(gòu)時(shí)也并未將蘊(yùn)含關(guān)系看作必要條件。Song[2]對蘊(yùn)含關(guān)系格外重視,將其作為致使結(jié)構(gòu)類型的區(qū)別性特征之一。他將致使結(jié)構(gòu)分為緊致型、目的型和并列型,并認(rèn)為目的型和并列型最終將演變?yōu)榫o致型。根據(jù)Song的分類,傳統(tǒng)型上的迂回型致使結(jié)構(gòu)可能源自于并列型,也可能源于目的型。并列型都有蘊(yùn)含關(guān)系,而目的型中的蘊(yùn)含關(guān)系存在與否則因語言和結(jié)構(gòu)而異。
不同語言中致使結(jié)構(gòu)的蘊(yùn)含關(guān)系(僅限目的型致使結(jié)構(gòu))存在3種情況:(1)所有結(jié)構(gòu)都有;(2)所有結(jié)構(gòu)都無;(3)僅部分結(jié)構(gòu)有。通過對大量語言現(xiàn)象的觀察,Song[2]136發(fā)現(xiàn)所有語言的蘊(yùn)含度(implicativity)形成一個從0%到100%的梯度。這表明蘊(yùn)含關(guān)系不僅在致使結(jié)構(gòu)中存在著對立,而且表現(xiàn)得很有規(guī)律,但是哪些目的型致使結(jié)構(gòu)有蘊(yùn)含關(guān)系,Song并沒有明確說明。Jackendoff[3] 125-155通過對詞匯的語義分析指出結(jié)果的已然性可標(biāo)注在致使動詞上,但他的研究是基于英語的,缺乏跨語言的驗(yàn)證。
二、致使結(jié)果實(shí)現(xiàn)的技術(shù)手段
從跨語言的角度來看,兩種情況下致使結(jié)果通常都必然實(shí)現(xiàn)。
1.在被使者動詞上有標(biāo)記過去或完成的時(shí)體標(biāo)記。有些語言會在被使者動詞上加上明確的時(shí)體標(biāo)志,如漢語“叫、讓”致使結(jié)構(gòu)借助完成體標(biāo)志“了”表明致使結(jié)果實(shí)現(xiàn)。如:
(4)大家讓他唱首歌,但他沒唱。
(5)大家讓他唱了首歌,但他沒唱。
Orokaiva語在被使者動詞上添加過去時(shí)標(biāo)志表示致使結(jié)果實(shí)現(xiàn)[2]37。
(6)Embo na ami-ta meni e-n-u ji neinei humbu-to punv-n-a
Man SUB him-of son do-PST +he-SEQ wood some take-PUNT come- PST+he-IND
The man made his son fetch some firewood.
2.詞匯型致使結(jié)構(gòu)。詞匯型致使結(jié)構(gòu)中致使事件和致使結(jié)果融合在一起,兩者幾乎同時(shí)發(fā)生,這就導(dǎo)致致使事件實(shí)現(xiàn)則致使結(jié)果必然實(shí)現(xiàn)。如:
(7)John killed Mary, but Mary didn’t die.
(8)太郎が次郎を殺したが、次郎がしなかった。
(9)武松打死了老虎,但老虎沒死。
上述兩種表示致使結(jié)果實(shí)現(xiàn)的情況依靠的是一些技術(shù)手段,在此不再討論。
另外,由于并列型致使結(jié)構(gòu)都含有蘊(yùn)含關(guān)系[2]135-136,所以它無論處于哪一階段①,致使結(jié)果都具有已然性,如漢語中的“得”字致使結(jié)構(gòu)。
(10)孩子氣得母親直哭。
“得”字致使結(jié)構(gòu)不具有目的性。如例(10)只能理解為“孩子氣母親,母親哭了”,不能是“母親哭是孩子氣母親的目的”。這與“叫、讓”致使結(jié)構(gòu)不同,后者為目的型。如“母親讓孩子去學(xué)?!笨衫斫鉃椤昂⒆尤W(xué)?!笔恰澳赣H”的目的。所以并列型(接近于緊致型)的“得”字致使結(jié)構(gòu)中致使結(jié)果都具有已然性。
在形式結(jié)合松散的迂回型致使結(jié)構(gòu)中,致使事件的實(shí)現(xiàn)和致使結(jié)果的實(shí)現(xiàn)在時(shí)間上會有間隔。如:“我讓他明天交作業(yè)”。致使事件發(fā)生在當(dāng)下,而致使結(jié)果的發(fā)生是明天。由于二者在時(shí)間上的分離,就有可能使致使結(jié)果出現(xiàn)兩種情況——實(shí)現(xiàn)或不實(shí)現(xiàn)。英語致使結(jié)構(gòu)可依靠致使動詞判定致使結(jié)果是否實(shí)現(xiàn),如:
(11)John made/had Mary come, but Mary didn’t come.
(12)John caused Mary to come, but Mary didn’t come.
(13)John let Mary go, but Mary didn’t go.
上面例句中的make、have、cause致使句致使結(jié)果已經(jīng)實(shí)現(xiàn),在let致使句中未實(shí)現(xiàn)。從結(jié)構(gòu)上看這幾句完全相同,都是Causer+Vcause+Causee+Veffect排列,不同之處僅在于致使動詞的選擇上??梢娭辽儆⒄Z迂回型致使結(jié)構(gòu)中的蘊(yùn)含關(guān)系和句法無關(guān),對其產(chǎn)生影響的是致使動詞。
三、致使動詞對致使結(jié)果的影響
人類語言中只有少部分動詞有可能成為致使動詞。根據(jù)海涅、庫特夫[4]、黃成龍[5]的研究,致使動詞的來源主要有以下動詞:make,do,seize,grasp,take,send,give,order,say,call,let等。我們按照這些動詞所體現(xiàn)出的力量將其分為四類:1)強(qiáng)力動詞:包括make,do,seize,grasp、take;2)弱力動詞:包括send、give;3)微力動詞:包括order、say、 call;4)無力動詞:let、allow等。要完成以上四類動詞所表示的動作行為,動作主所付出的力和對對象的影響力是不同的。正如名稱所示,從施動力來講,它們在力量的強(qiáng)弱上構(gòu)成一個“強(qiáng)力動詞>弱力動詞>微力動詞>無力動詞”的等級。行為者要實(shí)現(xiàn)強(qiáng)力動詞所表示的動作、行為,必須發(fā)出直接的、較強(qiáng)的物理性的力;實(shí)現(xiàn)弱力動詞所表示的動作則相對更為間接,力也弱一些;微力動詞所表示的是發(fā)話行為,對人們來講并不費(fèi)力;而對無力動詞let來講,幾乎不需要力,點(diǎn)頭就能表示許可、同意。下面考察詞源動詞與致使結(jié)果的關(guān)聯(lián)現(xiàn)象。
1.英日漢語中的情況
熊學(xué)亮、梁曉波認(rèn)為make的致使義依托其“制造義”[6]。這只是表面現(xiàn)象,還可進(jìn)一步挖掘。從詞源來看make源自原始印歐語的“mag”,表示“捏揉(to knead)、使用(to fashion)”等義;Have源自原始印歐語的“kap”,表示“抓(grasp)”;cause在14世紀(jì)晚期,表示“造成影響、強(qiáng)迫”,與現(xiàn)代英語的force相當(dāng);而let在原始印歐語中就表示“允許(allow)”②。 海涅、庫特夫?qū)⒃醋詣釉~do和make的致使動詞都?xì)w為DO類致使動詞,從詞源角度來看是非常合理的。可以看出,除了let,英語中主要的致使動詞都源于強(qiáng)力動詞,而它們構(gòu)成的致使結(jié)構(gòu)都有蘊(yùn)含關(guān)系。
日語中有兩個致使動詞su和saseru,兩者構(gòu)成的致使結(jié)構(gòu)都有蘊(yùn)含關(guān)系。前者能產(chǎn)性很低,在形式結(jié)合緊密度上遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于后者。對于saseru學(xué)界普遍認(rèn)為它源于古日語su。Su在古日語是動詞,表“做”[7],屬于強(qiáng)力動詞。
再看漢語中的“叫、讓”。太田辰夫[8]223-225指出漢語中的致使動詞“叫”原先寫作“教”,可能是從教唆的意義轉(zhuǎn)而成為致使;“讓”原來表示“勸誘”和“謙讓”義,經(jīng)語法化成為致使動詞,可分別記作“讓1”和“讓2”。可以看出初始的“叫、讓1”都為言說動詞,這從漢語和英日語的對譯也得到了體現(xiàn),如“我叫/讓你去,你為什么沒去?”譯為英日語分別是(14)和(15)。
(14)I asked you to go , why didn’t you go?
(15)行くように言つたが、なぜ行かなかつた。
漢語中還有典型的致使動詞“使”③?!笆埂钡闹率沽x是由“使用”、“派遣”、“支使”等動作義衍生出來的[9]80,初始意義較為多樣,但可以確定的是它不表示弱力、無力。“使”字致使句中致使結(jié)果多表示狀態(tài)改變,有時(shí)也表示活動,此時(shí)“使”字句中的致使結(jié)果必然要實(shí)現(xiàn)。如:
(16)a.已經(jīng)使人打聽消息了。
b.已經(jīng)使人打聽消息了,但(那人)沒打聽。
可以看出,英語的have、make、cause和日語中的saseru在詞源上都是強(qiáng)力動詞,漢語的“使”介于強(qiáng)力動詞和弱力動詞之間,它們構(gòu)成的致使結(jié)構(gòu)都有蘊(yùn)含關(guān)系;英語let、漢語“讓2”是無力動詞,漢語“叫、讓1”是弱力動詞,它們構(gòu)成的致使結(jié)構(gòu)沒有蘊(yùn)含關(guān)系。
2.其它語言中的情況
我們按照強(qiáng)力動詞到無力動詞的順序觀察致使動詞與蘊(yùn)含關(guān)系的關(guān)聯(lián)。
1)強(qiáng)力動詞
芬蘭語(Finnish)的pani[10]、塔拉斯堪語(Tarasacan)的úni[11]、庫松達(dá)語(Kusunda)中的a[12],都能表示make義,它們所構(gòu)成的致使結(jié)構(gòu)都有蘊(yùn)含關(guān)系。例如:
(17)芬蘭語(Sakuma 2010)
Keisari pani o rjat rakentamman temppelin mutta emperor-NOM.SG.make-3.SG.P.slave-NOM.PL.build-3.INF.ILLAT.temple-GEN.SG. but temppeli ei valmistunut.temple-NOM.SG not finish-3SG
the emperor made the salves build a temple but the temple was not finished.
(18)塔拉斯堪語(Maldonado, R. & Nava L, E. F.2002)
Valeria ú-s-0-ti éski Adrianu mana-kurhi-a-ka
Valeria make-PERF-PRES-IND.3COMP Adrian shake-RFLX-FUT-SUBJ
Valeria made Adrian shake.
(19)庫松達(dá)語(Watters 2006)
Me-ACCmeat roast-REAL make-3-PAST
He made me roast meat.
上面這些句子都表示致使結(jié)果已經(jīng)實(shí)現(xiàn),不允許后接未實(shí)現(xiàn)的句子。另外,據(jù)Nguyen Thi[13]越南語的致使動詞lm(do)構(gòu)成的致使結(jié)構(gòu)也有蘊(yùn)含關(guān)系。
2)弱力動詞
根據(jù)Watters[12]和Nguyen Thi[13],庫松達(dá)語中的 tmb和越南語中的sai作實(shí)義動詞時(shí)表示send,它們構(gòu)成的致使結(jié)構(gòu)沒有蘊(yùn)含關(guān)系。如:
(20)庫松達(dá)語(Watters 2006)
you him-ACC house make-CNV send-2-PAST
You got him build a house.
(21)越南語(Nguyen Thi 2014)
我已經(jīng)讓孩子做飯了,但他沒做
3)微力動詞
David[14]指出亞施寧加語(Asheninka)中由aka構(gòu)成的迂回型致使結(jié)構(gòu)沒有蘊(yùn)含關(guān)系。aka已經(jīng)高度語法化,但是在詞源上aka與表示say的動詞密切相關(guān)。芬蘭語[10]、塔拉斯堪語[11]、馬賽斯語(Matses)[15]、瓜拉尼語(Guraní)[16]以及越南語中由言說類的弱力動詞構(gòu)成的致使結(jié)構(gòu)無蘊(yùn)含關(guān)系。如:
(22)芬蘭語(Sakuma 2010)
opettaja k?ski kuoroa mutta kuoro ei laulanut
teacher-NOM.SG. order-3.SG.P choir-part.SG. but choir-NOM.SG. not sing-3.SG.P
the teacher ordered the choir sing but the choir did not sing
(23)塔拉斯堪語(Maldonado, R. & Nava L, E. F.2002)
Eratzini arhi-s-0-ti Adrianu-ni éski arhi-a-ka
Eratzin tell-PERF-PRES-IND.3 Adrian-OB COMP tell-FUT-SUBJ
Ma wantantskwa Yuyani-ni ka no wé-s-0-ti
a story Yuyani-OB but no want-PERF-PRES-IND.3
Eratzin told Adrian to tell a story to Yuyani but he did not want to.
(24)馬賽斯語(Fleck 2002)
Madia-n madta-? acte-? ue-? ca-o-sh.
Maria-ERG Martha-ABS water-ABS fetch-IMPER tell-PAST-3
Maria told Martha to fetch water.(Maria had/made Martha fetch water.)
Fleck(2002)指出,該句可后接結(jié)果未實(shí)現(xiàn)的句子。
(25)瓜拉尼語(Maura 2002)
Ha-e chupe o-ho hagua
1AC-tell to=him 3AC-go PURP
I told him to go.
Maura(2002)指出該句沒有蘊(yùn)含關(guān)系,致使動詞e被翻譯為tell表明它還處于語法化的初期階段。
4)無力動詞
無力動詞基本上都沒有蘊(yùn)含關(guān)系,我們只以德語的lassen(英語let意義)為例簡要介紹。
(26)Gestern lieβ ich ihn kommen, aber er kam nicht.
Yesterday let I-NOM he-ACC come-PAST but he come NEG.
昨天我讓他來,但他沒來。
根據(jù)上面的分析,我們對詞源動詞和蘊(yùn)含關(guān)系的關(guān)聯(lián)性作出下面預(yù)測:
初始動詞:強(qiáng)力動詞>弱力動詞>微力動詞>無力動詞
蘊(yùn)含關(guān)系:有趨于無無無。
將弱力動詞定為趨于無主要有兩個原因:首先,致使動詞的詞源可能并不止現(xiàn)有的這些。第二,強(qiáng)力動詞和弱力動詞所體現(xiàn)出的力量分布應(yīng)該不是離散的,而是連續(xù)的。
四、初始動詞制約蘊(yùn)含關(guān)系的解釋
語法化理論認(rèn)為一個詞語虛化為一個語法標(biāo)記之后,其用法和使用范圍還會受到它原來詞匯意義的影響。迂回型致使結(jié)構(gòu)中,致使動詞的虛化程度不高,語義上保留了許多初始特征,它們會對致使結(jié)構(gòu)產(chǎn)生各種影響。比如不同的致使動詞會使致使結(jié)構(gòu)表現(xiàn)出不同的意義。動詞make有“強(qiáng)迫”義,所以make致使結(jié)構(gòu)可以表示強(qiáng)迫致使;動詞let表示許可,let致使結(jié)構(gòu)就表示許可致使。Foley(1991)指出伊瑪斯語(Yimas)有兩個致使動詞tar和tmi,初始意義分別是hold和say,它們在致使方式上表現(xiàn)不一樣。(轉(zhuǎn)引自Shibatani 2002)[17]比如:
(27)na-na-tar-kwalca-t
3SG.A-1SG.O-CAUS-rise-PERF
She woke me up
例(26)和(27)都表示喚醒對方,但在tar致使結(jié)構(gòu)中表示抓住并弄醒對方,而在tmi致使結(jié)構(gòu)中則是依靠呼喊叫醒對方。蘊(yùn)含關(guān)系作為致使結(jié)構(gòu)的一個表現(xiàn),勢必受到致使動詞原始語義的制約。
1.致使動詞承載致使力
致使力是致使情景中我們所感受到的力,致使力的傳遞是致使的語義核心。Shibatani[18]指出日語致使動詞saseru的典型意義是X cause Y to do Z by doing something,其中doing something是saseru自身固有的意義。可見致使動詞承載著致使力,但不同的致使動詞承載不同的致使力,包括力量、方式等。如:John made the doctor come. John let the doctor come.盡管致使者都是John,但由于致使動詞不同,前者很可能是一種強(qiáng)大的物理力,比如扭著“醫(yī)生”進(jìn)來;而后者則對醫(yī)生沒有施加任何的力。
英語致使動詞承載的致使力大小可由相應(yīng)的實(shí)義動詞觀察出來。但是有些致使動詞已經(jīng)虛化,語義特征不明顯,不從詞源上追溯就無法確定它所承載的致使力。王文斌、何清強(qiáng)[19]指出“不同對象的差異對比,越是能追溯至其初始意義,彼此的差異往往就越鮮明越本原。”致使動詞都是實(shí)義動詞語法化的產(chǎn)物。在語法化的過程中,語義可能逐步漂白,但是荷載能力不會隨之同步變化,初始動詞的力特征將決定致使動詞的承載力。實(shí)義動詞力特征越強(qiáng),在致使結(jié)構(gòu)中荷載能力或傳遞的致使力也就越強(qiáng)。日語中saseru源于強(qiáng)力動詞su,所以承載強(qiáng)致使力;英語中致使動詞make、cause、have等在詞源上都是強(qiáng)力動詞,也承載了強(qiáng)致使力。漢語“叫、讓”源于微力動詞,只能承載弱致使力。我們依照初始動詞力的大小,將致使動詞也分為四類:強(qiáng)力致使動詞、弱力致使動詞、微力致使動詞和無力致使動詞。
2.致使力與自控力決定致使結(jié)果
Talmy[20]根據(jù)力學(xué)原理建立了施力——動態(tài)模型,并運(yùn)用于語言結(jié)構(gòu)關(guān)系的研究之中。Wolff[21-22]在Talmy的基礎(chǔ)上建立了動態(tài)模式(dynamics model),將致使結(jié)構(gòu)中的致使動詞分為三大類:致使類;能夠類;阻止類。他們都認(rèn)為在典型的致使結(jié)構(gòu)中致使者(causer)和被使者(causee)存在著力量的對抗,致使結(jié)果能否實(shí)現(xiàn)主要取決于兩個因素:致使者的致使力和被使者的自控力(或意愿性)。致使力是致使者向被使者發(fā)出的力(設(shè)定為正值,記作Fcauser),自控力是被使者所具有的控制力(記作Fcausee)。被使者積極實(shí)現(xiàn)致使結(jié)果,則自控力為正值;消極對抗則自控力為負(fù)值。按照被使者的主觀態(tài)度可將致使結(jié)構(gòu)分為兩類:①被使者積極實(shí)現(xiàn)Fcauser (>0)+ Fcausee(>0);②被使者消極對抗Fcauser (>0)+Fcausee(<0)。
致使力和自控力的合力為正值時(shí)致使結(jié)果才能實(shí)現(xiàn)。①中Fcauser和Fcausee都是正值,致使結(jié)果必然能夠?qū)崿F(xiàn);②中只有絕對值|Fcauser|>|Fcausee|,致使結(jié)果才能實(shí)現(xiàn);反之則無法實(shí)現(xiàn)。
強(qiáng)力致使動詞承載的力量最大,被使者無論是積極還是消極,致使力和自控力的合力都能確保為正值,即致使者對被使者有絕對的控制力,這就使得這類動詞構(gòu)成的致使結(jié)構(gòu)中結(jié)果必然實(shí)現(xiàn)。源于send、give等的弱力致使動詞承載的力較小,如果被使者消極抵抗,致使力很可能會小于自控力,此時(shí)致使結(jié)果就未必能夠?qū)崿F(xiàn)。言說類的微力動詞,完全無法保證對象產(chǎn)生變化或行動。源于這類詞的致使動詞,由于承載的致使力太弱,沒有能力保證結(jié)果實(shí)現(xiàn)。最后一類無力動詞,幾乎不承載致使力,結(jié)果是否實(shí)現(xiàn)與致使力無關(guān),自然也不存在蘊(yùn)含關(guān)系。
以上內(nèi)容可總結(jié)如下:強(qiáng)力動詞(make, do 等)→強(qiáng)力致使動詞(承載強(qiáng)致使力)→有蘊(yùn)含關(guān)系;弱力動詞(send, give等)→弱力致使動詞(承載弱致使力)→趨于無蘊(yùn)含關(guān)系;微力動詞(call, say等)→微力致使動詞(承載微致使力)→無蘊(yùn)含關(guān)系;無力動詞(let, allow等)→無力致使動詞(不承載致使力)→無蘊(yùn)含關(guān)系。
五、結(jié)語
致使動詞都來自于實(shí)義動詞。通過跨語言的觀察發(fā)現(xiàn),致使結(jié)果是否實(shí)現(xiàn)與致使動詞的初始力特征相關(guān)。作用力最強(qiáng)的do、make動詞演變?yōu)橹率箘釉~后,所體現(xiàn)的致使力非常強(qiáng)大,導(dǎo)致致使結(jié)果必然出現(xiàn),而微力動詞和無力動詞原本作用力就很小或者不存在,所以它們充當(dāng)致使動詞時(shí),致使結(jié)構(gòu)就沒有蘊(yùn)含關(guān)系??梢酝茰y,人類語言中源于由微力動詞(言說類動詞)和無力動詞(允讓類動詞)構(gòu)成的致使結(jié)構(gòu),如果形式上結(jié)合得不是特別緊密都不存在蘊(yùn)含關(guān)系。這可以比較合理地解釋為什么日語saseru、英語make、have、cause致使結(jié)構(gòu)和漢語“叫、讓”、英語let致使結(jié)構(gòu)會在蘊(yùn)含關(guān)系上存在對立。
注釋:
①致使結(jié)構(gòu)的演變經(jīng)歷了四個階段,詳見Song(1996):80-102。
②對詞源的調(diào)查借助http://www.etymonline.com網(wǎng)站。
③學(xué)者們對漢語中致使動詞的范圍意見不一致,我們只選取公認(rèn)的“使、叫、讓”三個動詞。
參考文獻(xiàn):
[1]Shibatani M. The grammar of causative constructions: a conspectus[M]// M.ShibataniSyntax and semantics(Vol.6):The grammar of causative constructions . London: Academic Press, 1976:1-40.
[2]Song J J. Causatives and causation: A universal-typological perspective[M].London/New York:Longman, 1996.
[3]Jackendoff R. Semantic structures (Vol. 18)[M]. Cambridge: MIT press,1992.
[4]海涅·庫特夫.語法化的世界詞庫[M].龍海平,谷峰,肖小平,譯.北京:世界圖書出版公司,2012.
[5]黃成龍.類型學(xué)視野中的致使結(jié)構(gòu)[J].民族語文,2014(5):3-21.
[6]熊學(xué)亮,梁曉波.致使結(jié)構(gòu)的原型研究[J].江西師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會科學(xué)版,2003(6): 106-110.
[7]青木伶子.使役——自動詞·他動詞との関わりにおいて[J].成蹊國文,1977(10):108-121.
[8]太田辰夫.中國語歷史文法[M].蔣紹愚,徐昌華,譯北京:北京大學(xué)出版社,2002.
[9]張?jiān)シ澹F(xiàn)代漢語致使態(tài)研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2014.
[10] Sakuma J. The causative constructions in the Finnish Language[J].Journal of the School of Letters,2010,(6):17-28.
[11] Maldonado R, Nava L E. F. Tarascan causatives and event complexity[M]// M.Shibatani. The grammar of causation and interpersonal manipulation(Vol. 48). Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing, 2002:157-195.
[12] Watters D. Notes on Kusunda grammar: A language isolate of Nepal[J]. Himalayan Linguistics.2006: 1-182.
[13] Nguyen Thi, AiTien.日本語とベトナム語における使役表現(xiàn)の対照研究―他動詞、テモラウ、ヨウニイウとの連続性[D].大阪:大阪大學(xué)博士論文,2014.
[14] David P. Causatives in Asheninka[M]//M.Shibatani.Thegrammar of causation and interpersonal manipulation(Vol. 48). Amsterdam /Philadelphia: John Benjamins Publishling,2002: 485-505.
[15] Fleck D W. Causation in Matses [M]// M.Shibatani(eds.).The grammar of causation and interpersonal manipulation(Vol. 48).Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing, 2002: 373-415.
[16] Velázquez-Castillo M. Guaraní causative constructions[M]// M.Shibatani(eds.). The grammarof causation and interpersonal manipulation(Vol.48).Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing, 2002: 507-534.
[17] Shibatani M. Introduction: some basic issues in the grammar of causation[M]// M.Shibatani. Thegrammar of causation and interpersonal manipulation(Vol. 48). Amsterdam /Philadelphia: John Benjamins Publishling,2002: 1-22.
[18] Shibatani M. Semantics of Japanese causativization[J]. Foundations of language,1973(3):327-373.
[19] 王文斌,何清強(qiáng).論英語“ be”與漢語“是/有/在”[J].外國語,2014(5):2-10.
[20] Talmy L. Toward a Cognitive Semantics(Vol.1)[M]. Cambridge:MIT Press,2000.
[21] Wolff P. Direct causation in the linguistic coding and individuation of causal events[J]. Cognition, 2003(1):1-48.
[22] Wolff P. Representing causation[J]. Journal of experimental psychology: General, 2007: 82-111.
[責(zé)任編輯:趙秀麗]
中圖分類號:H 314.2
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1672-6219(2016)03-0053-05
收稿日期:2015-10-10基金項(xiàng)目:福建省中青年教師教育科研項(xiàng)目(JAS150618)。
作者簡介:李靜波,男,武夷學(xué)院人文與教師教育學(xué)院講師,上海外國語大學(xué)語言研究院博士研究生。