鐘蕓芳
(廣東海洋大學 外國語學院,廣東 湛江 524088)
?
論芥川龍之介《羅生門》對《今昔物語集》的“翻案”
鐘蕓芳
(廣東海洋大學 外國語學院,廣東 湛江 524088)
摘要:從主人公、女尸、搶奪物品、心理描寫、細節(jié)描寫、主人公去向等五個方面,考察了《羅生門》在《今昔物語集》基礎上的“翻案”及意義?!读_生門》的“翻案”以細膩的寫作技巧豐富了《羅城門》故事內(nèi)容,生動刻畫了人物形象,并揭露了利己主義人性的深刻主題,給讀者留下了無限思考和想象的空間,凸顯了其文學作品價值性。
關鍵詞:芥川龍之介;《羅生門》;《羅城門》;“翻案”
芥川龍之介僅僅走過35年的短暫人生,在短暫的一生中,他留下了許多廣為流傳的作品。隨著時間的推移,從不同角度對芥川龍之介及其作品進行研究分析的論著也層出不窮。其中,崛辰雄將芥川龍之介的作品分為前期和后期兩個時期,指出:“其前期作品大部分是歷史小說,其后期作品多為前期作品中罕見的具有強烈自傳色彩的小說?!?/p>
并且,有的先行研究根據(jù)小說的素材來源將芥川的歷史小說分為王朝故事、中國古典故事、切利支丹故事、江戶故事、明治開化故事等5種類型。關口安義在《芥川龍之介之研究》一書中指出:“小說取材于平安時代故事集《今昔物語集》等,如《羅生門》、《鼻子》、《芋粥》、《往生繪卷》謂之‘王朝物’?!盵1]具體說來,《羅生門》(1915)取材于《今昔物語集》第29卷18篇《在羅城門樓上發(fā)現(xiàn)死人的盜賊》和第31卷31篇《在東宮侍衛(wèi)班房門前賣魚的老嫗》。《鼻子》(1916)取材于《今昔物語集》第28卷20篇《池尾禪珍內(nèi)供鼻語》和《宇治拾遺物語》第2卷7篇《長鼻僧人》?!队笾唷?1916)取材于《今昔物語集》第26卷17篇《利仁將軍少時攜五位大夫離京赴敦賀》和《宇治拾遺物語》第1卷18篇《利仁芋粥之事》。由此可見,芥川的歷史小說中的“王朝故事”從《今昔物語集》、《宇治拾遺物語集》等日本古典文學作品中汲取了大量的創(chuàng)作素材。這種借歷史舞臺進行小說創(chuàng)作的手法,在日語中謂之“翻案”。根據(jù)《日本文學大辭典第六卷》的釋義,“翻案”是“在原有作品的基礎上根據(jù)個人想法進行再創(chuàng)作,多用于移植改編外國作品。簡言之,不如翻譯忠實于原著,其中多將其作為自己創(chuàng)作的作品公開發(fā)表”[2]。由此可知,“翻案”是作者根據(jù)個人的想法,通過細膩的寫作技巧豐富原著故事內(nèi)容,在原著故事內(nèi)容基礎上進行的再創(chuàng)作,“翻案”作品經(jīng)過再創(chuàng)作之后往往能夠表達比原著更為深刻的主題思想。魯迅評價芥川的“翻案”作品時曾經(jīng)說過:“他的復述古事并不專是好奇,還有他的更深的根據(jù):他想從含在這些材料里的古人的生活當中,尋出與自己的心情能夠貼切的觸著的事物,因此那些古代的故事經(jīng)他改作之后,都注進新的生命去,便與現(xiàn)代人生出干系來了。”[3]
芥川龍之介于1915年發(fā)表小說《羅生門》,這篇作品于1956年首次登錄日本高中國語課教科書。吉田裕久指出:“特別是從1982年的‘國語Ⅰ’開始,幾乎所有的教科書都采用了這篇小說,《羅生門》一下成為高中階段頻繁使用的教材,直至今日還在保持這種狀況。完全可以說《羅生門》是高中階段代表性的小說教材?!盵4]不僅如此,《羅生門》也收入國內(nèi)出版發(fā)行、為多數(shù)高校使用的日語專業(yè)高年級教材《日語綜合教程》第八冊。關口安義在《讀〈羅生門〉》一書中圍繞《羅生門》的教材價值列舉了6點內(nèi)容,其中,第3點是“(《羅生門》)在比較日本古典文學和近代文學方面,是絕好的素材”[5]。因此可以說,要探究芥川龍之介對日本古典文學《今昔物語集》的“翻案”,首先必須討論《羅生門》。
《今昔物語集》是平安時代末期的民間傳說故事集,由天竺(印度)、震旦(中國)、本朝(日本)等幾部分構成。池上洵一在《今昔物語集的世界》中指出:“《今昔物語集》收錄了一千余則故事,這些故事并不是由編輯此書的人創(chuàng)作,而是摘錄于先前各類典籍或是記錄民間傳說而來。”[6]其中,《今昔物語集》第29卷“本朝·惡行”收錄了有關盜賊和動物的故事,特別是在“盜賊故事”部分生動地描述了平安時代各色盜賊的千姿百態(tài)。芥川小說《羅生門》的故事原型第29卷18篇《在羅城門樓上發(fā)現(xiàn)死人的盜賊》(簡稱《羅城門》)即是這一系列盜賊故事之一。芥川龍之介曾在《今昔物語集賞析》中說過,“本朝的部分最為有趣,這一點大概誰都不會有異議。在本朝的部分,我最感興趣的是‘世俗’和‘惡行’部分,也就是《今昔物語》中最接近社會新聞的部分?!盵7]
1《羅生門》與《羅城門》
芥川龍之介的小說《羅生門》通過“仆人”由“善”到“惡”的轉變,揭示了人類在極限狀況下,為了生存而不擇手段的利己主義本性,而試圖將這種利己主義本性正當化的人必將遭到報復的主題。與此相比,《今昔物語集》第29卷18篇《在羅城門樓上發(fā)現(xiàn)死人的盜賊》的內(nèi)容則講述了一則平安時代末期賊人作案的奇聞軼事。
2《羅生門》對《羅城門》的“翻案”
比較《羅城門》和《羅生門》,首先會發(fā)現(xiàn)其中的一字之差?!督裎粑镎Z集》中的“羅城門”指位于平安京朱雀大路南端最大的樓門,現(xiàn)今讀作“らじょうもん”。有的先行研究分析認為,平安時代末期官府主要使用漢音讀漢字,“羅城門”在當時便讀作“らせいもん”。980年“羅城門”倒塌后,該詞匯假借“生”字,讀音由“らせいもん”變成“らしょうもん”,并從室町末期觀世信光取材于《今夕物語集》的謠曲“羅生門”開始普及開來。有關先行研究認為,芥川龍之介將《今昔物語集》中的“羅城門”寫作“羅生門”與此有關。此外,還有的先行研究認為,芥川龍之介將“羅城門”寫作“羅生門”旨在突出人類在極限狀況下,為了生存而不擇手段的利己主義本性這一小說主題。閱讀比較《羅城門》和《羅生門》,可以發(fā)現(xiàn)《羅生門》在《羅城門》故事梗概的基礎上進行了多項再創(chuàng)作。
2.1主人公
《羅城門》的主人公是一名“從攝津國上京來作案的賊人”[8]1347,為了避人耳目而“躡手躡腳地攀登到城門樓上”。芥川龍之介則巧妙地將《羅生門》的主人公設定為“被主人打發(fā)出門”[9]2的“仆人”,因無處可去、無計可施而在羅城門的樓下“等待雨?!?。仆人“想找一處好歹可以過夜的地方”[9]2而爬上羅生門。如此,《羅城門》講述的是一則賊人作案的奇聞軼事,而《羅生門》講述的是仆人在一籌莫展之際,經(jīng)過各種思想斗爭,最終由“善”向“惡”轉變的故事。相比賊人作案的奇聞軼事,仆人最終由“善”向“惡”的轉變直指人性陰暗面,富有深刻的寓意,能夠引發(fā)人們有關人性和善惡的無限思考。
2.2女尸
在《羅城門》和《羅生門》中都有老嫗(老太婆)拔死人頭發(fā)的故事情節(jié)。在《羅城門》中,通過老嫗的辯解可知,女尸生前是她的女主人,因死后沒人管,故停放在羅城門。與此相對,在《羅生門》中,當仆人逼問老太婆時,老太婆詭辯道:“我現(xiàn)在拔頭發(fā)的這個女人,就曾把蛇一段段切成四寸來長說是魚干拿到禁軍營地去賣?!也挥X得這女人做的是缺德事。她也是出于無奈,要不然就只有餓死。同樣,我也不認為我正在干的有什么不妥,也是因為沒有別的辦法,不這樣就只能坐著等死?!盵9]7老太婆的這段辯解中,芥川龍之介借用了《今昔物語集》第31卷“本朝·雜事”第31篇《在東宮侍衛(wèi)班房門前賣魚的老嫗》中的故事。由此可知,老太婆是在生存的極限狀況下,做出了“拔死人頭發(fā)”這一有違倫理道德的舉動。老太婆非但沒有絲毫的悔改,還借女尸生前謊稱魚干是蛇干賣給兵營的故事為自己開脫罪責。因此,可以說,老太婆的這番詭辯塑造了一個在生存的極限狀況下試圖將利己主義本性正當化的極端利己主義者形象。
2.3搶奪物品
在《羅城門》和《羅生門》中,主人公聽完老太婆的詭辯后,都有搶奪物品的情節(jié)?!读_城門》中,“賊把死人身上的衣服和老嫗穿的衣服以及她拔下來的頭發(fā),一把搶過去,就下樓逃走了?!盵10]1347賊的搶劫行為、侮辱尸體行為與故事開篇“從攝津國上京來作案”完全呼應。因此可以說,《羅城門》赤裸裸地講述了一個十惡不赦的賊人流竄作案的奇聞軼事。與此相對,《羅生門》中,仆人在聽過老太婆的詭辯后,“以不無嘲諷的語調確認道:‘真是這樣的?’”緊接著“三下兩下扯掉老太婆的衣衫”[9]8,“轉眼跑下陡梯,消失在夜的深處”[9]9。由此可見,仆人認可了老太婆的詭辯并將其反作用于老太婆身上,而僅搶走了老太婆的衣衫,象征性地揭示了試圖將利己主義本性正當化的人必將遭遇同樣的命運,以及人與人之間將最終形成利己主義循環(huán)的深刻主題。仆人“消失在夜的深處”后,或許也會和老太婆一樣遭遇被搶的命運吧。
2.4心理描寫
《羅城門》中有關賊人的心理描寫并沒有過多敘述,僅有“這個賊覺得奇怪”、“這個賊感到莫名其妙”、“非常害怕”[8]1347等寥寥數(shù)語。在《羅生門》中,“被主人打發(fā)出門”的仆人,在長期的主仆生活中沒有人身自由,唯命是從,養(yǎng)成了難以自主抉擇的性格,因而在“善”與“惡”的選擇中經(jīng)歷了一系列的心理斗爭,芥川龍之介對這一系列的心理斗爭進行了細致入微的描寫。最初,走投無路的仆人在羅生門下左思右想,卻終究沒有足夠的勇氣肯定“當強盜”的想法。當他爬上兩三級樓梯,“看清死尸中間蹲有一個人”[9]5,那時候的心情“正可謂‘周身毛發(fā)悚然’”[9]5??墒?,看到老太婆一根一根地拔下女尸的頭發(fā)時,“恐怖從仆人心中一點點減卻”[9]5,對老太婆強烈的憎惡則一點點增加。在當時的狀況下,仆人作為社會底層的一個小人物甚至不能主宰自己的生死命運,可當他“意識到老太婆的生死完全取決于自己的意志”[9]6時,心中的“憎惡之情不覺冷卻下來。剩下的,只有大功告成的心安理得的愉悅與滿足”[9]7??梢哉f,仆人此時此刻“愉悅與滿足”的心情淋漓盡致地體現(xiàn)了社會最底層小人物身上弱肉強食的人類本性。在聽過老太婆對自己行為的辯解后,仆人“對老太婆意外平庸的回答很感失望”[9]7。究其原因,或許當時仆人在強烈的憎惡之情驅使下,更加期待自己的所作所為的的確確阻止了老太婆十惡不赦的行為,從而滿足自己維護正義的英雄主義心理,可惜老太婆拔死人頭發(fā)的行為頂多違反了倫理道德,實在算不上是十惡不赦,仆人想要維護正義的期待就此落空,不由得感到十分失望。在冷靜地聽過老太婆的詭辯后,“仆人心中生出了某種勇氣”[9]8,這種勇氣與“上門樓抓老太婆時的勇氣截然相反”[9]8。如果仆人“上門樓抓老太婆時的勇氣”是維護正義的勇氣,此時“仆人心中生出了某種勇氣”則是肯定“當強盜”想法的勇氣,即落草為寇的勇氣。至此,無處可去、無計可施、一籌莫展的仆人在生存的極限狀況下,進行了一系列的心理斗爭,最終滑向了“惡”的深淵。
2.5細節(jié)描寫
《羅城門》因篇幅有限,幾乎沒有對細節(jié)進行過多的描寫,而芥川龍之介在《羅生門》中增加了許多細節(jié)描寫介紹故事發(fā)生的背景,豐富人物形象,其象征性意義值得推敲。如小說開篇描繪京都因地震、龍卷風、大火、饑荒而衰敗不堪的情景時,描寫了“佛像和祭祀用具也已被毀,涂著紅漆或飾有金箔銀箔的木料被人堆在路旁當柴出售”[9]1。由此可以推斷,故事發(fā)生在平安時代末期京都市容蕭條、市民人心渙散、信仰缺失的大背景之下。因無人顧及羅生門的修葺,狐貍、盜賊住進來了,甚至無人認領的死尸都被丟棄在這里。由此可知,平安時代末期的京都盜賊橫行、治安惡化,甚至餓殍遍野。更為甚者,日落天黑時,無人敢靠近羅生門,只有成群的烏鴉從四面八方飛來啄門樓上的死人肉。至此,芥川龍之介通過細節(jié)描寫,為故事的發(fā)生醞釀了一種極為陰森恐怖的氛圍。
此外,文中描繪仆人右臉頰上長著“紅腫的酒刺”[9]2,這一細節(jié)描寫在小說不同情境中一共出現(xiàn)了4次。頻繁出現(xiàn)的“酒刺”在全文中具有象征性的意義。首先,從“仆人”臉上長著“紅腫的酒刺”可以推斷出小說主人公年紀尚輕。年輕人的世界觀、價值觀尚未定型,容易受到外界的影響發(fā)生改變,這正與小說主人公由“善”到“惡”的心理變化相呼應。其次,“酒刺”可以理解為“丑惡”的象征物,是表達主人公心理變化的工具。當主人公內(nèi)心彷徨、一籌莫展時,當主人公猶豫著聽老太婆的說辭時,他的動作總是“摸著”或是“捂著”臉上的“酒刺”。這個時候,主人公的內(nèi)心非常介意臉上的“酒刺”,即顧忌落草為寇的道德上的“丑惡”。當主人公下定決心作惡之時,主人公“從酒刺上移開右手,出其不意地抓住老太婆的上衣襟”。這個時候,主人公已經(jīng)不再遮擋臉上的“酒刺”,不再顧忌道德上的“丑惡”,為了不至于餓死而選擇落草為寇。
2.6主人公去向
《羅城門》最后以一句“這件事是輾轉聽賊人傳說出來的”[8]1347結束了全文,而《羅生門》的最后一句則歷經(jīng)了芥川龍之介的3次修改。1915年11月《羅生門》最初發(fā)表在《帝國文學》時,小說的最后一句是“下人は、既に、雨を冒して、京都の町へ強盜を働きにいそぎつつあつた”(仆人已經(jīng)冒雨趕往京都市區(qū)偷盜去了)。兩年后,該小說收錄在單行本《羅生門》時,芥川龍之介將最后一句改作“下人は、既に、雨を冒して、京都の町へ強盜を働きに急いでゐた”(仆人已經(jīng)冒雨趕往京都市區(qū)偷盜去了)。翌年,該小說收錄在《新興文藝叢書第八篇·鼻》時,芥川再次對小說最后一句話進行了改寫:“下人の行方は、誰も知らない”(仆人的去向,自然無人知曉)。這次改寫成為小說《羅生門》的最終版本,至今文庫本小說和教科書都使用這一版本。比較3次改寫的版本可以發(fā)現(xiàn),前兩次改寫僅對語法表達進行了修改,基本不影響句子含義的表達,而第3次改寫可以說對前2次的改寫進行了顛覆。吉田精一也對芥川龍之介的這次改寫作出了積極的評價:“‘仆人的去向,自然無人知曉’不會讓人感覺過于露骨,富有余韻?!盵10]342最終,仆人會徹底變成一個盜賊嗎?抑或和老太婆一樣遭遇被搶的命運?還是會餓死在街頭?“仆人的去向,無人知曉”為故事提供了一種開放式的結局,給讀者留下了無限想象和思考的空間,可以說,這也是小說《羅生門》文學價值之所在。
此外,花費兩年半的時間對《羅生門》結局進行修改,對于芥川而言有著怎樣的意義也是值得探討的問題。先行研究指出,芥川龍之介因遭到養(yǎng)父母及伯母的反對而失戀,這讓芥川認識到了養(yǎng)父母利己主義的一面,卻又有所顧忌而無力反抗。正是此時,處在“郁悶消沉”情緒中的芥川龍之介創(chuàng)作了小說《羅生門》。因此,可以說《羅生門》中描述的黑暗世界以及仆人把老太婆踢倒、搶走衣物、消失在夜的深處等行為,為“郁悶消沉”之中的芥川龍之介實現(xiàn)了“想要成為一個利己主義者”的愿望,使其在某種程度上得到治愈。然而,與其徘徊在絕望的深淵,不如轉向“希望”和“救贖”的世界,芥川最終放棄了“仆人已經(jīng)冒雨趕往京都市區(qū)偷盜”這種令人絕望的結局,為讀者留下了無限的想象空間。
3結語
芥川龍之介在古典文學素材的基礎上進行“翻案”再創(chuàng)作,其目的在于以更為藝術的方式揭露諸如利己主義人性等深刻主題,展現(xiàn)對當今社會以及人類的關注?!读_生門》對《今昔物語集》的“翻案”再創(chuàng)作,展示了芥川龍之介對利己主義人性的深刻認識,賦予了小說社會批判價值及現(xiàn)實意義,凸顯其文學作品價值性。
參考文獻:
[1]關口安義.結論[M]∥吉田精一.芥川龍之介之研究.東京:日本圖書中心,1992:423.
[2]藤村作.日本文學大辭典:第6卷[M].東京:新潮社,1935:418.
[3]熊融,徐重慶.魯迅與芥川龍之介[J].東北師大學報(哲學社會科學版),1982(3):56.
[4]吉田裕久.培養(yǎng)扎實學力:國語基本教材授課方法 以《羅生門》(芥川龍之介)為例[J].廣島大學學部·附屬學校共同研究機構研究紀要,2010(3):111.
[5]關口安義.讀《羅生門》[M].東京:小澤書店,1999:162.
[6]池上洵一.今昔物語集の世界[M].東京:筑摩書房,1983:425.
[7]伊藤整,等.日本現(xiàn)代文學全集:56:芥川龍之介集[M].東京:講談社,1980:469.
[8]今昔物語集[M].北京編譯社,譯;張龍妹,校注.北京:人民文學出版社,2008.
[9]芥川龍之介.羅生門[M].林少華,譯.上海:上海譯文出版社,2010.
[10]吉田精一.芥川龍之介[M].東京:三省堂,1942.
責任編輯:柳克
On Re-creation ofRashomonby Akutagawa-ryunosuke Based onKonjakumonogatariCollection
ZHONG Yunfang
(School of Foreign Languages, Guangdong Ocean University, Zhanjiang 524088, China)
Abstract:This article explores the re-creation of Rashomon and its significance based on Konjakumonogatari Collection from the aspects of protagonists, female corpses, grabbed belongings, psychological description, detailed description and whereabouts of the protagonists. The re-created version with delicate writing technique enriches the contents of the original story, which vividly depicts the character images and reveals the deep theme about the selfishness of human nature, leaving limitless room for thought and imagination and highlighting its value in literature.
Keywords:Akutagawa-ryunosuke; Rashomon; Rajoumon; re-creation
中圖分類號:I313.074
文獻標志碼:A
文章編號:1009-3907(2016)03-0053-04
作者簡介:鐘蕓芳(1985-),女,江西贛州人,講師,碩士,主要從事日本文學與日語教育研究。
基金項目:2014年廣東海洋大學人文社科項目(C14549)
收稿日期:2016-01-11