孔珍
(南京大學(xué) 文學(xué)院,江蘇 南京 210023)
京味語(yǔ)言在《城南舊事》中的運(yùn)用研究
孔珍
(南京大學(xué) 文學(xué)院,江蘇 南京 210023)
臺(tái)灣作家林海音在北京度過(guò)了二十多年,北京的人文風(fēng)習(xí)潛移默化地滲入林海音的精神血脈,使她的作品具有濃郁的“京味”。本文以林海音的代表作《城南舊事》為研究對(duì)象,主要從北京口語(yǔ)詞和兒化詞的使用兩個(gè)方面探討林海音作品語(yǔ)言的濃厚京味,管窺林海音的文化鄉(xiāng)愁。
《城南舊事》;京味;口語(yǔ)詞;兒化詞
林海音是臺(tái)灣文學(xué)史上著名的“鄉(xiāng)愁文學(xué)”作家,她雖然身處臺(tái)灣,卻念念不忘生活了25年的北平。她在《苦念北平》中寫道:“不能忘懷的北平!那里我住得太久了,像樹生了根一樣。童年、少女,而婦人,一生的一半生命都在那里度過(guò)”[1]。北京的人文風(fēng)習(xí)潛移默化地滲入林海音的精神血脈,深植下生生不息的文化之根,使她書寫的文字中帶著極為濃厚的“京味”。
何謂“京味”?孔慶東認(rèn)為“京味”有兩層含義:“一是題材的京味,即傳神地描繪北京地區(qū)的文化風(fēng)俗。二是語(yǔ)言的京味,即使用純正地道的北京口語(yǔ)”[2]。小說(shuō)《城南舊事》使用地道的北京口語(yǔ),描寫了上世紀(jì)二三十年代發(fā)生在北京城南的舊事,為我們展現(xiàn)了一幅色彩明麗的北京風(fēng)俗畫。它既是林海音的代表作,也是京味文學(xué)的代表。本文以《城南舊事》[3]為研究對(duì)象,從北京口語(yǔ)詞的使用和兒化詞的使用兩個(gè)方面探討林海音作品中濃厚的語(yǔ)言京味,管窺林海音的文化鄉(xiāng)愁。
在《城南舊事》中,林海音用通俗、地道、充滿生活氣息的北京口語(yǔ)詞表現(xiàn)人物性格和生活景象,給人以十分親切之感,讀時(shí)仿佛真的置身于北京人的世界?!冻悄吓f事》中的北京口語(yǔ)詞相當(dāng)豐富,我們將其分為名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞等幾類分別探討。
(一)名詞
1.作品中表人的北京口語(yǔ)詞。如:
(1)“我爹常說(shuō),想當(dāng)年,陳家二老爺上京來(lái)考舉,還帶著個(gè)小碎催伺候筆墨呢!”(《惠安館》)①文中所引例句均出自林海音著《城南舊事》,北京出版社1981年版。
(2)“接生的姥娘婆叫我咬住了辮子,使勁,使勁,總算落了地,呱呱哭聲好大呀!”(《惠安館》)
(3)“怎么生的呀,嗯——”媽想了想笑了,胳膊抬起來(lái),指著胳肢窩說(shuō):“從這里掉出來(lái)的?!保ā痘莅拆^》)
(4)我也不知道是怎么個(gè)心氣兒,忽然問(wèn)爸爸:“爸,什么叫做賊?”(《我們看海去》)
“碎催”指伺候人、為人奔走的人,帶有貶意;“姥娘婆”也稱老娘婆,指接生婆,助產(chǎn)士;“胳肢窩”指腋下、腋窩,是人身體的一個(gè)部位;“心氣兒”指心意,心思②文中對(duì)北京口語(yǔ)詞的解釋主要依據(jù)陳剛的《北京方言詞典》 (商務(wù)印書館1985年版)和齊如山的《北京土話》 (遼寧教育出版社2008年版)。。
2.作品中表物品的北京口語(yǔ)詞。如:
(1)“今天大門一敞開,咱們才看見,真是天棚石榴金魚缸,院子可豁亮啦!”(《我們看海去》)
(2)剛一進(jìn)胡同,我就看見惠安館的瘋子了,她穿了一件絳紫色的棉襖,黑絨的毛窩,頭上留著一排劉海兒,辮子上扎的是大紅絨繩,她正把大辮子甩到前面來(lái),兩手玩弄著辮梢,愣愣地看著對(duì)面人家院子里的那棵老洋槐。(《惠安館》)
(3)對(duì)街新開了一家洋貨店,門口坐滿了晚飯后乘涼的大人小孩,正圍著一個(gè)裝了大喇叭的話匣子。(《蘭姨娘》)
“天棚”即涼棚,北京的“涼棚”施工時(shí)不打樁,不釘鐵釘,全部用竹劈兒、藤劈兒和粗麻繩扎綁,棚架立地而起后,縫上席子,就可遮陽(yáng)了,秋后拆席,重新接受陽(yáng)光;“毛窩”指一種以蒲草編成,深幫圓頭,內(nèi)有氈毛、蘆花或雞毛的保暖鞋冬天穿以保溫,宜于雪地行走;“話匣子”是留聲機(jī)。
3.作品中表蟲類的北京口語(yǔ)詞。如:
(1)我和宋媽同時(shí)到了家門口,便牽了小妹妹的手走進(jìn)家門去,這時(shí)院子里的電燈亮了,電燈旁邊的墻上爬著好幾條蝎虎子,電燈上也飛繞著許多小蟲兒。(《惠安館》)
(2)我把吊死鬼一條條弄進(jìn)我的空瓶里,回家去喂雞吃,每天可以弄一瓶。(《惠安館》)
“蝎虎子”也稱蝎里虎子,即壁虎,蝎里是蜥蜴的變音;“吊死鬼”指吐絲從樹枝上縋下來(lái)的一種青蟲。
4.作品中表時(shí)間的北京口語(yǔ)詞。如:
(1)“后來(lái)呀,”換洋火的老婆子說(shuō),“那學(xué)生一去到如今晚兒就沒回來(lái)!臨走的時(shí)候許下的,回他老家賣田賣地,過(guò)一個(gè)月就回來(lái)明媒正娶她。好嘛!這一等就是六年啦!多傻的姑娘,我眼瞧著她瘋的。……”(《惠安館》)
(2)“那么他也上三年級(jí)啦?”我問(wèn)?!班l(xiāng)下人有你這好命兒?他成年價(jià)給人看牛哪!”(《驢打滾兒》)
(3)我的頭發(fā)又黃又短,很難梳,每天早上總是跳腳催著宋媽,她就要罵我:“催慣了,趕明兒要上花轎也這么催,多寒磣!”(《驢打滾兒》)
“如今晚兒”是“現(xiàn)在”的意思;“成年價(jià)”指一年到頭;“趕明兒”指第二天,泛指以后。
5.作品中還有北京口語(yǔ)詞中的謙詞。如:
(1)“勞駕,找人哪!”宋媽喊道。其中一個(gè)小孩子便向著屋里高聲喊了好幾聲:“姥姥,有人找?!保ā扼H打滾兒》)
“勞駕”是請(qǐng)別人幫忙做事時(shí)用以表示謙恭的套語(yǔ)。
(二)動(dòng)詞
1.《城南舊事》中使用了北京口語(yǔ)中簡(jiǎn)潔、凝練的單音節(jié)動(dòng)詞。如:
(1)媽媽用一堆報(bào)紙,三只舊皮鞋,兩個(gè)破鐵鍋要換他的四只小板凳,一塊洗衣板;宋媽還要饒一個(gè)小小綠盆兒,留著拌黃瓜用。(《驢打滾兒》)
(2)“就是那個(gè)便衣兒破的案,他在這兒彆了好幾天了?!庇腥苏f(shuō)。(《我們看海去》)
“饒”指另外增添;“彆”指窺伺尋找或窺伺等待。
2.《城南舊事》使用了北京口語(yǔ)中大量的復(fù)音節(jié)動(dòng)詞,主要是雙音節(jié)動(dòng)詞、三音節(jié)動(dòng)詞和四音節(jié)動(dòng)詞。
雙音節(jié)動(dòng)詞。如:
(1)宋媽打點(diǎn)好了,她用一條毛線大圍巾包住頭,再在脖子上繞兩繞。(《驢打滾兒》)
(2)“怕什么?你總是招些惹事的人來(lái)!好容易這幾天神出鬼沒的德先沒來(lái),你又把人家下堂的姨奶奶留下了,施大哥知道了怎么說(shuō)呢?”(《蘭姨娘》)
(3)“他說(shuō)他是上地里去了,他要不是上后坡草棚里耍錢去才怪呢!準(zhǔn)是小栓子餓了一天找他要吃的去,給他轟出來(lái)了。不是上草棚,走不到后坡的河里去?!保ā扼H打滾兒》)
“打點(diǎn)”指收拾,整理;“下堂”即指離婚,既可以指丈夫休棄妻子,又可以指妻子主動(dòng)請(qǐng)求離去;“耍錢”是賭博。
三音節(jié)動(dòng)詞。如:
(4)也許我是做夢(mèng),我現(xiàn)在常常做夢(mèng),宋媽說(shuō)我白天玩瘋了晚飯又吃撐了,才又咬牙又撒囈掙的。(《惠安館》)
(5)從早上吃完點(diǎn)心起,我就和二妹分站在大門口左右兩邊的門墩兒上,等著看“出紅差”的。這一陣子槍斃的人真多。(《蘭姨娘》)
“撒囈掙”即夜游,小孩子白天玩得太累,夜里睡夢(mèng)中無(wú)意識(shí)的動(dòng)作就叫做“撒囈掙”;“出紅差”指去刑場(chǎng)槍斃。
四音節(jié)動(dòng)詞。如:
(6)她又忙忙叨叨地從梳頭匣子里取出了我送給小桂子的手表,上了上弦給妞兒戴上。(《惠安館》)
恒載、活載對(duì)于大部分公路簡(jiǎn)支箱梁橋來(lái)說(shuō)是需要主要考慮的荷載,研究預(yù)應(yīng)力簡(jiǎn)支箱梁在這兩種荷載下的剪力滯效應(yīng)是相當(dāng)有必要的。本文將箱梁的自重和等效的車輪集中力加上,得到不同的預(yù)應(yīng)力度下的剪力滯系數(shù)沿跨徑的縱向分布。本小節(jié)所有橫向坐標(biāo)表示的都是橋梁縱向位置坐標(biāo),分別取預(yù)應(yīng)力度為1(跨中截面底板無(wú)拉應(yīng)力)和0.5(部分預(yù)應(yīng)力結(jié)構(gòu)),得到如圖9所示。
“忙忙叨叨”指忙碌。
(三)形容詞
(1)她說(shuō)著停了手里的活兒,舉起錐子在頭發(fā)里劃幾下,自言自語(yǔ)地說(shuō):“今年個(gè),可得回家看看了,心里老不順序?!保ā扼H打滾兒》)
(2)“我那天也真邪行,走到齊化門,屎到屁門了?!保ā痘莅拆^》)
(3)“送了人不是更松心嗎?反正是個(gè)姑娘不值錢。要不是小栓子死了,丫頭子,我不要也罷?,F(xiàn)在我就不能不找回她來(lái),要花錢就花吧?!彼螊屨f(shuō)。(《驢打滾兒》)
“順序”指平安順利;“邪行”指古怪,蹊蹺,也說(shuō)“邪”;“松心”指不提心,心里沒有牽掛。
(四)副詞
(1) “三個(gè)人?還有一個(gè)是誰(shuí)?”“您猜。”“左不是你爸爸!”(《蘭姨娘》)
(2)這時(shí)大門里瘋子的媽媽出來(lái)了,皺著眉頭怪著急地說(shuō):“秀貞,可別把人家小姑娘嚇著呀!”(《惠安館》)
“左不是”指左不過(guò),無(wú)非是;“怪”指很,非常;“凈”指單,只,全。
《城南舊事》的語(yǔ)言,無(wú)論是人物對(duì)話,還是敘述語(yǔ)言,都大量運(yùn)用了純熟地道的北京口語(yǔ)詞,這些口語(yǔ)詞大都來(lái)自民間下層人的生活之中,活潑有趣,質(zhì)樸自然,極富表現(xiàn)力,使作品中人物形象鮮明生動(dòng),生活氣息濃厚,地方風(fēng)俗、民情習(xí)俗真實(shí)感人,透出了北京話的神韻,表現(xiàn)了濃郁的北京風(fēng)情。
“‘兒化’指一個(gè)音節(jié)中,韻母帶上卷舌色彩的一種特殊音變現(xiàn)象”[4]。周一民指出:“兒化現(xiàn)象是北方話更是北京話里一種突出的語(yǔ)言文化,形成特有的語(yǔ)言風(fēng)格?!薄霸诒本?shí)際口語(yǔ)中,特別是老北京話里,兒化出現(xiàn)頻率高,涵蓋范圍大,作用非常重要”[5]。兒化的作用主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面①“兒化”作用的分類主要依據(jù)黃伯榮、廖序東《現(xiàn)代漢語(yǔ)》,高等教育出版社2002年版。:
(一)區(qū)別詞義
很多詞兒化后意義改變,致使詞義產(chǎn)生區(qū)別。如:
(1)他常愛喝點(diǎn)兒酒,驅(qū)驅(qū)寒意,我就偷偷的買了半空兒花生,送到他的屋里來(lái),給他下酒喝。(《惠安館》)
(2)那人很奇怪地把宋媽和我上下看了看:“你們是哪兒的?”“有個(gè)老鄉(xiāng)親托我給他帶個(gè)信兒?!保ā扼H打滾兒》)
(3)“下回給帶點(diǎn)刨花來(lái)。那——你跟瘋子她們是一地兒的人呀?”(《惠安館》)
“半空”指半數(shù)已空,或指空中,兒化后,“半空兒”指干癟的,不充實(shí)的;“信”指書信,兒化后,“信兒”指消息;“地”指地上,土地,兒化后,“地兒”指地方。
(二)區(qū)分詞性
兒化區(qū)別詞性主要表現(xiàn)為兒化后詞性發(fā)生變化。在《城南舊事》中,一般是動(dòng)詞和形容詞兒化以后變成名詞。如:
(1)這是條死胡同,做買賣的從湯匙的把兒進(jìn)來(lái),繞著湯匙底兒走一圈,就還得從原路出去。(《我們看海去》)
(2)“老親嘍!我大媽娘家二舅屋里的三姐算是瘋子她二媽,現(xiàn)在還在看墳,他們說(shuō)的還有錯(cuò)兒?jiǎn)幔俊保ā痘莅拆^》)
(3)“沒關(guān)系,腦袋掉了碗大的疤瘌!”“哥兒幾個(gè),給咱們來(lái)個(gè)好兒!”看熱鬧的人跟著就應(yīng)一聲:“好!”(《蘭姨娘》)
“把”本是動(dòng)詞,兒化后,“把兒”是名詞;“好”和“錯(cuò)”本是形容詞,兒化后,“好兒”和“錯(cuò)兒”是名詞。
(三)表示感情色彩
有些詞兒化后理性意義沒有變化,但可以表達(dá)某種感情色彩。兒化詞具有表示細(xì)小、喜愛、親昵等感情色彩的作用,由細(xì)小、輕微引申,有時(shí)也可以帶上輕視、厭惡的感情色彩。此外,兒化還可以增強(qiáng)口語(yǔ)色彩[6]。
1.表示喜愛、親昵等感情色彩。如:
(1)打糖鑼的也來(lái)了,他的挑子上有酸棗面兒,有印花人兒,有山楂片,還有珠串子,是我最喜歡的,但是媽媽不給錢,又有什么辦法!(《我們看海去》)
(2)他們倆一聽,轉(zhuǎn)身就往對(duì)面跑去。球兒一腳一腳地踢到墻上又打回來(lái),是多么的快活。(《我們看海去》)
(3)我把皮球放在茶幾上,隨手便把粉包煙拿起來(lái)打開,抽出里面的洋畫兒,爸爸笑笑問(wèn)我:“封神榜的洋畫兒存完全了沒有?”(《我們看海去》)
(4)回到家來(lái),我心里還惦念著瘋子的那副模樣兒。她的笑不是很有意思嗎?(《惠安館》)
2.表示微小的事物。如:
(1)媽媽用一堆報(bào)紙,三只舊皮鞋,兩個(gè)破鐵鍋要換他的四只小板凳,一塊洗衣服板;宋媽還要饒一個(gè)小小綠盆兒,留著拌黃瓜用。(《驢打滾兒》)
(2)媽媽說(shuō)的,新簾子胡同像一把湯匙,我們象就住在靠近湯匙的底兒上,正是舀湯喝時(shí)碰到嘴唇的地方。(《我們看海去》)
(3)經(jīng)過(guò)大槐樹底下的時(shí)候,一個(gè)戴著草帽穿著對(duì)襟短褂的男人向我笑瞇瞇地走來(lái),他說(shuō):“小姑娘,你手里拿的是什么玩意兒呀?我看看行嗎?”有什么不行呢,我立刻遞給他。(《我們看海去》)
在人們的一般認(rèn)識(shí)里,時(shí)空上的“少”“短”也相當(dāng)于“小”。例如:
(4)宋媽打開門看看天說(shuō):“那年個(gè),上京來(lái)的那天也是下著鵝毛大雪,一晃兒,四年了!”(《驢打滾兒》)
在宋媽的感覺中,“四年”的時(shí)間就像一瞬間,一閃就過(guò)完了,時(shí)間過(guò)得很快。因此在這句話中“一晃兒”與“一瞬間”相對(duì),指時(shí)間的短暫。
3.表示輕視、厭惡等感情色彩。如:
(1)他的驢滿地打滾兒,爸爸種的花草,又要被糟踐了。(《驢打滾兒》)
(2)“燒得發(fā)抖了,我看還是你去請(qǐng)?zhí)松奖敬蠓虬桑 薄安灰?!不要那個(gè)小日本兒!”(《惠安館》)
(3)過(guò)了三天,她的丈夫來(lái)了,拉著一匹驢,拴在門前的樹干上。他有一張大長(zhǎng)臉,黃板兒牙,怎么這么難看!(《驢打滾兒》)
(四)增強(qiáng)口語(yǔ)色彩
有的詞兒化后沒有特別的意義,只是起增強(qiáng)口語(yǔ)色彩的作用。如:
(1)大小姐,到了醫(yī)院,好好兒勸勸你媽,這里就數(shù)你大了!就數(shù)你大了!”(《爸爸的花兒落了》)
(2)我很納悶兒,德先叔和蘭姨娘是怎么跟爸提起他們要一起走的事呢?(《蘭姨娘》)
(3)“你家小栓子多大了?”我問(wèn)。“跟你一般兒大,九歲嘍!”(《驢打滾兒》)
兒化詞蘊(yùn)含著濃厚的京味色彩?!冻悄吓f事》中出現(xiàn)的兒化詞,約112條,部分兒化詞重現(xiàn)上百次,不可謂不多。這些兒化詞帶有口語(yǔ)色彩,使文章通俗易懂,同時(shí),大大增強(qiáng)了語(yǔ)言的表現(xiàn)力,突出了人物的性格特征,烘托了語(yǔ)境氣氛,使作品的生活氣息愈加濃厚,從而把讀者帶回上世紀(jì)二三十年代的老北京。
林海音在《城南舊事》中運(yùn)用了大量通俗易懂的北京口語(yǔ)詞以及兒化詞,在這濃濃的京味語(yǔ)言中,她以深摯的情感和筆觸描寫了上世紀(jì)二三十年代北京城南的舊事,為我們展現(xiàn)了一幅色彩明麗的北京風(fēng)俗畫,表達(dá)了她對(duì)北平魂?duì)繅?mèng)繞的思念。正如葉石濤先生所說(shuō):“她描寫取材并非她真正的故鄉(xiāng)滿腔的鄉(xiāng)愁,倒是她長(zhǎng)大成人的地方——北平。她和曼斯菲爾德一樣有滿腔的鄉(xiāng)愁,這鄉(xiāng)愁并非由臺(tái)灣而引起,正相反,她的鄉(xiāng)思卻針對(duì)北平而發(fā)起的!這鄉(xiāng)思是如此濃烈擾人,她不得不傾吐她對(duì)北平的愛慕與饑渴”[7]。對(duì)北平的刻骨銘心的鄉(xiāng)思和沉甸甸的懷念,滲透在林海音的每一滴筆墨中。
[1]林海音.冬青樹[M].吉林:吉林?jǐn)z影出版社,2003:69.
[2]孔慶東.北京文學(xué)的貴族氣[J].當(dāng)代文壇,2004(6):32-37.
[3]林海音.城南舊事[M].北京:北京出版社,1981.
[4]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂三版)[M].北京:高等教育出版社,2002:108.
[5]周一民.北京話兒化的社會(huì)文化內(nèi)涵[J].北京社會(huì)科學(xué),2011(5):72-78.
[6]彭宗平.北京話兒化詞研究[M].北京:中國(guó)傳媒大學(xué)出版社,2005.
[7]葉石濤.臺(tái)灣鄉(xiāng)土作家論集[M].臺(tái)北:遠(yuǎn)景出版社,1979:96.
【責(zé)任編校李 婷】
The Study on“Capital Accents”Applied in the Novel—My Memories of Old Beijing
KONG Zhen
(School ofLiberal Arts,NanjingUniversity,Nanjing 210023,Jiangsu,China)
Taiwan writer Lin Haiyin spent twenty years in Beijing,and the customs of Beijing imperceptibly penetrated into her spirit,which makes her work has a strong“capital taste”.This paper put on Lin's Masterpiece—My Memories of Old Beijingas the research object and analysis“capital taste”language of Lin's works and provide a glimpse of Lin's cultural nostalgia from the viewof use of spoken word and Erhuaci.
MyMemories ofOld Beijing;capital taste;spoken word;Erhuaci
H172.1
A
1674-0092(2016)02-0026-04
10.16858/j.issn.1674-0092.2016.02.006
2015-11-26
孔珍,女,山東曲阜人,南京大學(xué)文學(xué)院博士研究生,主要從事漢語(yǔ)史研究。