王蘭蘭
摘要:對外語學(xué)習(xí)者中介語中的錯誤分析,可以為教師或?qū)W習(xí)者本人提供重要的參考信息。時態(tài)無論在英語教學(xué)和還是學(xué)習(xí)中都是一個難點,一般過去時是學(xué)生特別容易誤用的一種時態(tài)。本文以中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)為基礎(chǔ),對一般過去時錯誤采取錯誤分析和對比的方法,旨在通過此研究給予一般過去時的教學(xué)一定的啟發(fā)。
關(guān)鍵詞:錯誤分析 語料庫 一般過去時
DOI:
10.16657/j.cnki.issn1673-9132.2016.04.024
一、語料庫及語料簡介(CLEC)
中國英語學(xué)習(xí)者語料庫(CLEC)是在廣東外國語大學(xué)桂詩春教授和上海交通大學(xué)楊惠中教授共同領(lǐng)導(dǎo)下匯集了各個大學(xué)的眾多的英語教師于1997年完成的。它包含了1190000個單詞,包含各個層次中國英語學(xué)習(xí)者的寫作,從高中生(St2),非英語專業(yè)的中級水平(St3),非英語專業(yè)的高級水平(St4),到英語專業(yè)的中級(St5)及高級水平(St6)。
本研究選擇了其中的四個子料庫來代表中國大學(xué)生英語學(xué)習(xí)者,St3和St4代表非英語專業(yè)而St5和St6代表英語專業(yè),其中St5和St6的數(shù)據(jù)來自日常的寫作,而St3 和St4的數(shù)據(jù)來自于大學(xué)英語四級考試試卷。
CLEC本身已經(jīng)賦過碼,其中Vp6代表時態(tài)錯誤,本研究也包括了其他導(dǎo)致無法正確表達(dá)一般過去時的錯誤,即“Fm1”拼寫錯誤, “Fm2”詞形變化錯誤和“Vp9”主謂一致錯誤,這些統(tǒng)一被劃分為詞形錯誤。首先在CLEC中通過運行軟件AntConc檢索出所有賦碼為“Vp6”“Fm1”“Fm2”及“Vp9”的錯誤,然后人工判斷出所有相關(guān)的一般過去時錯誤并且重新賦碼進(jìn)行分析。為了方便進(jìn)行研究,我將所有的數(shù)據(jù)標(biāo)準(zhǔn)化,即先假設(shè)語料庫中有1000000個單詞,那么每個子語料庫中應(yīng)有200000個單詞,那例如E1 在St3 的頻率是122,而St3的實際標(biāo)識有209043個,那么標(biāo)準(zhǔn)化的公式為(122÷209043)×200000=117 (Yang, 2005)。
二、中國大學(xué)生英語寫作中一般過去時態(tài)錯誤分析
(一)總體特點
首先,在中國大學(xué)生寫作中發(fā)現(xiàn)了大量的一般過去時錯誤,錯誤最多的是St4,其次是St3。總的來說,低水平學(xué)生比高水平學(xué)生犯的錯誤更多,非英語專業(yè)學(xué)生犯的錯誤比英語專業(yè)更多。但是確實很奇怪St3即非英語專業(yè)的低水平學(xué)生犯的錯誤竟然比St4即非英語專業(yè)的高水平學(xué)生少,我推測那是因為St3,St4中的語料是選自大學(xué)生參加大學(xué)英語四級的考試試卷,雖然St3代表的是非英語專業(yè)的1、2年級學(xué)生,St4為非英語專業(yè)的3、4年級學(xué)生,但是我國的國情是,大部分英語程度好的學(xué)生都會在剛?cè)雽W(xué)即1年級時都會參加大學(xué)英語四級考試,然后會參加六級考試,只有程度差的學(xué)生才會在3、4年級時參加此次考試。
其次,時態(tài)誤用錯誤要多于詞形錯誤。中國大學(xué)生確實在變化或使用動詞的正確過去式方面有一些困難,但是他們更大的困難還是區(qū)分一般過去時與其他時態(tài)形式。學(xué)生最容易把一般過去時與一般現(xiàn)在時混淆,其次學(xué)生也很難區(qū)分一般過去時與現(xiàn)在完成時。這并不能說明學(xué)生在使用其他時態(tài)時沒有困難,只是由于在收集語料時所給出題目的限制,學(xué)生為了避免犯錯誤以及得高分就盡量少使用其他時態(tài)形式。
(二)非英語專業(yè)大學(xué)生寫作中一般過去時錯誤分布
St3和St4均代表非英語專業(yè), 通過統(tǒng)計和比較發(fā)現(xiàn)一般過去時錯誤在St3和St4中基本相似。
首先,學(xué)生犯的時態(tài)誤用錯誤比動詞形式錯誤多,St3時態(tài)誤用所占的比例是75.27%,St4時態(tài)誤用比例是70.99%,看來對于大學(xué)生來說,他們已經(jīng)基本可以克服詞語拼寫、動詞過去式變化這些與一般過去時相關(guān)的小錯誤,這種錯誤大部分原因還是由于粗心,或是不熟練造成的。
其次,在時態(tài)誤用錯誤中,頻率最高的錯誤類型是一般現(xiàn)在時誤用為一般過去時和一般過去時誤用為一般現(xiàn)在時,St3中占了64.25% (31.45%+32.80%), St4中占了59.85% (16.47%+43.38%),這兩種錯誤均涉及一般過去時與一般現(xiàn)在時的用法,這表明了對于非英語專業(yè)學(xué)生來說,一般現(xiàn)在時是最容易與一般過去時混淆的時態(tài)形式。
(三)英語專業(yè)大學(xué)生寫作中一般過去時錯誤分布
St5和St6代表了英語專業(yè)的中級水平及高級水平,通過統(tǒng)計比較,St5和St6 在一般過去時誤用的特點。
英語專業(yè)學(xué)生在使用一般過去時呈現(xiàn)相似的趨勢。首先時態(tài)誤用錯誤要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于動詞形式錯誤,St5中時態(tài)誤用的比例達(dá)到89.44%,St6達(dá)到88.45%,這個比例遠(yuǎn)比非英語專業(yè)大學(xué)生大很多,這點說明了英語專業(yè)的大學(xué)生尤其St5和St6是其中級和高級水平,在時態(tài)中,已經(jīng)不會再犯單詞拼寫錯誤,或是動詞原形變成過去式那樣的低級錯誤。
其次,在St5和St6中,頻率最高的四種錯誤分別是一般現(xiàn)在時誤用為一般過去時和一般過去時誤用為一般現(xiàn)在時,一般過去時誤用為現(xiàn)在完成時和現(xiàn)在完成時誤用為一般過去時,一般過去時與一般現(xiàn)在時的在St5和St6誤用占了78.05%和72.26%,一般過去時和現(xiàn)在完成時的在St5和St6誤用占了6.23%和7.6%,很明顯, 雖然一般現(xiàn)在時仍然是最容易與一般過去時混淆的時態(tài),現(xiàn)在完成時也是英語專業(yè)學(xué)生容易與一般過去時混淆的時態(tài)形式,隨著英語水平的提高,學(xué)生使用時態(tài)也呈現(xiàn)出多樣性的特點。
三、結(jié)論
1.總的來說,在所選擇的四個子語料庫
中,一般過去時的誤用的頻率基本上隨著英語水平的提高而降低,但是非英語專業(yè)高年級卻比低年級誤用的頻率更高,順序為St4>St3>St5>St6。
2.就一般過去時誤用的具體形式,其在四個子料庫中呈相似特點,時態(tài)混淆的頻率多于時態(tài)動詞的形式錯誤,一般過去時最容易與一般現(xiàn)在時混淆,其次是現(xiàn)在完成時。
3.比較每個層次的大學(xué)生時,時態(tài)誤用的具體形式有所變化,與一般過去時混淆的時態(tài)形式隨著水平的提高趨于多樣化;無論是英語專業(yè)還是非英語專業(yè),低年級學(xué)生一般現(xiàn)在時誤用為一般過去時的頻率高于高年級學(xué)生,而高年級學(xué)生一般過去時誤用為一般現(xiàn)在時的頻率均高于低年級學(xué)生。
References:
[1]Corder S. P. The Significance of Learners Errors. In J.C. Richards (ed.) Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition. Longman, 1974.
[2]Declerck R. Is There a Relative Past Tense in English?. Lingua, 1995.
[3] Dulay H., M.Burt and S.Krashen. Language Two. New York: Oxford University Press, 1982.
[4]Ellis R. Second Language Acquisition. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2000.
[5]Gui S. & Yang, H. Chinese Learner English Corpus (In Chinese). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press2003.
[6]Han B. Statistics in Foreign Language Teaching and Research. (In Chinese). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
(責(zé)編 張亞欣)