盧 迪
(淮北師范大學 外國語學院,安徽 淮北 235000)
?
《喜福會》中的文化沖突與交流
盧 迪
(淮北師范大學 外國語學院,安徽 淮北 235000)
美國華裔女作家譚恩美的《喜福會》通過故事的形式,描寫了生活在不同文化環(huán)境下的兩代人的沖突和矛盾。這是由不同文化之間的差異造成的。消解兩代人隔閡,需要通過不同文化的交流和相互借鑒來解決。
《喜福會》;文化;沖突;交流;借鑒
美國華裔女作家譚恩美因著作《喜福會》在文壇上一舉成名,享譽海內(nèi)外。小說采用對比的寫作方式,以四個美國華裔家庭作為故事發(fā)展的主線索。通過對她們不同的婚姻觀、人生觀、教育觀和價值觀的展現(xiàn),以多角度、多層次的方式,對美國家庭和傳統(tǒng)中國家庭之間的文化差異進行了揭示。同時,分析了中美文化在思想意識和觀念上的差異,并進一步闡述了產(chǎn)生沖突的原因?!断哺愤@部小說自問世以來,獲得了極高的聲譽。
譚恩美從事小說創(chuàng)作那年,僅33歲。長篇小說《喜福會》是她的成名之作,該書問世于1989年,在全世界范圍內(nèi)贏得了眾多讀者。這部小說著重描述了四名中國母親和她們在美國長大的女兒們之間矛盾沖突。四名舊中國時期的女性,在生活的重壓和戰(zhàn)爭的摧殘下,因不堪重負在中國解放前夕移居美國,尋找發(fā)展和生存的空間。吳素云是小說的女主人公之一,和其余三個姐妹在移民途中,曾經(jīng)舉行過以“喜福會”命名的聚會,希望借助這次聚會,撫慰她們因戰(zhàn)爭的顛沛流離而產(chǎn)生的恐懼和不安。[1]同時也希望聚會的名字“喜”和“福”,能給她們的未來帶來好運。吳素云和三個姐妹在移居美國舊金山之后,都相繼組建了家庭。然而那種文化的差異、環(huán)境的差異、語言的障礙,使她們無法得到美國主流社會的認可,讓她們在異國的生存充滿了曲折和困惑,并深感壓抑和無奈。于是,她們再次組織了“喜福會”的聚會,四個姐妹在聚會上互相傾訴和女兒們之間的沖突與矛盾。試圖對屬于她們的生活秩序進行構建,將生活的樂趣和歸屬感,借助聚會而找尋。[2]
在《喜福會》中,四個母親的中國文化被視為是邊緣文化,被美國主流文化所取代。[3]而美國的主流文化崇尚個人主義,其核心是歐洲白人文化和基督教文化。中國傳統(tǒng)文化則成為邊緣文化,受到了極大排擠和沖擊。四個來自中國的母親,她們受排擠于美國的主流社會,地位卑微。而她們心中,又有著根深蒂固的中國情結,對于美國的文化意識形態(tài),她們根本不能全身心融入其中。因此,她們依然對中國的傳統(tǒng)文化進行著恪守,對美國主流文化固執(zhí)地排斥著。在其他習慣、烹調(diào)方式、語言和文化上,依然沿用著中國的特色,并始終保持著本民族的文化特質(zhì),堅持用漢語進行交流。在小說中,她們的女兒們在美國社會環(huán)境中長大,語言障礙問題并不存在,同時認同美國文化。因為生活在不同的文化環(huán)境和生存環(huán)境里,母女間的交流也會不可避免地出現(xiàn)隔閡和差異,這樣母女關系也越來越疏遠。母親們既被排斥在女兒們世界之外,同時也被排斥在美國主流文化之外。而美國對中國文化的偏見、排斥和沖突,是產(chǎn)生這一現(xiàn)狀的重要原因。在當時的社會環(huán)境中,美國主流文化是核心,中國文化得不到應有的認同和接受。正是因為這種排斥,使華人群體一直在美國主流社會邊緣徘徊。中美文化沖突的另一個因素來自種族區(qū)別。女兒們認為自身已經(jīng)能夠接受和認可美國主流文化并具備了美國人的特性,但在美國主流文化看來,無論是中國的母親還是美國的女兒,都代表著異族文化也屬于異族群體,[3]所以被劃分為少數(shù)民族范圍內(nèi)。
中國傳統(tǒng)文化與美國個人主義文化的沖突在文中也體現(xiàn)得淋漓盡致。在中國人眼中,孝道和家庭占據(jù)著重要的地位,中國傳統(tǒng)文化對倫理觀念和家庭觀念非常重視。在《喜福會》中,另一個母親是這樣教育她的女兒:她以自己的家族人經(jīng)歷進行言傳身教,切身講述傳統(tǒng)的孝道觀念。為了盡拳拳孝心,許安梅的母親為了做藥引,從手臂上割了一塊肉,希望能對病入膏肓之際的外祖母的病進行救治,這種孝道行為踐行了中國傳統(tǒng)的倫理觀念,其管教方式對孩子個性和自由成長會產(chǎn)生一定程度的約束。然而在美國環(huán)境中長大的孩子,如果依然套用這種家庭教育觀念,勢必會進行強烈的反對。女兒們的思想和觀念,已經(jīng)深受美國個人主義文化的影響,處于叛逆期的女兒們開始對母親們的專制教育進行反抗。為了尋找更為自由的空間,她們試圖擺脫母親們的限制。美國的價值觀念已經(jīng)對她們產(chǎn)生了潛移默化的影響,她們不愿委曲求全。就算有了情感上的困惑,寧愿去找心理醫(yī)生訴說。受美國個人主義文化的影響,她們不能真正理解母親的良苦用心,便時時刻刻表現(xiàn)出和母親的對抗,導致母女關系的淡漠和逐漸疏遠。
中國母親和美國女兒,雖然由于成長于不同的社會環(huán)境和文化環(huán)境出現(xiàn)了誤解和隔閡,但卻始終割斷不了這種骨肉親情。正是因為血濃于水的親情,她們開始通過改變自身并學會了互相理解和包容。因親情而促使母女關系逐漸融洽。在無數(shù)的沖突中,美國女兒們開始對中美文化同時接受,并學會對中美文化的均衡進行合理的調(diào)整。所以在為人處世的過程中,她們逐漸變得成熟。她們會采用中國方式與種族群體及家人相處和交流,同時會以美國人的習慣與言行和美國群體接觸。她們逐漸適應了這種文化特征,直接影響了母親們對美國文化的態(tài)度。在中美文化不斷碰撞和交融中,母親和女兒彼此塑造、互相滲透和影響。[4]在她們身上,同時交融著兩種文化內(nèi)涵,獨立存在又彼此互補、互相促進。正是因為親情的推動,她們學會了體諒和互相適應,共同努力尋找著合適的渠道和交流方式,盡量消解語言和文化上的差異及障礙,促進并實現(xiàn)了融合。[5]
夾雜在美國文化和中國文化之間的美國女兒們,開始感到異常壓抑和困惑。她們被兩種文化撕裂著,處于艱難和迷茫的選擇之中,無法真正做到完全的中國化和美國化。[6]1965年爆發(fā)了轟轟烈烈的民權運動,在美國文化中,開始逐漸形成多元文化意識,美國主流社會開始逐步接受和重新認識中國文化,這樣就提供了一個有利的契機促進了美國女兒與中國母親之間的融合。這種融合使母女之間的代溝進一步縮小,有效緩解了母女之間的關系。
在《喜福會》中,作者堅信不同文化尋求共同發(fā)展的唯一之道就是交流。小說中,由于中美文化的差異,導致美國女兒與中國母親經(jīng)歷了無數(shù)困惑、沖突和矛盾;而母女關系正是隨著文化的交流,最終實現(xiàn)了二者之間的相互接受和了解,逐步搭建了一個溝通的橋梁。
當今正處在一個多元化和全球化的時代,各種文化頻繁發(fā)生著碰撞,強烈的文化沖擊要求旅居國外的人進行自我重新認識。在這種沖擊下,《喜福會》中的女兒和母親對他者和自我的重新認識將對立思維逐漸消除。伴隨文化和經(jīng)濟交流,中美兩國應相互借鑒,這也是《喜福會》的藝術張力和文化內(nèi)涵帶給我們的啟迪。
[1]安亞菲.《這些都是你給我的愛》與《小王子》文化環(huán)境比較[J].六盤水師范學院學報,2012(6):23-24.
[2]高合順.中美文化的沖突與融合——對《喜福會》中的母女關系的文化解讀[J].山東社會科學,2009(8):107-109.
[3]張偉.東西方文化沖突在母女之間的反映——論譚恩美小說《喜福會》中的母女關系[J].太原大學教育學院學報,2011(1):85-86.
[4]朱麗萍.解析《喜福會》的東方主義觀[J].韶關學院學報,2007(4):112-113.
[5]張嵐,鄒惠玲.東方主義的批評性呈現(xiàn)——《喜福會》后殖民解讀[J].電影文學,2008(22):114-115.
[6]黨偉.《喜福會》中母女矛盾的文化解讀[J].大連民族學院學報,2009(2):81-83.
(責任編輯 文雙全)
Cultural Conflicts and Exchanges inTheJoyLuckClub
LU Di
(Foreign Languages Institute, Huaibei Normal University, Huaibei 235000, Anhui, China)
The Chinese American female writer Amy Tan’sTheJoyLuckClub, describes, in the forms of story telling, conflicts and contradictions between two generations living in different cultural contexts. This is caused by differences between different cultures. Dispelling barriers in two generations, it needs to be addressed through cultural exchanges and learning from each other.
TheJoyLuckClub; culture; conflict; exchange; reference
2014-12-10
盧 迪(1981-),女,安徽淮北人,淮北師范大學外國語學院講師,碩士。
I712.074
A
1671-9247(2015)04-0067-02