李晶
摘 要: 本文探討了初中生在英語學(xué)習(xí)中會(huì)遇到的學(xué)習(xí)障礙。很多學(xué)生在使用冠詞時(shí)會(huì)產(chǎn)生很多錯(cuò)誤:要么漏用,要么錯(cuò)用;be動(dòng)詞的使用存在一些誤區(qū):濫用be動(dòng)詞,或漏用be動(dòng)詞等;動(dòng)詞連用時(shí)也會(huì)出現(xiàn)誤區(qū),學(xué)生不知道兩個(gè)動(dòng)詞之間要用一個(gè)to,或者并列動(dòng)詞要加一個(gè)and。文章同時(shí)提出了導(dǎo)致這些誤區(qū)出現(xiàn)的一般原因:漢語思維的干擾,或者概念不清晰。
關(guān)鍵詞: 英語學(xué)習(xí)障礙 冠詞誤用 be動(dòng)詞誤用 兩個(gè)動(dòng)詞連用錯(cuò)誤
在執(zhí)教初中英語教學(xué)的過程中,我發(fā)現(xiàn)很多學(xué)生經(jīng)常會(huì)犯一些類似的錯(cuò)誤,不管教師講解多少遍,他們都沒法糾正過來;遇到類似的環(huán)境,他們依然會(huì)犯同樣的錯(cuò)誤。他們犯的錯(cuò)誤主要有以下幾大類:冠詞誤用,be動(dòng)詞誤用,兩個(gè)動(dòng)詞連用錯(cuò)誤。下面我將分別探討導(dǎo)致學(xué)生英語學(xué)習(xí)障礙產(chǎn)生的成因。
第一,冠詞誤用。英語中的冠詞用法非常難,據(jù)江西師范大學(xué)一個(gè)海歸教師提及,他的導(dǎo)師是一個(gè)英文學(xué)術(shù)雜志編輯,他的論文發(fā)表時(shí),其他雜志編輯經(jīng)常指出他論文中冠詞使用方面的錯(cuò)誤,而他的博士生導(dǎo)師本人就是出生在澳大利亞,英語是他的母語。這個(gè)事實(shí)只是說明英語冠詞的掌握非常困難。在這里,我想探討基本的冠詞誤用,就已經(jīng)沒有任何爭議的冠詞用法。主要有以下幾種用法:1.可數(shù)名詞單數(shù)前面沒有用冠詞。學(xué)生經(jīng)常寫出這樣的詞組和句子“read book”及“I like elephant.”等。這兩種表達(dá)方式的正確寫法是“read books”,“I like elephants.”或“read a book”,“I like an elephant.”。導(dǎo)致這種現(xiàn)象出現(xiàn)的原因是漢語思維的影響,在中文中我們不要這個(gè)表示泛指的冠詞a,“我喜歡大象”這句話中沒有“一個(gè)、一只、一頭”等意思。雖然我們經(jīng)常提醒學(xué)生要加上不定冠詞a或an,但是他們就是不記得;我們一提醒他們就會(huì)想起來。這種現(xiàn)象出現(xiàn)的原因是工作記憶容量有限,學(xué)生在寫作時(shí),遵循“意義優(yōu)先”的原則,故而沒有辦法兼顧形式。只有當(dāng)他們?cè)趯懽髦幸饬x表達(dá)不再成為他們的負(fù)擔(dān)時(shí),他們才更有可能關(guān)注形式。2.專用名詞前誤用定冠詞the。很多學(xué)生在人名和地名前加冠詞,他們認(rèn)為the具有特指的功能,而像Tom,Lucy和China、Beijing等人名地名就是特定地方,所以他們毫不猶豫地在前面加一個(gè)定冠詞the。殊不知,人名和地名本身就指明了特定的地方,而the是用在普通名詞前面表示特定人或地方的,比如the man,the policeman和the place等;如果the和人名、地名用在一起,就犯了重復(fù)的錯(cuò)誤。導(dǎo)致這種現(xiàn)象出現(xiàn)的原因就是學(xué)生過多使用定冠詞the,同時(shí)是他們對(duì)專有名詞及定冠詞the的用法概念模糊不清。
第二,be動(dòng)詞誤用。有相當(dāng)一部分學(xué)生會(huì)誤用be動(dòng)詞,誤用be動(dòng)詞的現(xiàn)象主要有以下幾類:1.Be動(dòng)詞和實(shí)意動(dòng)詞連用。很多學(xué)生會(huì)犯這種錯(cuò)誤,他們不知道什么時(shí)候要用be動(dòng)詞。比如:He was go to the movies yesterday.或Is Tim run as fast as Tom?這是由于學(xué)生對(duì)英語中be動(dòng)詞的概念不清,且學(xué)生對(duì)英語中實(shí)意動(dòng)詞的用法不了解導(dǎo)致而成的。實(shí)際上,be動(dòng)詞如何和實(shí)意動(dòng)詞連用的話,一般來說,只能表達(dá)進(jìn)行時(shí)態(tài)或被動(dòng)語態(tài),并且實(shí)意動(dòng)詞要么采用doing或done的形式,而不能是原形。以上兩句話的正確表達(dá)形式應(yīng)該是這樣的:“He went to the movies yesterday.”和“Does Tim run as fast as Tom?”2.Be動(dòng)詞漏用。在需要用be動(dòng)詞的時(shí)候沒有用be動(dòng)詞。在以下兩種句型中,學(xué)生經(jīng)常漏用be動(dòng)詞:某人或某物怎么樣,某人或某物在什么地方。比如:湯姆很帥。學(xué)生在寫的時(shí)候經(jīng)常會(huì)忘了使用be動(dòng)詞,他們寫出的句子是這樣的“Tom handsome.”,其實(shí)正確的表達(dá)應(yīng)該是這樣的“Tom is handsome.”;部分學(xué)生在寫短句的時(shí)候會(huì)想到用一個(gè)be動(dòng)詞,但是在寫長句的時(shí)候就往往會(huì)忘了這樣一個(gè)詞。導(dǎo)致學(xué)生犯這種錯(cuò)誤的原因是母語思維的影響,漢語不需要be這個(gè)詞,be動(dòng)詞“是”這個(gè)意思在這句話中體現(xiàn)不了,所以學(xué)生會(huì)漏用be動(dòng)詞。學(xué)生在寫短句是會(huì)想到了be動(dòng)詞,但是在寫長句卻會(huì)忘了,主要是因?yàn)椤耙饬x優(yōu)先”,從而忽視了形式。學(xué)生在寫“蘋果在桌上”這句話時(shí),往往寫成:“The apple on the desk.”實(shí)際上,正確表達(dá)應(yīng)該是“The apple is on the desk.”。這個(gè)時(shí)候?qū)W生也是深受漢語思維的影響,在學(xué)生的思維中,be動(dòng)詞的意思就是“是、成為”,這里沒有這個(gè)意思,所以不需要。
第三,兩個(gè)動(dòng)詞連用錯(cuò)誤。在英語中,當(dāng)兩個(gè)動(dòng)詞連用時(shí),很多學(xué)生經(jīng)常誤用其中一個(gè)動(dòng)詞。也就是說,當(dāng)一句話中需要用到兩個(gè)動(dòng)詞時(shí),學(xué)生容易犯錯(cuò)誤。學(xué)生動(dòng)詞連用錯(cuò)誤主要有以下兩種情況:1.兩個(gè)動(dòng)詞連用,漏用連詞and。這個(gè)時(shí)候其實(shí)是一系列動(dòng)作的并列,最后兩個(gè)動(dòng)作之間需要用一個(gè)連詞and。“Mr.Smith got off the bus and crossed the street.”,但是,實(shí)際上學(xué)生經(jīng)常寫成:“Mr.Smith got off the bus crossed the street.”在漢語中,“Smith先生下了車,穿過了馬路”中根本沒有連詞,只是“下”和“穿”這兩個(gè)動(dòng)詞之間存在順承關(guān)系,其實(shí)在英語中,表達(dá)這種關(guān)系就需要用一個(gè)連詞and。2.兩個(gè)動(dòng)詞連用時(shí),一個(gè)動(dòng)詞為主,一個(gè)動(dòng)詞為輔,這時(shí)就需要把輔助動(dòng)詞改成非謂語動(dòng)詞。比如:我想回家。英語應(yīng)該寫成:“I want to go home.”但是很多學(xué)生會(huì)忽略to,從而寫成:“I want to go home.”這兩種現(xiàn)象都是漢語思維影響導(dǎo)致而成的。
本文探討了幾個(gè)初中生在英語學(xué)習(xí)過程中常見的學(xué)習(xí)障礙。這些學(xué)習(xí)障礙需要教師在教學(xué)過程中反復(fù)強(qiáng)調(diào),讓學(xué)生在英語習(xí)得的過程中及時(shí)走出誤區(qū)。其實(shí),學(xué)生英語學(xué)習(xí)障礙遠(yuǎn)不止這些,本文只是起一個(gè)拋磚引玉的作用,希望大家一起探討,避免學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的過程中走彎路。