摘 要:本文通過對(duì)浙江傳媒學(xué)院管理學(xué)院文化產(chǎn)業(yè)管理專業(yè)學(xué)生《國(guó)際文化貿(mào)易》課程雙語(yǔ)教學(xué)改革的實(shí)踐,從課程教材建設(shè)、課堂教學(xué)效果、課程實(shí)踐教學(xué)安排等方面總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),提升雙語(yǔ)課程教學(xué)體系的構(gòu)建。
關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)課程;課堂效果;教學(xué)實(shí)踐
隨著國(guó)門不斷地開放,國(guó)際化從深度和廣度對(duì)社會(huì)方方面面產(chǎn)生的影響越來(lái)越深刻,在大學(xué)教育方面,這一點(diǎn)也體現(xiàn)的尤為明顯。早在2001年8月,教育部就曾出臺(tái)過《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》(教高[2001]4號(hào))的文件,其中首次提到為了滿足加入WTO后在金融、法律等領(lǐng)域的需要,本科教育要使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)并達(dá)到所開課程5%-10%這一比例。在接著的2005年1月,教育部又頒發(fā)了《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見》(教高[2005]1號(hào))文件,再次強(qiáng)調(diào)了為了提高大學(xué)生的國(guó)際交流與合作能力,努力提高雙語(yǔ)教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語(yǔ)教學(xué)課程的數(shù)量。繼而在2007年的1月發(fā)布的教育部《關(guān)于進(jìn)一步深化本科教學(xué)改革全面提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》中指出:“鼓勵(lì)開展雙語(yǔ)教學(xué)工作,有條件的高等學(xué)校要積極聘請(qǐng)國(guó)外學(xué)者和專家來(lái)華從事專業(yè)課程的雙語(yǔ)教學(xué)工作,鼓勵(lì)和支持留學(xué)回國(guó)人員用英語(yǔ)講授專業(yè)課程,提高大學(xué)生的專業(yè)英語(yǔ)水平和能力?!憋@而易見,國(guó)家對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)十分重視。而各大高校也積極開展了不同模式的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐,幾年來(lái)取得了不少成果。有感于社會(huì)對(duì)人才需求的類型變化以及教育部對(duì)課程教學(xué)模式轉(zhuǎn)變的壓力,浙江傳媒學(xué)院文化產(chǎn)業(yè)管理專業(yè)的《國(guó)際文化貿(mào)易》課程采用了雙語(yǔ)教學(xué)模式,以適應(yīng)變化的人才需求。
1 《國(guó)際文化貿(mào)易》雙語(yǔ)課程的培養(yǎng)目標(biāo)和必要性
《國(guó)際文化貿(mào)易》是一門應(yīng)用類的課程,主要培養(yǎng)從事國(guó)際文化產(chǎn)品和文化服務(wù)進(jìn)出口貿(mào)易的專業(yè)復(fù)合型人才。文化產(chǎn)品和服務(wù)貿(mào)易屬于國(guó)際貿(mào)易中的一種特殊的服務(wù)貿(mào)易,它是與知識(shí)產(chǎn)權(quán)有關(guān)的文化產(chǎn)品和文化服務(wù)的貿(mào)易活動(dòng)(周成名,2006)。文化產(chǎn)品不僅具有商品屬性,也具有藝術(shù)性(李懷亮,2007),因此,文化貿(mào)易明顯區(qū)別于傳統(tǒng)的商品貨物貿(mào)易,尤其是新聞服務(wù)、出版發(fā)行和版權(quán)服務(wù)、廣播電視電影服務(wù)、文化藝術(shù)服務(wù)等核心文化產(chǎn)品的貿(mào)易,是今年國(guó)際貿(mào)易的新亮點(diǎn)。而這些中國(guó)目前大力發(fā)展推進(jìn)的內(nèi)容、版權(quán)、創(chuàng)意等服務(wù)的進(jìn)出口,卻正是傳統(tǒng)商品貨物貿(mào)易所依賴的貿(mào)易原則中,例如WTO基本原則,存在爭(zhēng)議或傳統(tǒng)商品貨物貿(mào)易術(shù)語(yǔ)慣例無(wú)法適用的。在各大高校中教學(xué)體系中發(fā)展已經(jīng)較為成熟的《國(guó)際貿(mào)易》課程,無(wú)法完全符合對(duì)外文化貿(mào)易教學(xué)的需求。2014年3月,國(guó)務(wù)院出臺(tái)了《關(guān)于加快發(fā)展對(duì)外文化貿(mào)易的意見》(國(guó)發(fā)[2014]13號(hào)),其中指出要加快發(fā)展對(duì)外文化貿(mào)易,對(duì)于拓展我國(guó)文化發(fā)展空間、提高對(duì)外貿(mào)易發(fā)展質(zhì)量,對(duì)于繼續(xù)擴(kuò)大改革開放、轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式,提升國(guó)家軟實(shí)力、全面建成小康社會(huì)具有重要意義。一時(shí)間,國(guó)際文化貿(mào)易的地位空前高漲。因而開設(shè)《國(guó)際文化貿(mào)易》課程,是培養(yǎng)具有國(guó)際文化市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力人才的一個(gè)重要途徑,而雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐的開展,是國(guó)際貿(mào)易、文化產(chǎn)業(yè)以及專業(yè)英語(yǔ)融合的一個(gè)重要平臺(tái),其目標(biāo)在于構(gòu)建一個(gè)“既懂得新聞出版、廣播電視電影、文化藝術(shù)、文化創(chuàng)意和設(shè)計(jì)服務(wù)等新興文化產(chǎn)品和服務(wù)國(guó)際市場(chǎng)交易規(guī)則的,又了解傳統(tǒng)國(guó)際貿(mào)易法規(guī)的,又能精通外語(yǔ)的國(guó)際文化市場(chǎng)參與者與管理者”的復(fù)合型人才培養(yǎng)體系。
2 文化產(chǎn)品和服務(wù)出口貿(mào)易發(fā)展對(duì)從業(yè)人員需求
2003年,浙江成為中央確定的兩個(gè)全國(guó)文化體制改革綜合試點(diǎn)省之一,從那時(shí)起,浙江省的文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展就一直走在了全國(guó)的前列,在中央出臺(tái)《關(guān)于加快發(fā)展對(duì)外文化貿(mào)易的意見》之前,2012年9月,浙江省委省政府早已出臺(tái)了《關(guān)于加快文化產(chǎn)品和服務(wù)出口的若干意見》(浙政辦發(fā)[2012]92號(hào)), 積極鼓勵(lì)和大力支持浙江省的文化企業(yè)參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng),擴(kuò)大文化產(chǎn)品和服務(wù)出口,進(jìn)行外貿(mào)轉(zhuǎn)型升級(jí),推動(dòng)浙江省的文化“走出去”?!兑庖姟愤€強(qiáng)調(diào)要加快培育一批具有國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的文化產(chǎn)品和服務(wù)品牌,打造一批重點(diǎn)文化出口企業(yè)和項(xiàng)目,并努力開拓文化貿(mào)易平臺(tái),建設(shè)國(guó)際文化產(chǎn)品和服務(wù)的營(yíng)銷網(wǎng)絡(luò)。在稅收、金融等優(yōu)惠政策下,浙江省的對(duì)外文化貿(mào)易發(fā)展增速較快,文化產(chǎn)業(yè)外向程度越來(lái)越高,對(duì)外文化貿(mào)易所涉及的文化行業(yè)的范圍和規(guī)模迅速擴(kuò)大,成為對(duì)外貿(mào)易新的增長(zhǎng)點(diǎn)。文化產(chǎn)業(yè)國(guó)際化傾向發(fā)展也因此對(duì)從業(yè)人員的綜合能力提出了更高的要求。從業(yè)人員不僅要滿足良好的商務(wù)英語(yǔ)聽說讀寫能力需求,還要具備專業(yè)國(guó)際貿(mào)易操作能力,更要熟悉文化貿(mào)易特有的國(guó)際貿(mào)易法律法規(guī),并在英語(yǔ)語(yǔ)境下,協(xié)同運(yùn)用。
在對(duì)浙江省的文化企業(yè)進(jìn)行調(diào)研的過程中,不少企業(yè)提及在全球經(jīng)濟(jì)一體化日益深化的大背景下,專業(yè)能力加英語(yǔ)能力已經(jīng)成為大學(xué)生高層次事業(yè)發(fā)展的必要條件。不少?gòu)氖聦?duì)外文化貿(mào)易的企業(yè)不約而同的碰到了缺乏專業(yè)文化貿(mào)易人才這一發(fā)展瓶頸。絕大多數(shù)文化企業(yè)剛剛處于由內(nèi)貿(mào)轉(zhuǎn)向外銷的初級(jí)階段,公司企業(yè)的大部分市場(chǎng)銷售人員習(xí)慣于國(guó)內(nèi)市場(chǎng)洽談,既不掌握基本的國(guó)際貿(mào)易理論,亦難以用專業(yè)外語(yǔ)直接與外商談判磋商,開展各類商務(wù)、外事活動(dòng)。部分從傳統(tǒng)貨物貿(mào)易企業(yè)轉(zhuǎn)入文化企業(yè)的從業(yè)人員,又缺乏相應(yīng)的國(guó)際文化市場(chǎng)交易所需要的知識(shí)產(chǎn)權(quán)等法律法規(guī)、貿(mào)易慣例的知識(shí),不了解國(guó)際版權(quán)貿(mào)易、國(guó)際文化營(yíng)銷、策劃和運(yùn)營(yíng)等等的基本規(guī)范。尤其是一些剛剛經(jīng)歷了文化體制改革,由文化事業(yè)轉(zhuǎn)型成文化企業(yè)的單位,甚至缺乏基本的市場(chǎng)經(jīng)營(yíng)人員。在調(diào)研時(shí),有家企業(yè)提到,在政府牽頭下參加了義烏文博會(huì),產(chǎn)品深受市場(chǎng)的歡迎,但是在展會(huì)結(jié)束后外商前來(lái)下訂單時(shí),由于缺少懂國(guó)際貿(mào)易的員工,錯(cuò)失了所有的國(guó)際訂單。這也是文化產(chǎn)業(yè)管理專業(yè)在《國(guó)際文化貿(mào)易》課程上采用雙語(yǔ)教學(xué)的重要外部市場(chǎng)環(huán)境因素。
3 《國(guó)際文化貿(mào)易》雙語(yǔ)課程教學(xué)現(xiàn)狀與問題
3.1 雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐的基本情況
基于以上的分析,結(jié)合教改課題的研究,作者在浙江傳媒學(xué)院管理學(xué)院2011級(jí)和2012級(jí)文化產(chǎn)業(yè)管理專業(yè)學(xué)生的第三學(xué)年時(shí)期,開展了專業(yè)必修課《國(guó)際文化貿(mào)易》的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐。
該學(xué)年段的絕大多數(shù)學(xué)生已經(jīng)達(dá)到了學(xué)校公共外語(yǔ)教學(xué)的基本要求,參加了至少一次大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試,部分學(xué)生已經(jīng)參加了一次大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試??傮w上來(lái)看,2011級(jí)學(xué)生共115人,大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)通過人數(shù)分別為107人和42人,占總?cè)藬?shù)的93.04%和36.52%;而2012級(jí)學(xué)生共140人,大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)通過人數(shù)分別為130人和45人,占總?cè)藬?shù)的92.86%和32.14%。大學(xué)三年級(jí)正好結(jié)束了兩年的公共外語(yǔ)教育,且有了一定的專業(yè)知識(shí)積累,是一個(gè)比較適于開展雙語(yǔ)課程教學(xué)的時(shí)間節(jié)點(diǎn)。
康淑敏(2008)提到,雙語(yǔ)教育應(yīng)該形成由低到高多層次雙語(yǔ)教學(xué)模式,即漢語(yǔ)鋪墊式、英語(yǔ)引入式、英漢融合式和全英語(yǔ)浸泡式。盧友紅(2009)把雙語(yǔ)教學(xué)的形式分為四種:英語(yǔ)教材、英文課件、英文講授;英文教材、英文課件、部分英文講授;英文教材、英文課件,中文講授;英文教材、中文課件、中文講授。作者綜合學(xué)生英語(yǔ)水平及教材的現(xiàn)實(shí)問題,采取了中文教材,英文課件和部分英文講授的方式,并將2011級(jí)學(xué)生英文授課的比重控制在60%左右,而2012級(jí)學(xué)生的英文授課比重控制在30%左右,做比較研究。
3.2 雙語(yǔ)教學(xué)存在的問題
3.2.1 適用教材較少,無(wú)可替代的英文教材
《國(guó)際文化貿(mào)易》是一門新興課程,國(guó)內(nèi)教材本就不多,國(guó)外至今尚未有專門的文化貿(mào)易類英文原版書籍或教材,目前采用較多的均是由李懷亮主編的《國(guó)際文化貿(mào)易導(dǎo)論》及《國(guó)際文化貿(mào)易概論》等中文教材。當(dāng)看英文課件和聽講困難時(shí),學(xué)生容易選擇易懂的中文教材而忽視英文材料,將中文教材與英文課件割離對(duì)待;而且《國(guó)際文化貿(mào)易》一課涉獵面較廣,是一門交叉應(yīng)用課程,涵蓋國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)、金融、版權(quán)交易、文化經(jīng)紀(jì),行業(yè)橫跨電影、電視、新聞出版、演藝、藝術(shù)設(shè)計(jì)、工藝美術(shù)等十?dāng)?shù)個(gè)行業(yè),就一本書而言不能完全覆蓋,需要大量的參考書籍來(lái)補(bǔ)充,若英文授課以課件為主線,時(shí)間一久,教材也就淪為參考書籍,不能起到完善知識(shí)體系的作用。
3.2.2 學(xué)生英語(yǔ)水平參差,教學(xué)目標(biāo)難以定位
在進(jìn)行教學(xué)改革的兩個(gè)年級(jí)中,作為專業(yè)必修課,授課是以班級(jí)為單位,還做不到像選修課這樣的自由選擇是否修習(xí)該門課程,或像公共英語(yǔ)一樣按學(xué)生英語(yǔ)水平高低分班授課。而學(xué)生英語(yǔ)水平相差較大,為了使大多數(shù)學(xué)生明白接受,就需要減少講授中的英語(yǔ)部分比重,或以損失授課難度為代價(jià),促使每個(gè)學(xué)生能夠接受。以此,在課堂上會(huì)出現(xiàn),部分同學(xué)將雙語(yǔ)課變成英語(yǔ)聽說練習(xí)課,而忽視專業(yè)內(nèi)容的掌握,以看懂英文課件,聽懂授課內(nèi)容為目標(biāo);而部分同學(xué)會(huì)覺得課程過于簡(jiǎn)單,專業(yè)性不強(qiáng),與公共英語(yǔ)區(qū)別不大,對(duì)學(xué)習(xí)缺乏興趣和樂趣,最終導(dǎo)致英語(yǔ)水平和專業(yè)知識(shí)水平未能同步提升。
3.2.3 教學(xué)進(jìn)度放緩,課堂效果一般
通過對(duì)課堂教學(xué)效果調(diào)查的個(gè)案訪談反饋來(lái)看,在課堂教學(xué)中,雙語(yǔ)教學(xué)的課堂教學(xué)效果一般,與學(xué)生和老師預(yù)期的效果不甚相符。無(wú)論授課部分英文比例是高是低,授課時(shí)都需要時(shí)間把英文課件和部分英文講授內(nèi)容翻譯成中文,這使得授課效率降低,課堂的有效時(shí)間大為減少。由于課程的授課總課時(shí)不變,由此導(dǎo)致課程內(nèi)容難以深入,并且授課內(nèi)容相較中文授課有所不足。如果保持英文授課比例60%左右,容易形成一遍英文一遍中文解釋的簡(jiǎn)單重復(fù),使得教學(xué)相對(duì)枯燥,內(nèi)容單一,師生互動(dòng)減少,不少學(xué)生反映,不知何時(shí)切入與教師的互動(dòng)環(huán)節(jié),節(jié)奏容易被中文解釋環(huán)節(jié)打亂;而如果只有30%的左右的英文授課,除了基本理論和專業(yè)詞匯解釋以外,其余拓展內(nèi)容均為中文,學(xué)生容易直接忽略英文部分,只聽中文內(nèi)容,而達(dá)不到拓展專業(yè)英語(yǔ)的能力這一目標(biāo)。類似情況在其他雙語(yǔ)課程中也普遍發(fā)生,通常認(rèn)為如果用兩種語(yǔ)言進(jìn)行相似內(nèi)容教學(xué),學(xué)生會(huì)拒絕外語(yǔ)傳遞的信息。
3.2.4 實(shí)訓(xùn)教學(xué)環(huán)節(jié)缺少雙語(yǔ)配套環(huán)境
《國(guó)際文化貿(mào)易》是一門實(shí)踐性學(xué)科,培養(yǎng)與社會(huì)需求相符的應(yīng)用型人才,因此設(shè)計(jì)了一定量的實(shí)驗(yàn)實(shí)訓(xùn)教學(xué)環(huán)節(jié)。但實(shí)驗(yàn)室由第三方提供的單證操作,貿(mào)易實(shí)務(wù),ERP軟件平臺(tái)缺乏英語(yǔ)語(yǔ)境,課堂教學(xué)中接觸到的理論知識(shí),并不能在實(shí)訓(xùn)環(huán)節(jié)中體現(xiàn)出來(lái),英語(yǔ)授課與應(yīng)用環(huán)節(jié)脫鉤,雙語(yǔ)課程設(shè)計(jì)未能整體化。
3.2.5 雙語(yǔ)師資力量薄弱,缺少國(guó)外學(xué)者專家
目前雙語(yǔ)教學(xué)師資力量比較薄弱,主要由留學(xué)回國(guó)人員開設(shè)雙語(yǔ)課程,《國(guó)際文化貿(mào)易》課程難以形成固定的教學(xué)團(tuán)隊(duì),授課教師在設(shè)計(jì)教學(xué)方式方法上單打獨(dú)斗,沒有團(tuán)隊(duì)可以互相學(xué)習(xí)借鑒,授課教師本身的語(yǔ)言水平很大程度上決定了雙語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)言深入程度。而目前,全國(guó)也沒有相應(yīng)的雙語(yǔ)課程師資培訓(xùn)或課程教育,以提高雙語(yǔ)教師教學(xué)水平,更多的情況下,雙語(yǔ)教學(xué)以經(jīng)驗(yàn)為主,摸著石頭過河。本課程在設(shè)計(jì)之初,嘗試邀請(qǐng)外國(guó)學(xué)者以講座的形式參與教學(xué),但發(fā)現(xiàn)一則經(jīng)費(fèi)過高,難以長(zhǎng)期負(fù)擔(dān);二來(lái)次數(shù)較少,達(dá)不到全英語(yǔ)浸泡式的教學(xué)效果,從專業(yè)英語(yǔ)水平提高角度上而言,收效甚微。外國(guó)專家學(xué)者流動(dòng)性較大,通常在中國(guó)只待一年,雙語(yǔ)課程如果全由外國(guó)專家學(xué)者承擔(dān),缺乏延續(xù)性,一旦專家學(xué)者離開中國(guó),該雙語(yǔ)課程就無(wú)以為繼。
4 《國(guó)際文化貿(mào)易》雙語(yǔ)教學(xué)問題解決對(duì)策
盡管《國(guó)際文化貿(mào)易》雙語(yǔ)課程教學(xué)還處于探索階段,存在種種困境,采用雙語(yǔ)教學(xué)勢(shì)必會(huì)加重授課教師的備課負(fù)擔(dān)和學(xué)生的學(xué)習(xí)壓力,但隨著就業(yè)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)壓力加大,對(duì)多語(yǔ)種人才需求的增加,大部分學(xué)生在調(diào)查過程中也明確表示對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的期盼,希望通過雙語(yǔ)教學(xué),自我增值,國(guó)際化市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中處于優(yōu)勢(shì)地位。
經(jīng)過對(duì)兩屆學(xué)生的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐的總結(jié),針對(duì)該門課程設(shè)計(jì)的未來(lái)發(fā)展有以下幾點(diǎn)思考:
第一,選用合適的教材,完善教材和教輔資料,在課程沒有原版教材的情況下,采用自編雙語(yǔ)參考資料,統(tǒng)一教材、電子課件和講授內(nèi)容,使課程邏輯清晰,體系完備。在案例設(shè)計(jì)時(shí),注意中外案例比例,達(dá)到既能充分了解國(guó)內(nèi)文化市場(chǎng)發(fā)展新態(tài)勢(shì),又能掌握國(guó)際文化市場(chǎng)新動(dòng)態(tài)的效果。
第二,推行雙語(yǔ)教學(xué)準(zhǔn)入標(biāo)準(zhǔn),根據(jù)學(xué)生不同的英語(yǔ)水平,設(shè)計(jì)教授課程的英語(yǔ)程度,對(duì)英語(yǔ)水平較高的班級(jí),可嘗試采用全英語(yǔ)浸泡式的教學(xué)手段;對(duì)英語(yǔ)水平一般的班級(jí)采用英漢融合式的教學(xué),并隨著專業(yè)英語(yǔ)水平提高,過度到全英化教學(xué)。對(duì)重點(diǎn)難點(diǎn)部分,輔助于中文解釋,以增強(qiáng)學(xué)生的認(rèn)知度。在有可能的情況下,開設(shè)專業(yè)英語(yǔ)課程,為全面進(jìn)入雙語(yǔ)課程打下基礎(chǔ)。
第三,情節(jié)模式,設(shè)計(jì)互動(dòng)環(huán)節(jié),鼓勵(lì)學(xué)生在課堂上使用英語(yǔ),用專業(yè)英語(yǔ)思維來(lái)考慮問題,分析案例,循序漸進(jìn)的引導(dǎo)對(duì)學(xué)生使用英語(yǔ),激發(fā)學(xué)生的雙語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣。在調(diào)查中,對(duì)最終考試形式的選擇上,大部分學(xué)生處于對(duì)最終成績(jī)的考慮,選擇英文試卷,中文作答這一形式,應(yīng)當(dāng)從考核標(biāo)準(zhǔn)上鼓勵(lì)學(xué)生,主動(dòng)使用英文或減少試卷得分比例,轉(zhuǎn)而提高實(shí)踐環(huán)節(jié)的評(píng)分比例。
第四,提升教師自身業(yè)務(wù)水平,定期開展雙語(yǔ)教學(xué)座談會(huì),互聽互學(xué),并且逐步打造教學(xué)團(tuán)隊(duì),互勉互勵(lì),提升教學(xué)水平,鼓勵(lì)更多的老師加入到雙語(yǔ)教學(xué)體系中來(lái)。
參考文獻(xiàn):
[1]呂佳.“投資學(xué)”雙語(yǔ)課程教學(xué)改革的總結(jié)與反思[J].通化師范學(xué)院學(xué)報(bào),2014,35(5):104-106.
[2]龍文濱.對(duì)《西方會(huì)計(jì)》雙語(yǔ)課程教學(xué)交過的調(diào)查研究[J].廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2009(1):112-115.
[3]盧有紅,彭迪云.金融學(xué)專業(yè)課程雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中的問題與思考[J].科技廣場(chǎng),2009(10):206-207.
[4]鄭大湖,戴煒華.我國(guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)研究十年:回顧與展望[J].外語(yǔ)界,2013(1):54-61.
[5]湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院金融學(xué)院投資系調(diào)研組.我院投資學(xué)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)探析[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,6(1):188-189.
基金項(xiàng)目:
本文系浙江傳媒學(xué)院第九批教學(xué)改革項(xiàng)目階段性成果,項(xiàng)目編號(hào)JG2-1311。
作者簡(jiǎn)介:
李睿淵(1982-),女,回族,浙江杭州人,浙江傳媒學(xué)院管理學(xué)院講師,碩士,研究方向:國(guó)際文化貿(mào)易。