佘佳穎
(延安大學 西安創(chuàng)新學院,西安 710100)
?
單向度:對外漢語教學與文化輸出
佘佳穎
(延安大學 西安創(chuàng)新學院,西安 710100)
摘要:對外漢語教學在當下成為熱點,而與之伴隨的是文化的輸出,這被看作是一種正常的現(xiàn)象。而在對外漢語教學過程中的文化輸出是單向度的,具有文化霸權(quán)的特點,在某種意義上是意識形態(tài)的產(chǎn)物。
關鍵詞:單向度理論;對外漢語教學;文化輸出
文化是社會文明的組成部分之一,與文化保持密切關系的往往是教育。進入新世紀以后,漢語熱席卷全球,外國人學習漢語成為時尚,相應的,教外國人學習漢語的學科也就應運而生。如今,對外漢語這門專業(yè)大多被納入文學院,它注重培養(yǎng)學生對漢語的認知,同時以雙語教學為主,要求學生在畢業(yè)后有能力給外國人教授漢語。過去的近十五年的時間里,在國家層面上也在大力扶持對外漢語教學,開展了很多有關對外漢語教學的活動,最重要的一項就是在國外開辦“孔子學院”,“漢語橋”也是時下比較受關注的項目,這些舉措背后,是一個國家對于自我文明和文化的認同與歸屬感。在向國外傳播和擴散漢語的同時,與教育相伴的文化也擠進了異國文化領域,在某些層面來看,這種文化輸出是單方面的、單向度的,它由中國的強大或者說外國人對中國的好奇而生,伴隨著的是一種文化的無形壓力。
一、單向度理論的價值與延伸
單向度,這一名詞來自于著名西方馬克思主義學者馬爾庫塞的《單向度的人》,他認為,在資本主義社會初期,由于意識形態(tài)、工業(yè)革命和生活環(huán)境所迫,導致人的思維單一化、單向化,沒有任何多元化思維,這種人一生都在勞動,為賺取買面包的錢,生活枯燥乏味,沒有一點樂趣,但是卻樂此不疲,這種人就是單向度的人。這種人產(chǎn)生在特定的時代中,在那個時代結(jié)束以后也就不復存在了,但是馬爾庫塞關于單向度的理論研究值得重視。
在現(xiàn)代社會中,多元化已經(jīng)成為大眾化不可缺少的一部分。在追求多元化的道路上,每一個人都在不遺余力,但很多時候不論做人還是做事,都是單向度的。在當下的社會中,單向度實際意義更廣,它擴大到生活中的所有領域,在多元化的陰影里存在,長期不被重視。“這個社會的成就和失敗使它的高層文化失去合法性,正在發(fā)生的不是高層文化向大眾文化的墮落,而是高層文化被現(xiàn)實所拒斥。顯示超過了它的文化?!盵1]
筆者認為,單向度的存在,是有其巨大價值的。首先,它指涉著一個被大眾所忽視的領域。這個領域藏匿著太多的暗色,映照出繁華世界脆弱的一面。其次,它在某種程度上保證了個體的存在。最后,單向度保護著集體的利益,也就是我們俗稱的封閉原則。總的來說,單向度展示給人的是一種距離感、疏遠感,它卻抱著擁有者的存在。
二、對外漢語教學的特殊性
1.教學主體不同
在西方國家,一直以來學生都是教學的主體,他們注重學生的思維能力、動手能力和社會實踐能力的鍛煉。因此,在對外漢語的教學過程中,教師一般是來自中國的對外漢語教師,而學生都是母語不是漢語的學生,教學的主體也顯而易見,便是這些外國學生。它的特殊性不僅在于國籍,更重要的是,教學主體是以學生的身份來學習漢語的,他們的文化背景完全異于中國學生,思維方式、學習習慣都與漢語本土教學的主體不同,這就為教學任務的完成增加了難度。
2.教學方法不同
漢語本土教學,母語的基礎使得學生學習起來水到渠成,教師在其中只是為學生提供技術(shù)上的幫助,讓學生理解所學的內(nèi)容。而對外漢語教學由于面對的教學主體不同,它的教學方法同樣有所不同。“對外漢語教學主要針對學生語言技能的培養(yǎng),教學的重點在于技能訓練?!盵2]在西方的語言系統(tǒng)內(nèi)部,要想學會別國的語言不需要花費太多的時間,一個外國人同時精通多國語言。一旦語言學習建立在跨語言系統(tǒng)之上,便會產(chǎn)生障礙。尤其是西方國家的學生學習漢語,一個表音系統(tǒng)一個表意系統(tǒng),兩者從本質(zhì)上就有著巨大的差異,很多留學生或者學習漢語的外國人在學習之初都會感到即便漢語水平達到一定的高度,也很難應付一些對話。對外漢語教學應該以先會說,再會寫,最后會語法為理論原則,這樣就能使得教學順利展開。
3.教學環(huán)境不同
對外漢語教學大部分是在國外進行的,也就是說,教師教學的環(huán)境是西方的,這種環(huán)境包括地理、人文等,而教學的主體面對的是一個自己熟悉的環(huán)境,但對于教師他們是陌生的,教師對于教學地點的環(huán)境也是陌生的。環(huán)境在某種程度上塑造著人。因此,對外漢語教師必須適應當?shù)氐沫h(huán)境,以當?shù)匚幕谋尘皝韺崿F(xiàn)對外漢語教學目標。這并不是說在教學過程中完全按照當?shù)氐奈幕晳T開展教學,而是說在教學中要注意當?shù)氐奈幕瑫r傳達漢語本身具有的文化內(nèi)涵。而對于在中國境內(nèi)學習漢語的學生來說,他們所處的環(huán)境正好與國外的學生相反。教師熟悉教學環(huán)境,但他們不熟悉自己的生活環(huán)境,在這種情況下,教師的教學可以很順利地展開,而對于學生來說,以一個少數(shù)者的身份處在一個大環(huán)境中,必定有很多好奇,這些好奇和興趣點能夠更好地刺激他們學習漢語。
三、文化輸出作為對外漢語教學的內(nèi)核
語言與文化是相伴而生的?!叭魏我环N語言的學習都離不開文化的傳播?!盵3]“文化是一個國家或是民族的人民群眾通過長期的歷史實踐而形成的規(guī)律性的共同認識?!盵4]語言的產(chǎn)生在某種層面上也伴隨著文化的進步。對外漢語教學首先是語言的教學,在語言的教學中必定有文化的介入。筆者認為,對外漢語教學的內(nèi)核實質(zhì)上是文化輸出。輸出的文化不僅是有關語言的,更多的是與中國傳統(tǒng)文化有關的。這些文化是被認可的古人保留下來的優(yōu)秀的文化遺產(chǎn),它蘊藏著中國人的智慧,是值得輸出和推薦的。在很多人看來,文化輸出只是對外漢語教學的一個側(cè)面,但筆者認為,以語言為基礎的文化教育是文化輸出的根本和主要手段。
“英國著名語言學家Lyons認為,語言系統(tǒng)受兩種結(jié)構(gòu)的制約,一種是‘底層結(jié)構(gòu)’(substructure),即人類共同的生理特征和世界的原有結(jié)構(gòu),這種結(jié)構(gòu)使語言趨向一致;另一種結(jié)構(gòu)是‘超結(jié)構(gòu)’或‘上層結(jié)構(gòu)’(superstructure),即各個民族不同的文化結(jié)構(gòu),它導致各民族的語言在句子和語篇結(jié)構(gòu)的表現(xiàn)形式上呈現(xiàn)出各種差異。”這種差異性在對外漢語教學中體現(xiàn)得很明顯。
筆者認為,語言文化是自成一體的,以語言帶動文化的傳播和輸出是無可厚非的。但是,在對外漢語的教學過程中文化的輸出是單向度的,是有其自我封閉的一面的。
四、單向度在對外漢語教學中作為一種霸權(quán)
語言有它自身的封閉性,語言在發(fā)展過程中,語音、語法、詞語都發(fā)生了變化,而組織語言的語法,變化是最小的,語言以此來保全自我的生命力?!罢Z言和文化的關系非常密切,語言意義的理解對文化傳統(tǒng)和風俗習慣的了解有很大的依賴性?!蓖瑯拥?,在對外漢語教學中,文化輸出也是具有封閉性的,它是單向度的,是只出不進的。這也許就是單向度在對外漢語教學中的一種霸權(quán)。
對于漢語的學習,與學習英語是不能相提并論的。在我國的教育體制中,學習英語從幼兒園開始,而且貫穿到教育的整個過程中,這一方面是由于想通過這樣的教育培養(yǎng)出適合現(xiàn)代發(fā)展的人才,另一方面是對于西方先進文化的吸取,更重要的是現(xiàn)存的教育體制不健全的產(chǎn)物。目前對于基礎英語的教學大多是由中國人來完成的,中國人教中國人英語,單純的只是語言的學習。進入專業(yè)性的學習之前,學習英語的學生大多不了解西方國家,不了解他們的文化。這樣的學習背著應試教育的包袱,如果有一天英語從考試中消失了,誰來完成英語教學,中國人還是外國人?在英語學習中,幾乎可以忽略文化因素,也不存在單向度的問題。中國人學習英語單純只是為了考試,背離了語言學習的初衷。
反觀對外漢語教學,外國人教本國人說漢語的例子不是沒有,但很少,如果很普遍,那么也就同中國人學習英語沒有什么區(qū)別。事實是,對外漢語的教學工作大部分是由中國人承擔的,每年國家都會選錄優(yōu)秀的人員,赴國外進行教學工作,這種選派一方面出于自愿,同時也具有鮮明的國家意味,但是這種文化的傳播總是單向度的。
評判一種文化優(yōu)于另一種文化,沒有一個公認的放之四海皆準的標準,而現(xiàn)在世界之間的文化是互相交流的,在一種有序中共生共榮。那么,為什么說在對外漢語教學中,單向度會成為一種霸權(quán)。筆者認為,在對外漢語教學中,漢文化明顯是被凌駕于所有文化之上的。它以一種先天優(yōu)越感而存在,在學生整個的學習過程中,它都被放在了重要位置。由于漢語是表意文字。也就是說,在漢語的學習中必然涉及很多有關中國歷史和文化的內(nèi)容,只有了解了相關內(nèi)容,才能更好地了解某個漢語的意思。
五、結(jié)語
筆者在文章中討論對外漢語教學和文化輸出,實質(zhì)上把對外漢語看成是文化輸出的載體,而它們共同承擔著一種文化霸權(quán),這一切都是源于單向度的保留。文化霸權(quán)是某種文化在不知不覺中滲透到另一種文化中,從而對這種文化進行侵蝕,其前提是前一種文化能在潛移默化中進入另一種文化,而對外漢語教學中文化輸出的單向度屬性,使得它具有了某種初級文化霸權(quán)的特點?!拔幕臋?quán)益不僅僅是一種政治愿望的體現(xiàn)和經(jīng)濟能力的表白,政治、經(jīng)濟、文化三者關系在發(fā)展中的平衡與否并不代表文化的先進與落后?!盵4]單向度所具有的封閉性,從對外漢語教學之初就已經(jīng)存在,而且現(xiàn)在依然存在,未來隨著外國人能教外國人而消失,但是遺留下來的中國文化卻不會很快消失。
參考文獻:
[1][美]馬爾庫塞.單向度的人[M].劉繼,譯.北京:譯文出版社,1989.
[2]郭美佳.淺談對外漢語教學的學科特點[J].才智,2012,(3).
[3]趙忠軍.對外漢語教學方法芻議[J].齊齊哈爾師范高等??茖W校學報,2012,(6).
[4]周子添.論馬爾庫塞“單向度”理論及啟示[J].法制與社會,2013,(20).
(責任編輯:侯秀梅)
中圖分類號:H195
文獻標志碼:A
文章編號:1001-7836(2015)01-0054-02
作者簡介:佘佳穎(1993—),女,青海西寧人,學生,從事對外漢語教育研究。
收稿日期:2014-12-02
doi:10.3969/j.issn.1001-7836.2015.01.026