国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

生態(tài)口譯視角下應(yīng)用型本科院校的口譯課程建設(shè)研究

2015-05-12 04:18:57李媛媛
廣西教育·C版 2015年3期
關(guān)鍵詞:課程建設(shè)

【摘 要】以廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院為例,從生態(tài)口譯的視角出發(fā),對(duì)應(yīng)用型本科院??谧g課程的建設(shè)進(jìn)行探索。

【關(guān)鍵詞】生態(tài)翻譯 東盟口譯 課程建設(shè)

【中圖分類號(hào)】 G 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】 A

【文章編號(hào)】0450-9889(2015)03C-0133-02

2006年8月清華大學(xué)胡庚申教授提出了“生態(tài)翻譯學(xué)”,并從生態(tài)翻譯學(xué)的角度對(duì)翻譯的本質(zhì)、過(guò)程以及翻譯現(xiàn)象等做出了新的描述和認(rèn)知,其核心概念即為“生態(tài)”和“適應(yīng)—選擇”。隨之,“生態(tài)翻譯學(xué)”從生態(tài)理性的角度也對(duì)翻譯理論進(jìn)行了拓展和實(shí)際問(wèn)題的分析解決,但是基本涉及筆譯的較多,口譯的甚少??傮w而言,口譯作為翻譯研究的重要組成部分,其原則、理論及模式的構(gòu)建同樣也可以通過(guò)生態(tài)翻譯論進(jìn)行詮釋。用生態(tài)翻譯的理論來(lái)分析口譯,能更科學(xué)地探尋口譯的工作原理,豐富口譯研究。

自2002年簽署《中國(guó)—東盟全面經(jīng)濟(jì)合作框架協(xié)議》以來(lái),中國(guó)與東盟國(guó)家已建立起了政治互信、經(jīng)濟(jì)合作的友好關(guān)系。且從2004年中國(guó)—東盟博覽會(huì)在廣西南寧成功舉辦以來(lái),雙發(fā)的多領(lǐng)域合作進(jìn)入實(shí)質(zhì)性發(fā)展階段。據(jù)此,廣西各高校的人才培養(yǎng)導(dǎo)向也有所傾斜,紛紛進(jìn)行東盟經(jīng)濟(jì)研究以及與相關(guān)課程建設(shè)的研究。就口譯行業(yè)的發(fā)展來(lái)看,中國(guó)—東盟多層面的合作迎來(lái)了口譯市場(chǎng)的春天,同時(shí)也為培養(yǎng)本地口譯人才的提供了新的機(jī)遇。筆者試以廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院為例,從生態(tài)口譯的視角出發(fā),對(duì)應(yīng)用型本科院??谧g課程的建設(shè)進(jìn)行探索,以促進(jìn)應(yīng)用型口譯人才的培養(yǎng),為中國(guó)和東盟在各領(lǐng)域的合作提供翻譯人才。

一、生態(tài)口譯的理論依據(jù)

生態(tài)口譯是從生態(tài)理性的視角詮釋口譯活動(dòng)。引入“生態(tài)”和“適應(yīng)—選擇”這兩個(gè)核心概念可以更科學(xué)的解釋口譯的要素和工作原理。生態(tài)翻譯學(xué)認(rèn)為,譯者一方面接受生態(tài)環(huán)境的選擇與制約,另一方面又以翻譯生態(tài)環(huán)境的身份實(shí)施對(duì)譯文的選擇與操縱。就口譯的構(gòu)成要素而言,口譯活動(dòng)承接源語(yǔ)、目的語(yǔ)、源語(yǔ)語(yǔ)境與目的語(yǔ)語(yǔ)境以及源語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化,從而形成了生態(tài)圈,作為主體的口譯譯員,其口譯行為直接關(guān)聯(lián)的口譯的各個(gè)要素,從而形成生態(tài)鏈。據(jù)此,要維持生態(tài)圈的平衡,口譯活動(dòng)必須首先適應(yīng)好口譯生態(tài)環(huán)境,銜接好具體環(huán)節(jié)和要素,防止生物鏈出現(xiàn)斷裂,保證口譯活動(dòng)能在生態(tài)環(huán)境順利進(jìn)行。但是在適應(yīng)生態(tài)環(huán)境的過(guò)程中,譯員會(huì)面臨著各種選擇,如對(duì)源語(yǔ)的理解和加工的選擇,對(duì)源語(yǔ)進(jìn)行再加工的選擇,源語(yǔ)與目的語(yǔ)語(yǔ)境發(fā)生沖突時(shí)的選擇等等,其選擇要在不破壞整體生態(tài)平衡的情況下進(jìn)行,且需選擇有益于口譯任務(wù)的生態(tài)因素,并在一定程度上調(diào)節(jié)甚至改變?cè)械目谧g生態(tài)環(huán)境。當(dāng)然口譯活動(dòng)中,口譯主題、口譯環(huán)境、信息受眾等差異勢(shì)必會(huì)造成口譯人員不同程度的適應(yīng)、選擇,他們需要在不斷的選擇中檢驗(yàn)自身的口譯策略,提高自身的口譯能力,最終實(shí)現(xiàn)口譯生態(tài)鏈和諧的理想狀態(tài),才能高質(zhì)量的完成口譯任務(wù)。

二、生態(tài)視角下東盟口譯的特點(diǎn)分析

生態(tài)口譯中的核心理念為“適應(yīng)”和“選擇”。在東盟口譯里這兩種理念表現(xiàn)出以下特點(diǎn):一是多維度適應(yīng)。東盟國(guó)家使用的英語(yǔ)受到母語(yǔ)的嚴(yán)重干擾偏離標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),形成自身的發(fā)音體系。語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)怪異,重輕讀不分,有些詞匯根本無(wú)法在詞典上查到,無(wú)法理解;句子結(jié)構(gòu)獨(dú)特,翻譯困難等等。在東盟口譯實(shí)踐過(guò)程中,最大的問(wèn)題是聽(tīng)力的適應(yīng),因?yàn)闁|盟口譯的源語(yǔ)為東盟英語(yǔ),相異于標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),屬于英語(yǔ)語(yǔ)言變體,且有自己獨(dú)特的發(fā)音、輕重讀以及句子結(jié)構(gòu),這種變異現(xiàn)象讓以一直學(xué)習(xí)和使用標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的譯員很難適應(yīng)。二是選擇。東盟國(guó)家的英語(yǔ)使用大多受到本民族母語(yǔ)文化的干預(yù),帶有濃厚的地方特色文化氣息。東盟口譯的服務(wù)對(duì)象包含十個(gè)國(guó)家,每個(gè)國(guó)家都有自身獨(dú)有的文化差異性,因此賦予語(yǔ)言的文化意義不盡相同,譯員在口譯過(guò)程中,要不斷根據(jù)不同國(guó)家的差異對(duì)所接收的信息進(jìn)行理解,力求將語(yǔ)言層所蘊(yùn)涵的文化信息傳遞給聽(tīng)者。這就需要譯員不斷根據(jù)變換的生態(tài)口譯環(huán)境進(jìn)行適應(yīng)性選擇。

三、應(yīng)用型本科院校口譯課程開(kāi)設(shè)現(xiàn)狀——以廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院為例

廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院于2009年首次開(kāi)設(shè)口譯課程,因?yàn)榈谝淮伍_(kāi)設(shè)該課程,無(wú)論從師資還是經(jīng)驗(yàn)上,都比較欠缺,忽視學(xué)生和市場(chǎng)的需求,選取了上??谧g資格考試系列叢書作為教材,口譯課開(kāi)設(shè)一個(gè)學(xué)期,每周兩學(xué)時(shí),一個(gè)學(xué)期下來(lái),效果不佳;2010年,考慮到學(xué)生去上海從事工作的幾率比較少且考口譯證的人數(shù)不多,教材也不貼近現(xiàn)實(shí)教學(xué)需求,10年進(jìn)行了適當(dāng)?shù)母母?,學(xué)時(shí)維持不變,教材選用了廣西大學(xué)楊棣華編著的中國(guó)—東盟自由貿(mào)易區(qū)英語(yǔ)口譯實(shí)務(wù),一個(gè)學(xué)期下來(lái),教學(xué)效果仍然差強(qiáng)人意。2010年,廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院外語(yǔ)系開(kāi)始招收英語(yǔ)專業(yè)(翻譯方向)的學(xué)生,為了強(qiáng)化其翻譯技能,也就口譯課程的設(shè)置進(jìn)行了討論,最后設(shè)定為:從大三學(xué)年開(kāi)始陸續(xù)增設(shè)口譯基礎(chǔ)、交替?zhèn)髯g和口譯實(shí)踐等相關(guān)課程,其中口譯基礎(chǔ)學(xué)時(shí)為3學(xué)時(shí),交替?zhèn)髯g2學(xué)時(shí)和口譯實(shí)踐為3學(xué)時(shí)。在課程設(shè)置上,雖然學(xué)時(shí)數(shù)比較充足,但是在教學(xué)過(guò)程中,依然時(shí)時(shí)彰顯出師資的問(wèn)題、教材的問(wèn)題以及人才培養(yǎng)定位等問(wèn)題,阻礙了專業(yè)建設(shè)發(fā)展的步伐。

四、生態(tài)視角下下口譯課程的設(shè)置與改革

(一)注重口譯基本技能的培養(yǎng)

口譯工作具有時(shí)效性、準(zhǔn)確性、交際性;口譯需遵循以下標(biāo)準(zhǔn):完整準(zhǔn)確、通順流暢、及時(shí)快捷和適當(dāng)?shù)皿w。生態(tài)口譯的精髓為“適應(yīng)”和“選擇”,因此在設(shè)置口譯課程時(shí),既須契合口譯特點(diǎn),又須培養(yǎng)學(xué)生在口譯中“適應(yīng)—選擇”的能力。但之前所開(kāi)設(shè)口譯課程從一開(kāi)始用口譯考試的模式來(lái)引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)到后來(lái)機(jī)械的輸入東盟知識(shí),無(wú)一例外地忽視了一個(gè)事實(shí),那就是本校外語(yǔ)學(xué)生很多來(lái)自于農(nóng)村或很多為調(diào)劑被迫來(lái)學(xué)英語(yǔ)的,大部分的聽(tīng)說(shuō)能力比較薄弱,很難適應(yīng)口譯訓(xùn)練的節(jié)奏,更別談“選擇”的能力了。因此,從整個(gè)專業(yè)的發(fā)展來(lái)看,筆者認(rèn)為開(kāi)設(shè)口譯課,必須要有引導(dǎo)學(xué)生入門的部分,而且需要加強(qiáng)入門的部分。對(duì)于翻譯方向的學(xué)生應(yīng)側(cè)重口譯基礎(chǔ)的訓(xùn)練口譯理論的介紹及筆記法的訓(xùn)練。下學(xué)期側(cè)重技能訓(xùn)練和話題訓(xùn)練的關(guān)聯(lián)性,如把口譯中對(duì)詞、對(duì)句子、對(duì)篇章的處理同以該技能關(guān)聯(lián)密切的話題的訓(xùn)練進(jìn)行有機(jī)結(jié)合。特別是需要形成課程串聯(lián),發(fā)揮同一課型之間的互惠性,如筆譯和交替?zhèn)髯g的串聯(lián),演講與口才和口譯基礎(chǔ)的串聯(lián)。對(duì)于商務(wù)方向的學(xué)生的口譯課,課堂上基本技能的講授和商務(wù)知識(shí)比例應(yīng)為6∶4,因此在選擇教材時(shí),不需要選擇專門的商務(wù)口譯教程,而應(yīng)選擇一本專門的基礎(chǔ)教程作為主打,同時(shí)適當(dāng)增加商務(wù)方向的口譯材料。

(二)東盟口譯實(shí)踐相關(guān)課程設(shè)置

開(kāi)設(shè)東盟口譯勢(shì)在必行,在開(kāi)設(shè)之前需要對(duì)比一般意義上的口譯,理清東盟口譯本身的特點(diǎn)和市場(chǎng)需求度。從生態(tài)口譯的角度來(lái)說(shuō),東盟口譯須“適應(yīng)”東南亞英語(yǔ)和“選擇”東盟國(guó)家的受眾者能接受的譯文,因此東盟口譯教學(xué)不等于口譯基本技能和東盟知識(shí)的簡(jiǎn)單相加,為了維持東盟口譯生態(tài)圈的和諧,還必須有東盟英語(yǔ)知識(shí)和中國(guó)—東盟跨文化交際技能輔助支撐。因此,在東盟口譯實(shí)踐相關(guān)課程設(shè)置上,筆者建議在口譯基礎(chǔ)的課程上增開(kāi)東盟口譯實(shí)務(wù),3個(gè)學(xué)分,單周1個(gè)星期2節(jié),雙周1個(gè)星期4節(jié),課堂上所使用語(yǔ)料訓(xùn)練全部用東盟變體英語(yǔ),一方面進(jìn)行東南亞英語(yǔ)的適應(yīng)性訓(xùn)練,另一方面增加他們東盟專題知識(shí)的積累和跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。大四下學(xué)期開(kāi)設(shè)東盟口譯實(shí)踐課,3學(xué)分, 48學(xué)時(shí),前8周采用實(shí)戰(zhàn)模擬的形式,后8周采用實(shí)地演練。在實(shí)戰(zhàn)模擬學(xué)院應(yīng)盡量邀請(qǐng)?jiān)侥匣蛘咛﹪?guó)留學(xué)生來(lái)給學(xué)生進(jìn)行仿真模擬,在實(shí)地演練中,學(xué)院盡量多創(chuàng)造機(jī)會(huì)給學(xué)生能親臨其境去感受甚至運(yùn)用所學(xué)的口譯理論和口譯技能。

五、結(jié)語(yǔ)

應(yīng)用型本科院校的英語(yǔ)專業(yè),無(wú)論從硬件還是軟件上都無(wú)法與國(guó)內(nèi)一流院校匹敵,這類院校英語(yǔ)專業(yè)要想求得發(fā)展,必須走出一條符合自身情況的人才培養(yǎng)之路。這類院校的英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生要想有競(jìng)爭(zhēng)力,必須加強(qiáng)英語(yǔ)素養(yǎng),培養(yǎng)應(yīng)用性的語(yǔ)言能力。生態(tài)口譯的核心理論為“適應(yīng)”和“選擇”,即口譯人才需有適應(yīng)生態(tài)環(huán)境的能力,同樣要有一定掌控口譯環(huán)境的主觀能動(dòng)性。就廣西而言,中國(guó)—東盟的合作將會(huì)是一個(gè)長(zhǎng)期的發(fā)展戰(zhàn)略。東盟口譯也將得到長(zhǎng)足發(fā)展。東盟口譯應(yīng)中國(guó)—東盟博覽會(huì)而產(chǎn)生的,雖然具有一般口譯的共性,但更多的凸顯了自身鮮明的區(qū)域性、時(shí)代性及文化差異性,如果能抓住這個(gè)契機(jī)進(jìn)行相關(guān)口譯課程建設(shè),就能走出一條適合自身發(fā)展的口譯教學(xué)和人才培養(yǎng)的道路。

【參考文獻(xiàn)】

[1]胡庚申.從術(shù)語(yǔ)看譯論——翻譯適應(yīng)選擇論概論[J].上海翻譯,2008a(2)

[2]胡庚申.生態(tài)翻譯學(xué)解讀[J].中國(guó)翻譯,2008b(6)

[3]胡庚申.翻譯適應(yīng)論選擇[M]. 武漢:湖北教育出版社,2004

[4]胡庚申.生態(tài)翻譯學(xué)產(chǎn)生的背景與發(fā)展的基礎(chǔ)[J].外語(yǔ)研究,2010(4)

[5]劉宓慶.口筆譯理論研究[M]. 北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2003.

[6]關(guān)熔珍.東盟十國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)言變體研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2012

[7]Kirchhoff, H. SI: Interdependence of variables in the interpreting process, interpreting models and interpreting strategies[A]. In F. Pochhacker & M. Shlesinger(eds.). The Interpreting Studies Reader[M]. London & New York: Routledge, 2002

[8]李朝淵.學(xué)生譯員交替?zhèn)髯g中修復(fù)策略使用機(jī)制闡釋[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2011(5)

[9]楊承淑.口譯教學(xué)研究:理論與實(shí)踐[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2005

[10]任文.交替?zhèn)髯g[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2012

[11]張莉,朱文成.應(yīng)用型本科院校英語(yǔ)專業(yè)口譯教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查——以防災(zāi)科技學(xué)院為例[J].中國(guó)科技創(chuàng)新導(dǎo)刊,2012(5)

【基金項(xiàng)目】廣西區(qū)級(jí)教改課題的階段性成果(2013JGA227)

【作者簡(jiǎn)介】李媛媛(1982-),女,碩士,廣西財(cái)經(jīng)學(xué)院外語(yǔ)系講師。

(責(zé)編 何田田)

猜你喜歡
課程建設(shè)
優(yōu)化措施,提高能力
考試周刊(2016年86期)2016-11-11 09:29:05
“需求導(dǎo)向”視域中地方高校音樂(lè)專業(yè)的聲樂(lè)教學(xué)構(gòu)建
戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 23:28:12
發(fā)酵設(shè)備與實(shí)訓(xùn)精品課程建設(shè)研究
基于工程教育認(rèn)證的《軟件工程》課程教學(xué)質(zhì)量建設(shè)研究 
高職機(jī)械類專業(yè)“CAD圖形設(shè)計(jì)”課程建設(shè)
MOOC時(shí)代創(chuàng)新區(qū)域教師培訓(xùn)課程建設(shè)研究
《海圖學(xué)》課程的建設(shè)與實(shí)踐
科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:25:28
“誤差理論與數(shù)據(jù)處理”課程建設(shè)的實(shí)踐與思考
科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:17:51
基于卓越計(jì)劃的金屬結(jié)構(gòu)材料課程實(shí)踐化改革與建設(shè)
資源、生態(tài)與環(huán)境學(xué)科群體系下普通地質(zhì)學(xué)課程建設(shè)思考
临颍县| 常德市| 阳江市| 沂源县| 含山县| 怀柔区| 建宁县| 郯城县| 绵阳市| 织金县| 中宁县| 滦平县| 鱼台县| 滨州市| 邵东县| 湘乡市| 临汾市| 定襄县| 南投县| 惠州市| 调兵山市| 晋城| 延长县| 寻乌县| 平利县| 湖北省| 弋阳县| 博野县| 清丰县| 墨江| 莒南县| 泸定县| 阿拉尔市| 二连浩特市| 三原县| 岫岩| 老河口市| 遵义县| 邹城市| 大同市| 同心县|