摘 要:本文就漢日語音中超音段成分進(jìn)行對(duì)比分析,預(yù)測了日本學(xué)生學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)的學(xué)習(xí)難點(diǎn)。文章從音高和音長的對(duì)比展開,漢語音高主要體現(xiàn)為聲調(diào),日語音高主要體現(xiàn)為重音。宏觀上,漢語聲調(diào)是語音系統(tǒng)的重要組成部分,是音位區(qū)別特征的體現(xiàn);日語重音則是約定俗成的,是區(qū)別詞界的語音要素。
關(guān)鍵詞: 漢日語音 對(duì)比 超音段成分 語音教學(xué)
一、引言
上世紀(jì)80年代,一方面,第二語言習(xí)得中對(duì)比分析理論和偏誤分析傳入中國;另一方面,隨著對(duì)外開放程度的提高,學(xué)習(xí)漢語的日本人逐漸增多,與此同時(shí),教學(xué)實(shí)踐中產(chǎn)生的語音問題也亟需解決。理論和實(shí)踐的雙重條件孕育了漢日語音對(duì)比及對(duì)日語音教學(xué)問題的研究。不少學(xué)者結(jié)合自己的教學(xué)實(shí)踐分別對(duì)漢日元音、輔音、音節(jié)等方面作了詳細(xì)的對(duì)比,針對(duì)教學(xué)重點(diǎn)和難點(diǎn)給出了自己的教學(xué)對(duì)策。
許余龍?jiān)谡劦匠舳纬煞值恼Z音對(duì)比時(shí)曾說過:“超音段音位對(duì)比的目的,就是要比較這些超音段語音現(xiàn)象在不同的語言中表現(xiàn)的形式、涉及的范圍、發(fā)揮的功能等有什么不同?!盵1]據(jù)此,本文主要選取漢語和日語語音中最重要的兩個(gè)超音段成分——音高和音長,從宏觀(語言系統(tǒng))和微觀(物理屬性和音高模式)兩個(gè)角度,比較它們的表現(xiàn)形式、存在范圍、主要功能,以期更深入地認(rèn)識(shí)兩種語言的語音特點(diǎn)。
二、音高對(duì)比
(一)音高與語言系統(tǒng)的關(guān)系
音高在漢語中主要體現(xiàn)為聲調(diào)。作為一種聲調(diào)語言,漢語的聲調(diào)在語音系統(tǒng)中所起的作用和輔音、元音的作用是同等重要的。例如普通話的/ba/是由輔音和元音構(gòu)成的CV型音節(jié),如果不考慮它的音高,就很難確定它究竟代表什么意義。/ba/這個(gè)音節(jié)的陰平是“巴”,陽平是“拔”,上聲是“把”,去聲是“爸”,聲調(diào)在區(qū)別意義上起著至關(guān)重要的作用。
音高在日語中主要體現(xiàn)為アクセンタ,即英語accent的音譯詞。日語學(xué)術(shù)界一般把這個(gè)詞的中文術(shù)語翻譯為“重音”(天沼寧、大坪一夫、水谷修,2000)。重音與聲調(diào)雖同作為音高形式影響語音,在某些方面是相同的,但二者卻有著本質(zhì)的區(qū)別:
1.存在范圍不同。漢語的聲調(diào)僅存在于詞這一層結(jié)構(gòu)單位中,而日語的重音存在于詞和大于詞的語言單位中。聲調(diào)主要關(guān)聯(lián)語言中的詞匯子系統(tǒng),而重音關(guān)聯(lián)著詞匯和語句兩個(gè)層面的系統(tǒng)。
2.穩(wěn)定性不同。漢語聲調(diào)固定存在某個(gè)詞中,大多數(shù)詞只有一個(gè)對(duì)應(yīng)的聲調(diào)。有少數(shù)多音字是一個(gè)字對(duì)應(yīng)兩個(gè)或多個(gè)發(fā)音(聲調(diào)),但發(fā)不同的音,詞性不同,意義也不同。比如“好”,讀上聲時(shí)是形容詞,泛指一切美好的事物,也可表示應(yīng)允;讀去聲時(shí)是動(dòng)詞,表喜愛之意。
3.主要功能不同。漢語聲調(diào)的主要作用是區(qū)別詞義,如“山西”[?ɑn55 ?i55] 和“陜西”[?ɑn214 ?i55],第一個(gè)音節(jié)的聲調(diào)不同,兩個(gè)詞的意義就完全不同。除了區(qū)別詞義,音高在漢語中還具有語法功能。有些輕聲音節(jié)具有區(qū)分詞性和區(qū)別句法結(jié)構(gòu)的作用。“大意”這個(gè)詞不讀輕聲時(shí)是名詞,指大體意思,讀輕聲時(shí)是形容詞,是疏忽之意?!皷|西”不讀輕聲時(shí)是“東”和“西”的組合,是詞組,讀輕聲時(shí)是名詞,指物品。
重音與聲調(diào)的上述差別使得漢語和日語歸屬到不同的語言類型,漢語是聲調(diào)語言,日語是非聲調(diào)語言。這并不是說日語音節(jié)沒有高低升降的音高變化,只是這種變化并不能與音節(jié)的所指緊密聯(lián)系,形成區(qū)別意義的主要特征,更別說歸納為廣義上的音位,即“調(diào)位”。而日語的重音是“……約定俗成的,重讀音節(jié)突出的程度當(dāng)然也是相對(duì)于非重讀音節(jié)而言的”[3]。重音是構(gòu)成日語語音模式的基本要素,而非區(qū)別意義的音位特征。
(二)音高幅度及形狀對(duì)比
音節(jié)的高低升降在漢日語言中對(duì)各自語音的特色都有影響。即使一個(gè)不懂漢語和日語的外國人,也能聽出漢語的樂感和日語的節(jié)奏感來。以漢語中的聲調(diào)分析為主要依托,分析日語重音的調(diào)域和節(jié)奏,我們就能找到兩種截然不同的語音特色背后的成因。
“聲調(diào)的音高主要決定于基音的頻率。從聲調(diào)的最低音到最高音是基頻的變化范圍,也就是聲調(diào)的調(diào)域”[4]。通過對(duì)漢語四個(gè)聲調(diào)和日語高低調(diào)基音頻率的測量,可以得出兩種語言在聲學(xué)上的音高變化范圍。漢語聲調(diào)的聲帶音基頻平均數(shù)表明,其高與低的幅度為110Hz~220Hz(周同春,2003:112),而日語的則為90Hz~170Hz(參考值)(朱春躍,2001:122)。但事實(shí)上,聲調(diào)的音高變化并不是絕對(duì)音高變化,而是相對(duì)音高變化。
三、音長特征對(duì)比
聲調(diào)中最明顯的要素是音高,其次就是音長。馮隆在《北京話語流中聲韻調(diào)的時(shí)長》中的調(diào)查結(jié)果顯示:在句中測量漢語聲調(diào)時(shí)長時(shí),陽平(259ms)>上聲(249ms)>去聲=陰平(248ms);在句末測量時(shí)長時(shí),變成上聲(335ms)>陽平(320ms)>陰平(274ms)>去聲(268ms)??梢娫诰淠r(shí)漢語聲調(diào)的時(shí)長差距更為明顯。聲調(diào)時(shí)長并不決定音節(jié)的意義,但在漢語學(xué)習(xí)中如果發(fā)的太短或太長,往往給人不純正的感覺。
日語的音長主要體現(xiàn)在長元音與短元音的對(duì)立上,它是語音系統(tǒng)中重要的區(qū)別特征。其主要功能在于區(qū)別詞義,次要功能是表示語氣。
日語里發(fā)長音的情況有以下幾種:1.當(dāng)平假名あいう跟在あいう段音節(jié)后,如おかあさん(母親)、ほしい(想要)、たいふう(臺(tái)風(fēng));2.え段假名后續(xù)假名“い”,讀成長音[e:],后續(xù)假名え時(shí),也讀[e:],如とけい(表);3.お段假名后續(xù)假名“う”,讀長音[o:],后續(xù)假名お時(shí)也讀[o:],如そうじ(打掃)、とおい(遠(yuǎn));4.英語進(jìn)入日語的音譯詞如果有長元音,大多原封不動(dòng)變成日語的長元音,用符號(hào)“―”來表示。如キー(鑰匙)、コーヒー(咖啡)。
四、對(duì)日語音教學(xué)
初級(jí)階段日本留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時(shí)沒有聲調(diào)意識(shí),或?qū)β曊{(diào)的區(qū)別意義認(rèn)識(shí)不強(qiáng)烈。這就需要教師強(qiáng)調(diào)四聲在漢語中跟日語的長短元音一樣,是對(duì)立的、不可混淆的。日語調(diào)域窄,發(fā)音的音高幅度變化小。而漢語聲調(diào)要求發(fā)陰平時(shí)要起點(diǎn)高,發(fā)上聲時(shí)要先降后升,其中升的幅度比降的幅度大,發(fā)去聲時(shí)要驟降,從最高到最低。因此,日本留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語音可能發(fā)陰平時(shí)起點(diǎn)低,上不去,發(fā)成中平調(diào)33或半高平調(diào)44;發(fā)上聲時(shí)降下去就不會(huì)上升了,亦或上升的幅度小、時(shí)長短;發(fā)去聲時(shí)起點(diǎn)低,下不去。
對(duì)日語音教學(xué)應(yīng)注意的問題:
1.日語重音中,前一個(gè)音高,下一個(gè)音肯定低,反之亦然。日本學(xué)習(xí)者在這種高低型的節(jié)奏語言影響下,對(duì)漢語雙音節(jié)或多音節(jié)中兩個(gè)同調(diào)類的讀音很容易發(fā)成一高一低或一低一高:
陰平+陰平:今天、開心、西瓜
陽平+陽平:回來、難得、原來
上聲+上聲:好晚、領(lǐng)導(dǎo)、老虎
去聲+去聲:現(xiàn)在、過去、放棄
2.詞重音問題:在發(fā)雙音節(jié)詞“中重型(中長型)”的“學(xué)校、木材、鍛煉”時(shí),如果后一個(gè)音節(jié)是去聲,日本學(xué)習(xí)者可能由于降不下去,導(dǎo)致時(shí)長也不夠,發(fā)出的音不僅不純正,還會(huì)造成意義上的誤解。
掌握了上述問題,再進(jìn)行三字組和四字組的教學(xué)。這種方法我們認(rèn)為是具體可行的,既利用了母語對(duì)目的語的正遷移,又能為學(xué)生建立一個(gè)對(duì)漢語聲調(diào)組合認(rèn)識(shí)的框架,從而達(dá)到舉一反三的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]許余龍.對(duì)比語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,1992.
[2]徐通鏘.語言論[M].長春:東北師范大學(xué)出版社,1998.
[3]田葳,田忠魁.日語的重音與漢語的聲調(diào)[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2004.
[4]林燾,王理嘉.語音學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,1992.
(黃微微 山東青島 中國海洋大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院 266100)