齊文茜,劉海燕
(1.山東財(cái)經(jīng)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東濟(jì)南250014;2.濟(jì)南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東濟(jì)南250022)
英漢語(yǔ)“臉”的概念隱喻認(rèn)知對(duì)比研究
齊文茜1,劉海燕2
(1.山東財(cái)經(jīng)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東濟(jì)南250014;2.濟(jì)南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東濟(jì)南250022)
依據(jù)相關(guān)認(rèn)知隱喻理論對(duì)比分析語(yǔ)料的結(jié)果顯示,英漢語(yǔ)言中都存在“榮譽(yù)/尊嚴(yán)/尊重是臉”等概念隱喻,體現(xiàn)了兩民族人們對(duì)人體部位概念隱喻的認(rèn)知共性,但生活在兩種文化背景中的認(rèn)知主體因地理位置、社會(huì)習(xí)俗、價(jià)值觀等差別在建構(gòu)和解讀同一隱喻時(shí)側(cè)重點(diǎn)有不同,在相同側(cè)重點(diǎn)上關(guān)注程度也有異。加強(qiáng)英漢語(yǔ)人體部位概念隱喻及其衍生隱喻認(rèn)知的文化對(duì)比研究將對(duì)我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化隱喻認(rèn)知有一定啟示。
臉;概念隱喻;認(rèn)知;文化對(duì)比
隨著隱喻研究的不斷深入,隱喻已成為包括明喻、擬人、借代、轉(zhuǎn)喻等在內(nèi)的認(rèn)知方式。[1](P253-260)人體部位作為人類(lèi)最熟悉的事物,向來(lái)都是人認(rèn)知外部世界萬(wàn)物的重要尺度與工具,而人臉是任何社會(huì)人最先見(jiàn)到、最常見(jiàn)、最能代表人的特征且最易引人關(guān)注的事物,自然最受人重視,得到百般呵護(hù),臉的諸多隱喻概念就是認(rèn)知主體認(rèn)識(shí)客觀世界的見(jiàn)證。本文依據(jù)相關(guān)認(rèn)知隱喻理論,綜合利用選自British National Corpus (BNC)[2]、《現(xiàn)代英語(yǔ)用法詞典2》[3](P1417-1424)等單雙語(yǔ)詞典及電影、近期電視劇、報(bào)刊等含有face、臉隱喻的相關(guān)語(yǔ)料,試圖通過(guò)概念隱喻認(rèn)知例析,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者了解英漢語(yǔ)“榮譽(yù)/尊嚴(yán)/尊重是臉”及“物質(zhì)財(cái)富是臉”的概念隱喻認(rèn)知的共性、差異,特別是認(rèn)知主體的文化背景對(duì)建構(gòu)和解讀隱喻的影響,希望對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的人體部位隱喻認(rèn)知有所幫助,對(duì)跨文化隱喻教學(xué)有所啟示。
Lakoff和Johnson[4](P5)指出,隱喻不僅指隱喻的語(yǔ)言形式,而且指人們思維和行為的方式一—隱喻概念(metaphorical concept or conceptual metaphor)。隱喻的本質(zhì)是通過(guò)另一事物的經(jīng)驗(yàn)來(lái)理解和體驗(yàn)?zāi)骋皇挛?,即借助較熟知的、有形的、具體的認(rèn)知域概念來(lái)認(rèn)識(shí)、理解較陌生的、抽象無(wú)形的、較難以定義的認(rèn)知域概念。前者被稱(chēng)為始源域(source domain),后者為目標(biāo)域(target domain);前者的抽象認(rèn)知圖與后者的相應(yīng)部分映射(mapping),目標(biāo)域通過(guò)源域進(jìn)入物質(zhì)的經(jīng)驗(yàn),源域的概念和感知層中起中介作用的圖式也在目的域中被激活;隱喻圖式是動(dòng)態(tài)的,認(rèn)知者的抽象思維是以自我經(jīng)驗(yàn)為中心的,所以隱喻圖式總在隨經(jīng)驗(yàn)的不斷積累與變化而變化,概念知識(shí)基于主體的身體經(jīng)驗(yàn)而形成,并基于身體的經(jīng)驗(yàn)來(lái)概念化所運(yùn)用的概念體系,身體經(jīng)驗(yàn)是主體認(rèn)識(shí)世界的起點(diǎn)。Lakoff等[4](P56)認(rèn)為人類(lèi)語(yǔ)言概念體系大都是隱喻式構(gòu)建的,即多數(shù)語(yǔ)言概念的意義是跨域隱喻式映射的結(jié)果。隱喻映射之所以可能在于源域和目的域間有一系列實(shí)際存在的本體(ontological)和認(rèn)識(shí)上(epistemic)的對(duì)應(yīng)關(guān)系,這種對(duì)應(yīng)關(guān)系就是一個(gè)概念[5](P4-64),即源域與目的域所指事物本身的對(duì)應(yīng)和相關(guān)事物的變化發(fā)展在人的認(rèn)知中的對(duì)應(yīng)。由于前者,源域特定用語(yǔ)可直接在即時(shí)目的域相異語(yǔ)境中替代某表達(dá)方式,由于后者,人的表達(dá)會(huì)超出單純替代,含事實(shí)上的和想象的。[6](P197)應(yīng)當(dāng)指出的是,這種對(duì)應(yīng)關(guān)系的發(fā)現(xiàn)與選擇實(shí)際就是認(rèn)知主體在即時(shí)特定背景下依賴(lài)已有知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)抽象思維的結(jié)果,而自我經(jīng)驗(yàn)正是人在所處社會(huì)文化中不斷體驗(yàn)、日積月累形成的。這說(shuō)明Lakoff等都非常重視社會(huì)文化因素對(duì)隱喻建構(gòu)與解讀的影響,這在他們的所有有關(guān)隱喻認(rèn)知方面的著作中都有體現(xiàn)。隱喻之所以能作為認(rèn)知工具,正是因?yàn)槠浣?jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)。[4](P20)Lakoff等[4](P11-89)曾用ARGUMENT IS WAR,TIME IS MONEY,HAPPY IS UP,SAD IS DOWN,VISUABLE FIELDS AS CONTAINERS等概念隱喻及其派生隱喻較清晰地展示了概念隱喻的認(rèn)知機(jī)制及其與隱喻表達(dá)方式的區(qū)別和系統(tǒng)關(guān)系[7](P69),從不同角度例析了這種映射的對(duì)應(yīng)關(guān)系。Fauconnier[8](P310-312)的概念整合理論是對(duì)概念隱喻理論的支持與發(fā)展,他將Lakoff等的理論要點(diǎn)重新加工整合細(xì)化為不同輸入空間的映射、相互作用、整合及新創(chuàng)結(jié)構(gòu)與意義產(chǎn)生等,其他有關(guān)學(xué)者也從不同角度豐富發(fā)展了概念隱喻理論,如Forceville[9](P6-90)開(kāi)創(chuàng)了多模態(tài)隱喻研究的先河,將Lakoff等的概念隱喻研究拓展到跨學(xué)科的多模態(tài)研究平臺(tái),促進(jìn)了概念隱喻理論體系的發(fā)展和完善。盡管有人曾就概念隱喻和概念整合理論對(duì)某些隱喻的解釋力提出過(guò)異議,但Lakoff等對(duì)隱喻認(rèn)知研究所作出的開(kāi)創(chuàng)性巨大貢獻(xiàn)有目共睹,有口皆碑。
“理性以身體為基礎(chǔ)”[5](xi),人類(lèi)相同或相似的身體結(jié)構(gòu)與感官及其從出生到離世相同的認(rèn)知體驗(yàn)周期決定英漢語(yǔ)言中有相同或相似的表達(dá)方式[10](P34),不同的文化會(huì)產(chǎn)生相近似的概念隱喻,諸多“臉”的概念隱喻映射共性可以體現(xiàn)這一點(diǎn),已經(jīng)為相當(dāng)一部分語(yǔ)言使用者所認(rèn)可并融入日常用語(yǔ)的常規(guī)隱喻更可為證,含有“臉/面”詞匯的隱喻由于長(zhǎng)期的反復(fù)使用,基本都早已成為常規(guī)隱喻,其隱喻本質(zhì)雖幾乎被使用者遺忘,但他們的確“為人們認(rèn)識(shí)世界提供了不同的表達(dá)方式”[11](P24)。諸如FACE FOR PERSON、SURFACE OF OBJECT IS FACE、SIDE OF OBJECT IS FACE等基于轉(zhuǎn)喻的隱喻概念,都有著直接的體驗(yàn)基礎(chǔ),這些產(chǎn)能性非常高的隱喻豐富了世界語(yǔ)言寶庫(kù)的同時(shí)也促進(jìn)了人類(lèi)認(rèn)知能力的不斷提高。
英漢語(yǔ)言中face和“臉/面”具有相同的指稱(chēng)意義,人們對(duì)其外顯、表面、外部、頭的前部特征的認(rèn)識(shí)自然構(gòu)成對(duì)非人體具體域進(jìn)行概念化的基礎(chǔ),決定其“外(面)”“前部”的隱喻概念;如:the face of a clock/mirror/table/(鐘表/鏡/桌面)、the face of a building/wall(大樓/墻的正面)、the face of the earth(地球表面)、the face of a note(票面)、the face of the moon(月亮的臉/表面)等。由于臉是體現(xiàn)人外部特征最典型、最重要的部位,在社會(huì)交際過(guò)程中人們多數(shù)情況下總是以臉示人,英漢兩民族都用它來(lái)指代整個(gè)人,部分代替整體,臉即人。如:to have a face-to-face discussion(面對(duì)面討論)、a(n)old/familiar face(老面孔/面熟的人)、a(n)new/unfamiliar face(新面孔/面生的人)、what’s his/her face(記不起姓名的人;叫……的人)等。因而,交際雙方都會(huì)特別注意對(duì)方的面部特征,盡力記住他/她。在很多情況下,記住對(duì)方的臉往往使交際的繼續(xù)有了基本的先決條件。公安人員刑偵過(guò)程中對(duì)犯罪嫌疑人的甄別也經(jīng)常先從臉開(kāi)始,身份證、護(hù)照等證件上的大頭照基本也是以臉代表人。莎士比亞說(shuō)過(guò):世界是個(gè)大舞臺(tái),人人都在扮演自己的角色。人們?cè)谌粘=浑H中往往通過(guò)對(duì)方的面部表情、語(yǔ)言習(xí)慣、行為、衣著等外在信息,判斷其社會(huì)背景、身份,以及對(duì)特定事物和人所持觀點(diǎn)、態(tài)度等,如Scollon等所說(shuō),臉是交際雙方在交往過(guò)程中相互給與并偕同的公共意象[12](P155),也就是說(shuō)人在擁有天生的自然臉的同時(shí)還有一張自我塑造的、他人設(shè)定或假定的、無(wú)形的、抽象的“社會(huì)臉”,人們借助自身對(duì)自然臉特征的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)來(lái)體驗(yàn)和建構(gòu)個(gè)人的社會(huì)臉,去閱讀和理解世上形形色色的社會(huì)臉。這里重點(diǎn)利用英漢語(yǔ)言中都存在的“面子”“臉面”(face)隱喻表達(dá)方式,討論“臉/面”概念隱喻認(rèn)知的共性及“社會(huì)臉”同與異的文化成因。
(一)概念隱喻“榮譽(yù)/尊嚴(yán)/尊重是臉”
臉在多數(shù)人眼里是給人第一印象的外貌,現(xiàn)代人說(shuō)“美人養(yǎng)眼”和愛(ài)因斯坦在解釋相對(duì)論時(shí)所用例子中與美女聊天感到時(shí)間過(guò)得快一說(shuō)都是指漂亮面容的悅?cè)酥?。從古到今的養(yǎng)顏方、美容術(shù),國(guó)內(nèi)外故事影片中人物帶面具遮面以掩蓋有疤痕的或不愿示人的臉等,無(wú)一不體現(xiàn)人們藏丑求美愛(ài)面子的社會(huì)心理,臉有疤痕尚且如此羞于露面,很難想象沒(méi)有“臉”的人會(huì)如何,真是沒(méi)臉見(jiàn)人了。不難看出,臉對(duì)人是何等重要。所以,人盡力避免臉被弄臟或抹黑,天天洗臉,千方百計(jì)護(hù)臉,惟恐不小心撕破臉,流血、結(jié)疤痕,難看而又難堪。
人們對(duì)自然臉的認(rèn)知圖映射到抽象的社會(huì)臉,就有了所謂的“面子”“臉面”“愛(ài)面子”“護(hù)面子”“爭(zhēng)面子”“給面子”等。“面子”通常用來(lái)喻指人由于社會(huì)地位、身份、自身所作所為而贏得他人尊敬/尊重(respect,honour,esteem)的程度及自身所感受到的尊嚴(yán)(dignity)等,Brown和Levinson將“面子”定義為“每一個(gè)社會(huì)成員試圖為自己掙得的一種在公眾中的個(gè)人形象”[13](P61)。如英國(guó)人會(huì)因?yàn)樽约河谢适已y(tǒng)而感到有尊嚴(yán)、自豪、尊貴、高人一等、有面子/臉,他人一般會(huì)以不同方式給臉/面子(give face)、顯示尊重。但成為皇室一員也意味著成為頭面人物、媒體撲捉的對(duì)象,被推上風(fēng)口浪尖。當(dāng)年戴安娜因皇太子妃身份面子大增,又因緋聞身敗名裂失去臉面(lose face)的同時(shí)也使皇室蒙羞丟臉(lose face)。除了國(guó)家的法律法規(guī)、公共規(guī)章制度等,在漢英傳統(tǒng)文化中都有不成文的社會(huì)道德行為規(guī)范。做得好就是為自己、家族、團(tuán)體與國(guó)家爭(zhēng)臉(gain face for…),因此授獎(jiǎng)或組織慶功會(huì)是給獲獎(jiǎng)?wù)叩臉s譽(yù)、面子(give face),這樣成功地運(yùn)用“臉/面”,給人的心理帶來(lái)極大的滿足和快樂(lè)。個(gè)人繼續(xù)努力、繼續(xù)進(jìn)步發(fā)展的同時(shí)也維持了面子(maintain face)。有些社會(huì)規(guī)范甚至對(duì)不同群體有程度不同的要求,同樣情況下,一個(gè)孩子的某一句話或舉動(dòng)能逗人一笑,換做成人就可能大丟臉面(lose face);素質(zhì)高、有修養(yǎng)者輕易不愿因小事與虧己之人計(jì)長(zhǎng)論短,怕降低自己的身份,失臉面丟尊嚴(yán);一個(gè)普通人日常生活中偶爾無(wú)意中做錯(cuò)無(wú)關(guān)大局的手勢(shì)等,會(huì)很快被人忘記,而美國(guó)有位前總統(tǒng)因?qū)⒈硎尽皠倮钡氖謩?shì)“V”做錯(cuò)卻當(dāng)眾出丑丟臉失面子,事過(guò)多年,許多英語(yǔ)教師課堂上講到非語(yǔ)言跨文化交際時(shí)仍常以此為笑料。2010年年初,時(shí)任美國(guó)國(guó)務(wù)卿的希拉里在出訪法國(guó)與法國(guó)總統(tǒng)薩科齊握手時(shí)失足掉鞋被媒體拍照曝光并被戲稱(chēng)為“皮鞋外交”,也使她丟了臉面,在公眾面前沒(méi)面子。
在任何社會(huì)文化中,品學(xué)兼優(yōu)、事業(yè)有成都是維持臉面的資本,任何原因?qū)е碌拿孀觼G失(loss of face),都要付出代價(jià),有時(shí)需采取措施挽回面子(save face)。美國(guó)總統(tǒng)候選人在競(jìng)選辯論中爭(zhēng)得面紅耳赤,有些為競(jìng)選成功甚至不擇手段,為面子而戰(zhàn)(fight for one’s face),經(jīng)常互相揭短甚至抹黑以使對(duì)方失面子。臭名昭著的“水門(mén)事件”就曾使當(dāng)事總統(tǒng)丟盡臉面,一直沒(méi)有找回面子。通常情況下,當(dāng)面子受到威脅時(shí)競(jìng)選人會(huì)采取挽回面子的(face-saving)措施,保全自己的面子(defend one’s face),證明自己更能勝任總統(tǒng)一職,可以說(shuō)互相撕破了臉。英語(yǔ)中雖然沒(méi)有break the face這一表達(dá),口語(yǔ)中卻有face-off指辯論、搏斗。如:There were face-offs between the presidential candidates.(總統(tǒng)候選人之間有幾場(chǎng)辯論。)The candidates are preparing to face off on TV tonight.(今夜候選人準(zhǔn)備在電視上進(jìn)行辯論。)[14](P610)懶惰、撒謊、不忠、不孝、偷竊、貪污腐化、欺騙、謀財(cái)害命等有悖道德之舉和犯罪行為在任何文化中都會(huì)使當(dāng)事者本人及家族、團(tuán)體喪失臉面,特別在中國(guó),有的甚至因此而害怕露面(to show one’s face),就連兒童都怕人責(zé)怪自己懶惰,知道歌詞“沒(méi)有學(xué)問(wèn)無(wú)臉見(jiàn)爹娘”的道理。其實(shí)“臉面”在某種程度上也和道德一樣,具有無(wú)形的社會(huì)規(guī)范和約束功能。
可見(jiàn),榮譽(yù)、尊重、尊嚴(yán)在英漢兩種文化中都是臉面、面子,可爭(zhēng)得、給予、保全、維持,也可被撕破、丟失和挽回。
(二)概念隱喻“物質(zhì)財(cái)富是臉”
多數(shù)情況下,人們崇尚美德,認(rèn)同發(fā)奮圖強(qiáng)與勞動(dòng)致富,對(duì)渾身沾滿銅臭氣、信奉“金錢(qián)萬(wàn)能”、惟利是圖的奸商嘴臉嗤之以鼻,但在漢英語(yǔ)兩種文化中確實(shí)都有一些腰纏萬(wàn)貫的所謂頭面人物富貴卻不仁,自以為財(cái)大而氣粗,或一擲千金豢養(yǎng)食客等撐所謂的臉面,或隨意克扣雇工血汗錢(qián),不讓他們有起碼的做人的尊嚴(yán)和面子。美國(guó)著名作家馬克·吐溫的作品《百萬(wàn)英鎊》中一張百萬(wàn)大鈔的得與失使同一個(gè)人從失去臉面的流浪漢到人人面前有面子、人人給面子的富翁,又到被討債者追得無(wú)處藏身,再也沒(méi)面子、無(wú)錢(qián)挽回面子、無(wú)人再給面子的可憐人,表現(xiàn)的就是這種情形。中國(guó)歷史上也不缺乏此類(lèi)事例,一些因一方家庭破落失去體面另一方感到有失臉面而斷交、悔婚的故事及“窮在大街無(wú)人問(wèn),富在深山有遠(yuǎn)親”等俗話也都是物質(zhì)財(cái)富是臉面的真實(shí)寫(xiě)照。這種“物質(zhì)財(cái)富是臉”的隱喻概念深深刻進(jìn)英漢兩民族許多人的認(rèn)知圖中,并不斷影響著年輕一代的是非觀形成。隨著經(jīng)濟(jì)全球化、信息時(shí)代的到來(lái),這種影響來(lái)自更多渠道,以更多的形式出現(xiàn),并有更加迅猛之勢(shì)。近幾年媒體曝光的諸多拼富炫富事件,為快速致富不擇手段,搶劫、販毒、謀財(cái)害命等案例也在某種程度上體現(xiàn)了某些人的這種不健康的社會(huì)文化心理。
英漢語(yǔ)都有“榮譽(yù)、尊重、尊嚴(yán)是臉面/面子”和“物質(zhì)財(cái)富是臉面”的概念隱喻,并都含有丟臉(lose face)、挽回面子(save face)、維持面子(maintain face)等形成系統(tǒng)的相同或相似的派生隱喻。但各種語(yǔ)料顯示,漢語(yǔ)文化中臉面和面子的使用頻率更高,用法更細(xì)?!澳樏妗庇^念無(wú)形中成為支配中國(guó)人社會(huì)行為的重要社會(huì)文化觀念。幾乎所有的漢語(yǔ)電影、電視劇和小說(shuō)中的人物對(duì)話中都會(huì)有臉面和面子的隱喻表達(dá),抗戰(zhàn)作品中的此類(lèi)隱喻更是獨(dú)具特色,都會(huì)有人因?yàn)闈h奸替日本鬼子做事而罵他們“丟了中國(guó)人的臉”“丟了家族的臉”“丟了八輩子祖宗的臉”。電視劇《箭在弦上》中榮家二少爺榮樹(shù)被日軍狙擊手擊成重傷后,告訴姐姐他不想死,因?yàn)闅⒌娜毡竟碜硬粔蚨?,沒(méi)有給死去的抗日英雄索杰報(bào)仇,“無(wú)臉去見(jiàn)他”。歷史劇中常涉及官居高位、權(quán)重財(cái)大的人物,劇中許多場(chǎng)合有這種要員在就容易辦成事,他出面別人容易給面子,即使他哪里有做得不周之處,別人為了給他留面子,也不會(huì)去計(jì)較。這說(shuō)明他有面子,面子大,否則就是駁他的面子,不給面子,嫌他面子小,甚至沒(méi)有面子?!澳?面”在中國(guó)傳統(tǒng)文化中也是一定家世、地位、權(quán)力、威望、社會(huì)關(guān)系及群體內(nèi)、外界線的象征。魯迅曾對(duì)此作過(guò)形象的分析:“每一種身份,就有一種‘面子’,也就是所謂‘臉’。這‘臉’有一條界線,如果落到這線的下面去了,即失去了面子,也叫作‘丟臉’。不怕‘丟臉’,便是‘不要臉’。但倘使做了超出這線以上的事,就‘有面子’或曰‘露臉’。而‘丟臉’之道,則因人而不同,例如車(chē)夫坐在路邊赤膊捉虱子,并不算什么,富家姑爺坐在路邊赤膊捉虱子,才成為‘丟臉’,但車(chē)夫也并非沒(méi)有‘臉’,不過(guò)這時(shí)不算‘丟’,要給老婆踢了一腳,就躺倒哭起來(lái),這才成為他的‘丟臉’。”“臉/面子”大與小的道理也如此,這或許與中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)文化中有臉大富態(tài)之說(shuō)有關(guān)。在人們多為衣食發(fā)愁的時(shí)代,肥頭大耳、綾羅綢緞、金銀珠寶等是有錢(qián)有勢(shì)、衣食豐足者的符號(hào)。因而臉大也就體面,走到哪里面子大,可以得到別人更多的尊敬,別人容易給面子,因此,就有人“打腫臉充胖子”,為要“面子”寧可活受罪。而面黃肌瘦、臉小自然就是缺乏營(yíng)養(yǎng)的窮苦者標(biāo)志,走到哪里都會(huì)被欺貧愛(ài)富者斥為“一臉窮相”,的確是臉小沒(méi)面子。至今我們從中國(guó)京劇等不少傳統(tǒng)劇目中不同階層的角色扮演者的妝容上仍可見(jiàn)一斑。在中國(guó)文化的特定情境下,人們對(duì)自然臉的諸多特征的認(rèn)知圖映射到社會(huì)臉,就有了社會(huì)文化交際中的所謂臉大、臉小、面子大小、臉皮厚薄之說(shuō)。
英語(yǔ)語(yǔ)言中現(xiàn)在還沒(méi)有相應(yīng)的含face的面子/臉大、面子/臉小、買(mǎi)/賣(mài)面子、給面子、留面子、駁面子、撕破臉等諸多復(fù)雜的隱喻表達(dá)方式,在英語(yǔ)電影、小說(shuō)等的人物對(duì)話中找不到此類(lèi)隱喻。盡管Brown和Levinson[13](P78-183)根據(jù)中國(guó)學(xué)者的介紹對(duì)面子做過(guò)較系統(tǒng)的研究,提出了面子保全理論(face-saving theory),并分析了交際參與者都具有的兩種面子,即希望得到他人喜愛(ài)、贊同、欣賞和尊重的積極面子(positive face),及不希望他人強(qiáng)加、干涉、阻礙等的消極面子(negative face),但他們的理論是建基于西方文化,忽略了“面子”不同的文化特征。在漢語(yǔ)文化背景下用得如此普遍的面子/臉大、小等隱喻,在真實(shí)英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境中,基本聽(tīng)不到有人用。具有傳統(tǒng)漢語(yǔ)文化特色的“臉面”與“面子”對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的人們來(lái)說(shuō)終究是“舶來(lái)品”,幾千年的儒家“禮”“德”等中國(guó)傳統(tǒng)文化思想影響在其中的體現(xiàn)涉及地理位置、社會(huì)習(xí)俗、價(jià)值觀等因素太多太復(fù)雜,漢語(yǔ)語(yǔ)言文化的滲透力和英語(yǔ)語(yǔ)言文化的吸納力都還無(wú)法使這個(gè)“舶來(lái)品”在英語(yǔ)世界里有太廣闊的被認(rèn)知空間。當(dāng)然,我們也不能說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家的人們認(rèn)知概念系統(tǒng)中不存在類(lèi)似的概念,只是他們沒(méi)有使用含有face的隱喻來(lái)表達(dá)“面子大”“給面子”“感到?jīng)]面子”等概念,而是選擇運(yùn)用了to have a great influence、to agree with him more easily、feel very much embarrassed等非隱喻表達(dá)方式。
應(yīng)當(dāng)注意的是,即使在幅員遼闊的中國(guó)本土,由于家庭背景、個(gè)人受教育程度、經(jīng)歷、周邊文化氛圍等諸多因素的影響,人們對(duì)于面子/臉面的認(rèn)知也存在諸多差異,此當(dāng)另論。
英漢語(yǔ)“臉”的概念隱喻反映兩民族人們?cè)诨菊J(rèn)知方面大致相同,但在反映“社會(huì)人”關(guān)系認(rèn)知方面,由于人的思維難免受到特定文化環(huán)境的影響,因而會(huì)產(chǎn)生帶有獨(dú)特文化色彩的隱喻。漢語(yǔ)“面子/臉面”隱喻較英語(yǔ)使用頻率高且細(xì)雜,體現(xiàn)了民族文化的獨(dú)特性,正所謂“隱喻基本植根于身體經(jīng)驗(yàn),也受制于文化模式”[5](P267)。而體驗(yàn)不僅涉及我們的生理結(jié)構(gòu)和經(jīng)驗(yàn),而且也涉及我們作為社會(huì)人的各種經(jīng)驗(yàn)。[5](P267)“我在其中長(zhǎng)大,我不知不覺(jué)將它消化吸收”[15](P29),就是在社會(huì)文化中長(zhǎng)期體驗(yàn)積累的結(jié)果?!半[喻既是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象,對(duì)隱喻的理解在很大程度上決定于對(duì)目的語(yǔ)文化的理解與把握?!保?6](P17)英漢語(yǔ)“臉”的概念隱喻認(rèn)知文化既相通又各有特色,這里的探討無(wú)論在系統(tǒng)性還是在深度等方面,都大有改進(jìn)空間。但可以從中得到這樣的啟示,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程實(shí)際應(yīng)是文化體驗(yàn)的過(guò)程,對(duì)漢英語(yǔ)兩種語(yǔ)言文化進(jìn)行對(duì)比分析、加深理解從而進(jìn)一步增強(qiáng)認(rèn)知能力的過(guò)程。在當(dāng)今多模態(tài)化、多媒體化的信息時(shí)代,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷深入,“地球村”村民間交往的不斷頻繁,語(yǔ)言應(yīng)用范圍的不斷擴(kuò)展和更豐富的相似身體體驗(yàn),漢英兩民族將獲取更多共性關(guān)注點(diǎn),[10]而“臉”的概念隱喻認(rèn)知文化對(duì)比研究或?qū)?duì)消融認(rèn)知冰山起到應(yīng)有的促進(jìn)作用。
[1]束定芳.論隱喻的理解過(guò)程及特點(diǎn)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2000,(4):253-260.
[2]British National Corpus(BNC)[DB/OL].(2009-01-26)[2013-01-16].http://www.natcorp.ox.a(chǎn)c.uk/.
[3]張道真.現(xiàn)代英語(yǔ)用法詞典(2)[K].上海:上海譯文出版社,1984.
[4]Lakoff,G.&M.Johson.Metaphors We Live By[M].Chicago: Chicago University Press,1980.
[5]Lakoff,G.Women,F(xiàn)ire,and Dangerous Things[M].Chicago&London:The University of Chicago Press,1987.
[6]Croft,W.&D.A.Cruse.Cognitive Linguistics[M].Cambridge:Cambridge University Press,2004.
[7]趙艷芳.語(yǔ)言的隱喻認(rèn)知結(jié)構(gòu):《我們賴(lài)以生存的隱喻》評(píng)介[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1995,(3):67-72.
[8]Fauconnier,G.&M.Turner.The Way We Think:Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities[M].New York: Basic Books,2002.
[9]Forceville,C.Pictorial Metaphor in Advertising[M].London/ New York:Routledge,1996.
[10]齊文茜.英漢語(yǔ)“耳”的概念隱喻對(duì)比研究[J].濟(jì)南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,(4):33-37.
[11]張法科,邵新光.英語(yǔ)乏詞義結(jié)構(gòu)的認(rèn)知功能研究[J].濟(jì)南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,(3):22-25.
[12]Scollon,R.&S.Scollon,Intercultural Communication:A Discourse Approach[M].Cambridge&Oxford:Blackwell,1995.
[13]Brown,P.&S.Levinson.Politeness:Some Universals in Language Usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987.
[14]Hornby,A.S.Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary(6th Edition)[K].Beijing:The Commercial Press,Oxford University Press,2004.
[15]王秀梅.威廉·??思{作品中的基督教思想研究[J].濟(jì)南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,(4):28-32.
[16]劉振前,時(shí)小英.隱喻的文化認(rèn)知本質(zhì)與外語(yǔ)教學(xué)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002,(2):17-20.
責(zé)任編輯:張東麗
H315
A
1671-3842(2015)03-0041-05
10.3969/j.issn.1671-3842.2015.03.07
2014-05-06
齊文茜(1980—),女,山東棗莊人,講師,研究方向?yàn)檎J(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。