国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語諺語復(fù)制和傳播的模因分析

2015-03-17 15:20:37萍,彭
關(guān)鍵詞:異義模因諺語

何 萍,彭 穎

(華東理工大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,上海 200237)

根據(jù)gene 一詞仿造而成meme(模因)由Richard Dawkins 首創(chuàng),意為“出自相同基因而導(dǎo)致相似”?!杜=蛴⒄Z詞典》的解釋是“文化的基本單位,通過非遺傳的方式,特別是模仿而得到傳播”?!俄f氏字典》釋義為“在文化領(lǐng)域內(nèi)人與人之間相互散播開來的思想、行為、格調(diào)或語用習(xí)慣”。因此,那些不斷得到復(fù)制和傳播的語言、文化習(xí)俗、觀念或社會(huì)行為等都屬于模因[1]。

諺語是人們?cè)谡J(rèn)知和實(shí)踐過程中提煉出來的思想結(jié)晶。一個(gè)民族的歷史事件、人物、故事、傳說乃至風(fēng)俗習(xí)慣等都是諺語生成的土壤。換言之,諺語好比一面鏡子,能清楚地反映出一個(gè)民族的文化特色。因此,一個(gè)民族的地理環(huán)境、歷史背景、經(jīng)濟(jì)生活、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、價(jià)值觀念等都是諺語生成的文化理?yè)?jù)。本文就英語諺語的復(fù)制和傳播進(jìn)行模因論視角探析。

一、諺語模因的復(fù)制和傳播

模因有利于諺語的發(fā)展, 因?yàn)檎Z言模因揭示了諺語復(fù)制和傳播的規(guī)律。何自然[2]曾指出,自然語言中的模因是從教育和知識(shí)傳播、 語言本身的運(yùn)用以及通過信息的交際和交流得以體現(xiàn)。諺語也不例外。

首先, 模因自我復(fù)制的途徑是從一個(gè)人的大腦復(fù)制到另一個(gè)人的大腦;從人的大腦復(fù)制到書本,又從書本傳播到人的大腦[1]。當(dāng)我們從學(xué)校和書本中學(xué)會(huì)諺語,并在日常交往中反復(fù)使用或運(yùn)用,諺語的語言模因便自然呈現(xiàn), 故教育和知識(shí)的傳播促進(jìn)了諺語的復(fù)制和傳播。如:

(1)Failure is the mother of success.失敗是成功之母。

該諺語被習(xí)得后,the mother of 成為語言模因因子,不斷被復(fù)制和傳播,并被其他的表達(dá)復(fù)制,形成新諺語的表達(dá)。如:

Diligence is the mother of success.勤勉是成功之母。

Knowledge is the mother of all virtue. 知識(shí)是美德之母。

上述各句都是基于“失敗是成功之母”而生成的表達(dá),這就是一種語言模因現(xiàn)象。何自然曾分析了“愛你沒商量”、“宰你沒商量”語言模因形成的理?yè)?jù)。從其分析可見,the mother of 跟“……沒商量”一樣,都是因?yàn)樵~語在語用中頻頻被復(fù)制和傳播, 最后才形成一個(gè)活躍的語言模因,最終生成許多新的表達(dá)。這些語言模因的形成與教育和知識(shí)傳授的力度分不開。

此外, 諺語本身的運(yùn)用也會(huì)促使語言模因的復(fù)制和傳播。存在于人腦中的語言在語用中可能不斷重復(fù)、增減、變換、傳遞,或從一組舊的模因集合組成新的模因集合。比如在父權(quán)盛行時(shí),“父、子”通常是性別的泛稱,因此諺語Like father,like son.(有其父必有其子)不僅用來褒貶兒子,也適用于褒貶女兒。自女性話語權(quán)得到正視后, 該諺語在復(fù)制和傳播過程中生成了新的表達(dá):Like mother,like daughter.(有其母必有其女),甚至還出現(xiàn)其他相似表達(dá):

(2)Like master,like man.有其主必有其仆。

Like tree,like fruit.什么樹結(jié)什么果。

綜上,father,son 原本是諺語的核心模因因子, 由于語言本身的運(yùn)用, 出現(xiàn)其他諸如mother,daughter,master,man,tree,fruit 等新的語言模因。這說明,語言本身的運(yùn)用會(huì)促成語言模因的生成,從而豐富諺語的表達(dá)。

最后,交際和交流也能促進(jìn)語言模因的生成。一種語言模因可以通過交際和交流在另一種語言中傳播。 同一種語言在不同的地域也會(huì)因人們的語言習(xí)慣和語言態(tài)度而對(duì)某些語言模因表現(xiàn)出抗拒或接受。如“微”原指小、細(xì)、輕、少等,也可表示某些計(jì)量單位的百萬分之一,如微米、微安培。而今,“微”成了一個(gè)時(shí)尚的語言模因現(xiàn)象,用于命名很多新生事物,如微博、微信、微電影、微時(shí)代?!拔ⅰ弊鳛橐粋€(gè)語言模因在時(shí)下被復(fù)制和傳播。就模因本身而言,這體現(xiàn)了語言模因?qū)崿F(xiàn)自我復(fù)制和生存的過程。這種模因現(xiàn)象在英語諺語中也有體現(xiàn)。諺語One swallow does not make a summer.(一燕不成夏), 原本出自公元四世紀(jì),希臘哲學(xué)家亞里士多德的原話是“One swallow does notmakeaspring,nor does one fine day”。燕子是一種候鳥,南半球變冷,北半球回暖時(shí),燕子便從南向北飛。大約在春天接近尾聲時(shí)燕子先飛到希臘,然后于初夏飛到英國(guó)。所以亞里士多德的原話用的是spring,而到了英國(guó),則把spring 改成了summer。這就是一種因地理環(huán)境不同而導(dǎo)致諺語發(fā)生變換的語言模因現(xiàn)象。 該諺語的復(fù)制和傳播見證了語言模因?qū)崿F(xiàn)自我生存的過程。

總之,語言本身就是模因,這種模因可以通過字、詞、句乃至篇章呈現(xiàn)出來。不過,語言模因在傳播過程中可能會(huì)發(fā)生變異,這種變異方式各異,或表現(xiàn)為傳遞過程的形式變異,或表現(xiàn)為傳遞內(nèi)容的變異。

二、諺語模因復(fù)制和傳播的方式

諺語的語言模因在復(fù)制、 傳播的過程中與不同的語境相結(jié)合,會(huì)出現(xiàn)新的集合,組成新的模因復(fù)制體。這種新的模因復(fù)制體通常經(jīng)由兩種傳遞方式所得,一表現(xiàn)為“內(nèi)容相同形式各異”的基因型模因,二表現(xiàn)為“形式相同內(nèi)容各異”的表現(xiàn)型模因[2]。

(一)內(nèi)容相同形式各異的基因型模因傳遞方式

內(nèi)容相同形式各異的基因型模因指表達(dá)同一信息的模因在復(fù)制和傳播過程的表現(xiàn)形式多樣, 但其內(nèi)容卻始終同一。該方式包含“相同的信息直接傳遞”和“相同的信息以異形傳遞”兩種模式[3]。所謂“相同信息的直接傳播”指,信息可以在合適的場(chǎng)合不改動(dòng)信息內(nèi)容而直接傳遞。因?yàn)槟R颡q如“病毒(viruses)”一樣,可以感染其他人的大腦,或者傳染到其他人的大腦中,而一旦被這種“病毒”所感染,它們就會(huì)寄生在人的頭腦中,在往后的歲月里,此人又會(huì)將這種“病毒”傳播給其他人或者他的下一代。這種病毒會(huì)改變被傳染者的行為,并同時(shí)引導(dǎo)他們著力去宣揚(yáng)這種行為模式。[4]比如各種引文、經(jīng)典臺(tái)詞、名言警句等。[3]經(jīng)過千錘百煉才定型的諺語是語言的精華,當(dāng)遇到與原語相似或相近的語境,語言模因就往往以直接的方式來自我復(fù)制和傳播,諸如Strike while the iron is hot.(趁熱打鐵);Home is where the heart is.(家是心之所歸) 等經(jīng)典諺語常被直接引用,不做任何改動(dòng)被直接傳播。

所謂相同信息的異形傳遞, 是一種以復(fù)制信息內(nèi)容為主的模因,它以縱向遞進(jìn)的方式傳播。盡管在復(fù)制過程中出現(xiàn)信息變異, 與原始形式及其表面意義大相徑庭,或者說信息在復(fù)制過程中出現(xiàn)模因的移植,但這些變化并不影響原始信息, 復(fù)制出來的仍是復(fù)制前的內(nèi)容。[3]比如,表達(dá)“不勞則無獲”的英語諺語有很多:

(3)No pain,no gain.

No mill,no meal.

No sweat,no sweet.

除例(1)中的pain(付出)與gain(得到)能直接傳遞“不勞則無獲”的意思外,其他幾句全部使用了借代手法,如sweat 代替辛勤的勞動(dòng)、sweet 代替甜蜜的收獲,mill 代替勞動(dòng)、meal 代替成果來傳遞“不勞則無獲”之意。

(二)形式相同內(nèi)容各異的表現(xiàn)型模因傳遞方式

形式相同內(nèi)容各異的表現(xiàn)型模因指, 采用同一的表現(xiàn)形式,但分別按照需要表達(dá)不同的內(nèi)容。這種表現(xiàn)型模因有三種模式:同構(gòu)異義嫁接模式、同音異義嫁接模式和同形聯(lián)想嫁接模式。[3]

1.同構(gòu)異義嫁接模式

這一模式指語言模因的結(jié)構(gòu)和形式都不變, 但內(nèi)容變了,為另外的詞語所取代。[2]比如,F(xiàn)ailure is the mother of success 這一經(jīng)典諺語問世后,mother 被視為 “促使人們?nèi)プ瞿臣禄虼俪扇藗冏龀赡臣碌母椿騽?dòng)力”的模因因子。依據(jù)該語義,人們選取了許多具有類似語義功能的詞,如soul、root、sport 并以同構(gòu)異義嫁接的方式創(chuàng)造出來更多諺語。如:

(4)Punctuality is the soul of business.守時(shí)是立業(yè)之本。

Idleness is the root of all evil.閑散乃萬惡之源。

War is the sport of kings.戰(zhàn)爭(zhēng)是帝王的娛樂。

2.同音異義嫁接模式

該模式指,語言模因在保留原來結(jié)構(gòu)的情況下,以同音異義的方式嫁接。該模式常被用于漢語廣告語。比如“千里江鈴(陵)一日還”利用漢字同音特征來宣傳江鈴牌汽車的速度。[3]這種語言模因的方式在英語諺語的表達(dá)中也時(shí)有出現(xiàn)。如:

(5)Seven days without water makes one weak. 七天不進(jìn)水,人就會(huì)虛弱。

seven days 為 “一周 (week)”, 句子巧妙地采用weak 和week 同音之效果,向人們呈現(xiàn)喝水的重要。

3.同形聯(lián)想嫁接模式

該模式指語言形式?jīng)]有變化, 但嫁接于不同場(chǎng)合會(huì)導(dǎo)致產(chǎn)生不同的意義聯(lián)想。比如一則商業(yè)廣告詞“做女人,挺好”,就是通過模因的聯(lián)想嫁接來招徠顧客。[2]英語諺語也使用這種同形聯(lián)想來突顯諺語表達(dá)上的詼諧、幽默之感或諷刺之意。

(6)Women have a wonderful sense of right and wrong,but little sense of right and left.女性對(duì)善惡感覺驚人,對(duì)左右感覺麻木。

句中right 一詞兼有“正確”、“右邊”之意,right 置于不同的語境,盡管形式相同,卻可以讓人產(chǎn)生聯(lián)想。該諺語借用同形聯(lián)想,增加了表達(dá)的幽默感。

綜上,諺語的模仿、復(fù)制不可能是完全的“克隆”,它更多時(shí)候體現(xiàn)的是模因集合的重組。 在這些重組的模因集合里,有些模因保存了原有的內(nèi)容,但以不同形式呈現(xiàn); 另一些模因則根據(jù)相同的形式放進(jìn)不同的內(nèi)容來擴(kuò)展。

三、結(jié)語

語言是模因的載體之一, 模因靠語言得以復(fù)制和傳播。本文從模因論視角,分析了英語諺語演變、復(fù)制、流傳和傳播的特點(diǎn)。早在2009年,張運(yùn)橋和嚴(yán)敏芬在《外語藝術(shù)教育研究》刊物上發(fā)表了一篇有關(guān)《語用三論:關(guān)聯(lián)論·順應(yīng)論·模因論》的評(píng)價(jià)。文章最后指出,原作者在闡釋語言模因的強(qiáng)大解釋力時(shí), 共使用了22個(gè)例子來加以論證,但漢語例子占了20個(gè),英文例子僅有2個(gè)。兩位作者指出,原作者在選例方面的欠缺,認(rèn)為原作者過于偏重模因理論對(duì)漢語語言研究的解釋力。[5]本文的研究正好彌補(bǔ)了模因論對(duì)英語語言研究領(lǐng)域的不足。研究證明,語言模因不局限于漢語,對(duì)英語同樣具有解釋力。我們還相信,模因論具有普遍性,對(duì)其他語言也應(yīng)該具有強(qiáng)大的解釋力。

注釋:

文中所有英語諺語均出自盧思源的《英語一日一諺語》(復(fù)旦大學(xué)出版社,2012年8月)

[1]Dawkins R. The Selfish Gene[M].New York:Oxford University Press,1976.

[2]何自然.語用學(xué)探索[M].廣州:暨南大學(xué)出版社,2012.

[3]何自然.語用三論:關(guān)聯(lián)輪·順應(yīng)論·模因論[M].上海:上海教育出版社,2007.

[4]Dawkins R.The Selfish Gene:30th Anniversary Edition[M].Oxford:Oxford University Press,2006.

[5]張運(yùn)橋,等.《語用三論:關(guān)聯(lián)論·順應(yīng)論·模因論》評(píng)價(jià)[J].外語藝術(shù)教育研究,2009,(3):36-38.

猜你喜歡
異義模因諺語
韓漢同形完全異義詞略考
古今異義詞
養(yǎng)生諺語也要“更新升級(jí)”(上)
模因視角下的2017年網(wǎng)絡(luò)流行語
活力(2019年15期)2019-09-25 07:22:08
說說諺語
基于模因論的英語論文寫作探析
基于模因論的英語聽說教學(xué)實(shí)驗(yàn)研究
從強(qiáng)勢(shì)模因和弱勢(shì)模因角度看翻譯策略
論音同異義隱喻認(rèn)知與大學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)
淺析英語幽默中的同音異義類隱喻
仁化县| 保德县| 大丰市| 彭泽县| 沈丘县| 阳泉市| 崇左市| 容城县| 沾化县| 油尖旺区| 永昌县| 清原| 广丰县| 安远县| 上高县| 霞浦县| 临泉县| 龙游县| 尚志市| 九台市| 大丰市| 大宁县| 双江| 吴堡县| 江西省| 娱乐| 垫江县| 繁昌县| 玉溪市| 广宗县| 临湘市| 南郑县| 金山区| 邹城市| 天津市| 开化县| 利川市| 崇文区| 子洲县| 祁阳县| 阿尔山市|