国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

象似性原則的語用闡釋

2015-03-17 14:21:54雷玉蘭
關(guān)鍵詞:象似性語用學(xué)

象似性原則的語用闡釋

雷玉蘭

(湖南農(nóng)業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,湖南 長沙410128)

摘要:象似性主要論述語言的形式和內(nèi)容之間的理據(jù)關(guān)系。從語用學(xué)的視角,結(jié)合合作原則、禮貌原則、會話含義理論和關(guān)聯(lián)原則,在信息量、順序和標(biāo)記程度三個層面,對大量的形態(tài)現(xiàn)象和句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行象似闡釋,從中發(fā)現(xiàn)它們的相通之處。對象似性原則進(jìn)行語用分析,有助于學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)語言規(guī)則背后的認(rèn)知理據(jù)和動因,也為語用學(xué)的研究拓展了新的思路。

關(guān)鍵詞:象似性;語用學(xué);數(shù)量象似性;順序象似性;標(biāo)記象似性

作者簡介:雷玉蘭,在讀博士,副教授,湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院。研究方向:語言學(xué)、英語教學(xué)。

基金項目:2014年湖南省社科基金外語科研聯(lián)合項目“英語句法的象似性理據(jù)研究”(編號:14WLp1)的階段性成果。

文章編號:1672-6758(2015)02-0138-4

中圖分類號:H030

一象似性研究簡介

20世紀(jì)初,美國哲學(xué)家C.S.Peirce 提出了著名的符號三分法,成為現(xiàn)代符號學(xué)的支柱(backbone)。Peirce將符號分為三類:象征符(symbol)、指示符(index)和圖像符(icon),并指出“每種語言的句法,借助約定俗成的規(guī)則,都具有合乎邏輯的象似性”,[1]并首次使用iconicity一詞。隨后,哲學(xué)家維特根斯坦提出語言與現(xiàn)實同構(gòu)的觀點,然而終因結(jié)構(gòu)主義盛行,都被淹沒在語言符號任意說的思潮之中。[2]到了20世紀(jì)60年代,Jacobson(1965)和Greenberg(1966)等學(xué)者再提象似性,依然未能引起學(xué)界足夠的重視。直至70年代末,認(rèn)知語言學(xué)登場,關(guān)于語言符號的這種刻板的觀點招致越來越多的批評。人們認(rèn)為語言是對現(xiàn)實世界經(jīng)過認(rèn)知加工而形成的;語言形式不僅與客觀的現(xiàn)實之間,而且還與人們的經(jīng)驗結(jié)構(gòu)、概念框架和認(rèn)知方式之間存在著映照性相似的現(xiàn)象。[2]至此,象似性理論才開始走入人們的視野,逐步受到人們的關(guān)注和重視。我國著名語言學(xué)家許國璋早在1988年在《外語教學(xué)與研究》第三期上發(fā)表了“語言符號的任意性問題”一文,較為全面地提出了對任意性的否定性論證,指出語言符號與其所指意義之間存在iconicity,并首次將之譯為“象似性”。[2]

Ungerer & Schmid(1996)認(rèn)為象似原則包括語言材料的象似順序(iconic sequencing)、象似鄰近(iconic proximity)和象似量(iconic quantity)。沈家煊(1993)則改用另一種說法:順序象似性、距離象似性和數(shù)量象似性。之后王寅又補充了三條象似性原則:標(biāo)記象似性、句式象似性和話題象似性。[3]國內(nèi)外學(xué)者分別從哲學(xué)、心理學(xué)、生理學(xué)、符號學(xué)、語言學(xué)、社會學(xué)、文學(xué)等角度詳盡地對語言中所存在的大量象似性現(xiàn)象進(jìn)行了分析和闡述,將語言符號象似性研究帶入了一個新時期。正如Wierzbicka(1988)所說:象似性理論在20世紀(jì)最后25年的語言學(xué)研究中占據(jù)著支配地位。[2]

一般而言,對“象似性”通常有兩種理解:從狹義上看,它臨摹現(xiàn)實世界中的客體,僅相當(dāng)于Peirce所說的映像符(image icon);從廣義上看,基本相當(dāng)于通常所說的“理據(jù)性”。我們傾向于這種廣義的理解,如Givon(1990)主張把意義與形式之間有對應(yīng)關(guān)系都視為“象似”。象似性是說語言的能指和所指之間,也即語言的形式和內(nèi)容之間有一種必然聯(lián)系,即兩者之間的關(guān)系是可以論證的,是有理據(jù)的。[1]在認(rèn)知語言學(xué)框架內(nèi)研究“象似性”,強調(diào)了語言形式是體驗、認(rèn)知、語義、語用等多種外在因素與內(nèi)在因素促動的結(jié)果。[2]象似性理論主要論述語言形式與意義之間的理據(jù)關(guān)系,而研究意義不能脫離語境,因而象似性理論擴(kuò)展到語用學(xué)領(lǐng)域就是一種必然趨勢。本文結(jié)合語用學(xué)的相關(guān)理論,對象似性進(jìn)行多維度的闡釋,以期更準(zhǔn)確地認(rèn)識和把握語言的本質(zhì)。

二象似性原則的語用闡釋

象似性起初是個哲學(xué)討論的話題,后來符號學(xué)把它作為描寫符號的一個重要參數(shù),目前已成為認(rèn)知語言學(xué)的一個重要課題;[4]但同時也可以置于語用學(xué)范圍內(nèi)進(jìn)行研究。象似性原則具有較強的語用性,與許多語用原則有相通之處。

1.數(shù)量象似性的語用闡釋。

數(shù)量象似性的認(rèn)知基礎(chǔ)是語符量越多,就越容易引起人們的關(guān)注,心智加工就越復(fù)雜,傳遞的信息也就越多。[5]換言之,數(shù)量象似性指在概念上信息量大,更重要、更難預(yù)測的信息,其語言表達(dá)就更長、更復(fù)雜。數(shù)量象似性不僅體現(xiàn)在句法結(jié)構(gòu)上,而且體現(xiàn)在人類為維持良好的人際關(guān)系而采用的禮貌策略之中。通過增加語符數(shù)量,來傳遞說話人對聽話人的尊敬,以及禮貌的程度逐漸增加這樣的信息。[6]例如下面這組句子。

(1)a. Lend me some money.

b. Could you lend me some money?

c. Would you mind lending me some money?

d. I wonder if you could lend me some money.

e. Would it be possible for you to do me a favor by lending me some money?

這一組中所有的句子都具有同樣的言外之的,它們都是說話人(S)向聽話人(H)借錢的指令。根據(jù)Leech的禮貌原則,它們本質(zhì)上是不禮貌的。但在實施這一言外行為時,說話人可以變換語言手段來達(dá)到不同的禮貌程度。a使用語符較少,帶有較強的祈使性,是最不禮貌的方式。b、c和e用了疑問語氣,這樣就減弱了祈使性,增加了試探性,H對是否執(zhí)行指令有了更多的選擇權(quán)。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,S通過拉大時間距離來擴(kuò)大認(rèn)知距離。b和c分別用could和would提問,意味著 S站在過去時間的角度請求借錢,至于當(dāng)下H是否同意,則完全取決于H,更多的決定權(quán)留給了H。d中增加語符I wonder if,同時增加了S對H執(zhí)行指令的不確定性和非強制性。e在這五個例句中,使用的語法結(jié)構(gòu)最長,表達(dá)的意思最委婉。從b到e都是禮貌用語,句子長度呈現(xiàn)遞增的趨勢,因而一句比一句更委婉。從a到e,S的語言從最直接變得越來越間接。一般說來,指令越直接,H就越難以拒絕,指令越是間接,S留給H的余地越大,H拒絕執(zhí)行指令越方便。語氣更委婉,語言的禮貌程度更高。[7]

根據(jù)數(shù)量象似性原則,語言符號的多少象似信息量的多少,即語符的增減映照著信息量的增減。在正常交際中,要向?qū)Ψ教峁┻m量的信息,就需要適當(dāng)?shù)恼Z符量。如果語符數(shù)量多了,則傳達(dá)了比正常更多的信息量,可突出主題,言外之意油然而生。[2]例如:

(2) A:Where’s Bill?

B: There’s a yellow VW outside Sue’s house.

粗看上去,這段對話似乎是不連貫的,B對A的話所作出的反應(yīng)似乎有點答非所問,違背了Grice合作原則中的數(shù)量準(zhǔn)則(不能使自己所說的話比所要求的更詳盡)和關(guān)系準(zhǔn)則(說話要有關(guān)聯(lián))。這種表面的不相關(guān)是由話語的字面意義和含蓄意義之間的差距引起的。[7]在更深層次上,我們不妨將B看作是遵守合作原則的,B的話可以被解讀為在Bill和黃色的大眾車之間存在某種關(guān)聯(lián),即Bill的確擁有一臺大眾車,那么Bill目前所處的位置與黃色大眾車的位置存在著某種可能的聯(lián)系:Bill就在Sue的家里。B的回答比直接說出In Sue’s house表達(dá)了更多的含義。這種話的字義之外的意義不是一般語義理論所能解釋的,而需要作語用的分析。這種會話含義便是人們常說的“言外之意”“弦外之音”。

詞語重復(fù)使用,就增加了語言符號的數(shù)量,其所表達(dá)的信息量隨即增加。Sperber&Wilson(1986)所舉的例子也說明了這一點。

(3)Here’s is a red sock,here’s is a red sock,here’s is a blue sock.

(4)We went for a long,long walk.

(5)There were houses,houses everywhere.

(6)I will never,never smoke again.

(7)My childhood days are gone,gone.

在(3)中,“這里有只紅襪子”的兩次出現(xiàn)分別指數(shù)量上不同的物體,因此它們的意思自然就被理解為two red socks。句(4)中,說話者(S)想表明走的路比聽話者(H)一般想象的更多,即a very long walk。句(5)中S想表明房子的數(shù)量較H按常理想象的要多,也就是說a great many houses。句(6)中由于S意識到H會對其語句持懷疑的態(tài)度,以使H確信他會言行一致,這里的never,never(再不)與definitely never(肯定不再)的含義相當(dāng),反映了S對所表達(dá)之定識的承諾程度。句(7)中g(shù)one的重復(fù)應(yīng)該被理解為慫恿讀者運用自己的想象力,想象S青春不再的情形,即對語境作擴(kuò)展。[8]語符重復(fù)增強了語句的顯義及其所有語境蘊涵,從而增加了語句的語境效果,但重復(fù)對語句理解所造成的效果卻不是一成不變的。[8]

在語言交往中,交際雙方的社會距離(social distance)和相對權(quán)勢(relative power)都影響著語言方式的選擇。一般說來,雙方關(guān)系越密切,社會距離越小,權(quán)勢基本相同,語言就越直接、簡潔、簡約;反之,則越間接、復(fù)雜、客氣。例如:

(8)Excuse me, sir, would it be all right if I smoke?

(9)Mind if I smoke?

如果是十分熟悉的朋友、同事之間,說話人只需選用(9)這一形式,其語符較少,也暗示雙方社會距離較小。如果兩人是路上相遇的陌生人,說話人就應(yīng)該選擇(8)這一語言形式。然而假設(shè)雙方是上下級關(guān)系,如一個是上司,一個是雇員,兩者權(quán)勢不同,雇員問上司他是否可以抽煙,大凡用(8)的形式;反之,上司問雇員是否可以抽煙,則大多會用(9)的形式。

2.順序象似性的語用闡釋。

20世紀(jì)初,現(xiàn)代語言學(xué)的奠基人索緒爾提出了“The sign is arbitrary”這一著名論斷,并認(rèn)為它是“頭等重要”的原則。同時,索緒爾指出語言符號的另一個重要特點是其線性特征(linearity)。語言的“線性”特性是語言符號象似性的一個具體體現(xiàn),即順序象似性,也就是句子和詞語的順序?qū)?yīng)于客觀事物或人們認(rèn)知的次序。試比較下面兩對句子:

(10)a. He went to the store and bought brandy.

*b. He bought brandy and went to the store.

(11)a. He had an accident on the motorway and was sent to hospital.

*b. He was sent to hospital and had an accident on the motorway.

顯然,這兩對句子的第一句中,兩個小句的排列順序與事件發(fā)生的自然順序相符,因而是正確的、可以接受的。相反,第二句至少說起來很奇怪,因為它們不符合這種自然順序。就句法規(guī)則本身而言,第二句沒有什么毛病,然而,這兩個句子還是不可接受,因為小句排列的順序違反了象似順序原則。[4]

在漢語中,語言符號的排列同樣遵循象似性原則,句子序列和真實發(fā)生的事物之間有著一定程度的對應(yīng)關(guān)系。例如:

(12) [他][關(guān)好窗戶][出門]。

(13) [他][出門][關(guān)好窗戶]。

(12)句描述事件發(fā)生的自然順序,這是人們出門之前的一貫做法,是很自然的、人們普遍接受的表達(dá),至于(13)句,雖然偏離了正常表達(dá),受話者尚可接受,只是必須調(diào)用較多的語境量進(jìn)行推理,[2]如說話者所住是平房,且窗戶從室內(nèi)關(guān)不緊等。

Grice合作原則的方式準(zhǔn)則明確指出:要使你的話“有序”(be orderly)。一個人說話顛三倒四,除了暴露他的思維有問題,不能傳遞任何意義。下面(15)不是(14)的顛倒,這兩句話都是有序的,但它們描述的不是同一種情況。

(14)They got married and had a baby.

(15)They had a baby and got married.

這組話語的順序直接反映了實際事件的發(fā)生順序。(14)組詞成句的方式象似于普通大眾的婚俗傳統(tǒng),即先結(jié)婚后有孩子,是社會各階層普遍接受的社會文化風(fēng)俗,(15)則反映出另一種不一樣的做法,即先有孩子后結(jié)婚,句式固然無誤,卻容易讓人產(chǎn)生不好的聯(lián)想。顯然這組語句適合在不同場合使用,其意向和功能也是相異的。

3.標(biāo)記象似性的語用闡釋。

標(biāo)記規(guī)則(The Marking Rule)最初是由布拉格學(xué)派(Trubetzkoy,Jacobson)在20世紀(jì)30年代提出來用于語言分析的。標(biāo)記理論最先被運用在音系學(xué),之后擴(kuò)展到形態(tài)學(xué)。Lakoff(1987)在“語言范疇的原型效應(yīng)”中提到了范疇中的“不對稱”現(xiàn)象(asymmetries),認(rèn)為對“不對稱”的研究就是對“標(biāo)記性”(markedness)的研究。以英語number范疇為例,復(fù)數(shù)形式為有標(biāo)記項,如boys中的詞素-s,而單數(shù)缺乏顯性標(biāo)記(overt mark),如boy,因而單數(shù)是 number范疇的無標(biāo)記成員。[9]王寅(2001)指出,有標(biāo)記和無標(biāo)記的對應(yīng)在語言分析的所有層次上都起作用。例如英語中很多反義詞中不是完全對稱的,如tall, old, happy, length是無標(biāo)記項,而short, young, sad,shortness為有標(biāo)記項。反映在語言表達(dá)中就是人們慣常的用法:

(16)How tall is Harry?

(17)How old is the child?

與(16)對應(yīng)的表達(dá)式How short is Harry? 則表示不同的意思,如果有人如此相問,問話者暗示Harry個子矮小。同樣英語本族語者常說(18),而不說(19):

(18)What is its length?

(19)*What is its shortness?

標(biāo)記象似性可定義為:標(biāo)記性從無到有的順序象似于認(rèn)知的自然順序及組詞的一般順序;有標(biāo)記象似于額外意義,無標(biāo)記象似于可預(yù)測的信息。[2]例如:

(20) A: We all miss Agatha and Mary.

B: Yes, we all miss Agatha.

B的回答語符量偏少,違背了合作原則中的數(shù)量準(zhǔn)則(使自己所說的話達(dá)到所要求的詳盡程度),但B遵守了禮貌原則(盡力縮小對他人的厭惡/貶損),他沒有指名道姓地得罪Mary。實際上這句話的含義不只是表層語言符號所表達(dá)的內(nèi)容,B故意略去的語符正是其額外意義,即I don’t miss Mary。

違反數(shù)量準(zhǔn)則的極端例子是“Children are children. War is war”這種同義重復(fù)。Grice認(rèn)為在明說的層次上,這種句子是完全沒有信息量的,因此是違背數(shù)量準(zhǔn)則的。但在暗含的層次上,它們都是有信息量的。[10]此時,我們不能用CA劃分兩個children和war的語義特征,因而標(biāo)記象似性原則成為解釋額外信息的重要手段。第一句中第二個children表示孩子的普遍特征,即“頑皮”“粗心”等,與人類的認(rèn)知有關(guān)。第二句暗示一旦戰(zhàn)爭爆發(fā),戰(zhàn)火蔓延,生靈即遭涂炭,人民生活在水深火熱之中。這種因違背合作原則而產(chǎn)生的特殊含義,需要付出更多的認(rèn)知努力。

Sperber&Wilson認(rèn)為關(guān)聯(lián)程度取決于話語所具有的語境效果和處理話語時所付出的努力。在交際過程中,交際雙方不需要考慮合作的問題;人們具有關(guān)聯(lián)的直覺,而交際是以關(guān)聯(lián)為取向的。[5]例如:

(21) A: What’s the time?

B1: It’s seven o’clock.

B2: The mailman has already come.

B1話語直接,關(guān)聯(lián)程度高,因為現(xiàn)今社會主要依靠時鐘來計時,故而它是無標(biāo)記性話語;B2是偏離常規(guī)的表達(dá),關(guān)聯(lián)程度較低,屬于標(biāo)記性話語。理解這類話語需要調(diào)用更多的語境假設(shè),進(jìn)行復(fù)雜的推理。B2相對于B1,關(guān)聯(lián)程度減弱,標(biāo)記性程度增強,可見話語標(biāo)記象似的程度性與Sperber&Wilson的關(guān)聯(lián)程度性關(guān)系密切,成反比關(guān)系。[5]

作為認(rèn)知語言學(xué)的一個重要內(nèi)容,象似性理論既是對語言任意說的挑戰(zhàn),也是對它的有力補充,同時擴(kuò)大了語用學(xué)的研究范圍。對象似性原則的研究表明,象似性在語用層面普遍存在,它與許多語用學(xué)原則存在相通之處。將象似性理論與語用學(xué)結(jié)合起來,有利于擺脫一家之言的束縛,開闊視野,同時對我們認(rèn)識和把握語言的本質(zhì)和規(guī)律也是不無裨益的。

參考文獻(xiàn)

[1]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

[2]王寅.認(rèn)知語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

[3]賈超琴.標(biāo)記象似性淺議[J].玉溪師范學(xué)院學(xué)報,2006(2):66-68.

[4]F.Ungerer & H.J.Schmid. An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008.

[5]王寅.象似性原則的語用分析[J].現(xiàn)代外語,2003(1):3-12.

[6]周妞.語言符號象似性之語用分析[J].武漢科技大學(xué)學(xué)報(社科版),2008(2):91-96.

[7]何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社,2000.

[8]Sperber&Wilson.關(guān)聯(lián):交際與認(rèn)知[M].蔣嚴(yán),譯.北京:中國社會科學(xué)出版社,2008.

[9]George Lakoff. Women, Fire, and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind[M].Chicago and London:The University of Chicago Press,1987.

[10]姜望琪.當(dāng)代語用學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.

Pragmatic Explanation of Iconicity Principles

Lei Yulan

(School of Foreign Languages, Hunan Agricultural University, Changsha, Hu’nan 410128,China)

Abstract:Iconicity mainly deals with the motivation between form and meaning in language. On the basis of pragmatics, this paper is designed to explain a lot of morphological phenomena and syntactic structures by employing cooperative principle, politeness principle, conversational implicature theory and relevance principle. Three iconicity principles are analyzed here, that is, quantity iconicity, sequencing iconicity and markedness iconicity. In so doing, learners will more easily find the motivation of language rules, on the other hand, giving a pragmatic explanation of iconicity principles will provide a new perspective for pragmatics and expand the scope of pragmatics.

Key words: iconicity;pragmatics;quantity iconicity;sequencing iconicity;markedness iconicity

Class No.:H030Document Mark:A

(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)

猜你喜歡
象似性語用學(xué)
從語用學(xué)角度分析模糊語的交際功能
象似性視角下唐詩的語篇連貫
讓熟語教學(xué)插上“語用學(xué)”的翅膀
中文電視訪談中閃避策略的語用研究
從語用學(xué)角度看英語口語交際活動的特點
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:16:03
語言符號的距離象似性微探
語言符號象似性之語用分析
淺談?wù)Z用學(xué)視角下的小學(xué)語文教學(xué)
考試周刊(2016年38期)2016-06-12 17:22:53
語用視野下的閱讀教學(xué)思考
象似性理論在英語閱讀理解教學(xué)中的應(yīng)用
剑川县| 湖州市| 清新县| 安阳市| 集贤县| 长汀县| 车致| 于都县| 壤塘县| 鄂托克前旗| 西贡区| 同江市| 将乐县| 来凤县| 广南县| 治多县| 滦南县| 宿松县| 苏尼特左旗| 普兰店市| 尚义县| 昆明市| 临洮县| 若尔盖县| 北碚区| 桂东县| 呼伦贝尔市| 时尚| 原阳县| 安西县| 桐城市| 白银市| 禹城市| 延长县| 伊春市| 监利县| 仁怀市| 彭州市| 班玛县| 龙陵县| 谷城县|