蔡元培先生是我國(guó)著名的民主革命家、教育家和科學(xué)家,曾被毛澤東譽(yù)為“學(xué)界泰斗,人世楷?!?。《就任北京大學(xué)校長(zhǎng)之演說(shuō)》是蔡元培先生1917年就任北京大學(xué)校長(zhǎng)時(shí)做的演講,我們?cè)隗w會(huì)作為我國(guó)近代教育家的蔡元培先生的學(xué)識(shí)、人品,以及他具有的先進(jìn)的思想、高尚的道德品質(zhì)和豐富淵博的知識(shí)時(shí),不妨去仔細(xì)體味一下其樸素的語(yǔ)言中傳達(dá)出的真摯情感。
《就任北京大學(xué)校長(zhǎng)之演說(shuō)》是用文言文寫(xiě)的一篇演說(shuō)辭,作者用文言的筆法真誠(chéng)地傳達(dá)著自己的思想情感,簡(jiǎn)潔凝練,古樸典雅。作者在語(yǔ)言運(yùn)用方面,別具一格,很好地展現(xiàn)了文言文文字精練、優(yōu)美、微言大義的優(yōu)點(diǎn),體現(xiàn)了作者對(duì)文言語(yǔ)言運(yùn)用的熟稔。
一、力避生僻詞語(yǔ),以常用字入文,文詞簡(jiǎn)約
統(tǒng)觀全篇,雖然運(yùn)用了文言詞匯,但文字上沒(méi)有運(yùn)用讓人難解費(fèi)解之詞,以常用字入文,文詞簡(jiǎn)約,平凡而沒(méi)有刁難的痕跡,很好地體現(xiàn)了演講辭的平易樸實(shí)、易懂易記的特點(diǎn)。因?yàn)檠葜v辭是用口頭來(lái)表達(dá)的,聽(tīng)眾一聽(tīng)即過(guò),如果文辭生疏晦澀,必然影響聽(tīng)眾聽(tīng)的效果。
二、詞匯豐富,尤其是四字句雜陳其中,典雅而有風(fēng)度
文章在表達(dá)過(guò)程中,大量使用成語(yǔ)以及類(lèi)同于成語(yǔ)的四字句,使得文章用語(yǔ)緊湊,典雅而有風(fēng)度。文章使用四字句共計(jì)有六十多處,每處使用非但不顯矯揉造作,反而通俗自然且有力,恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了作者的情感。例如:“士別三日,刮目相看”“光陰虛度,學(xué)問(wèn)毫無(wú)”“肩此重任,責(zé)無(wú)旁貸”等等。
三、句子長(zhǎng)短不一,錯(cuò)落有致
作為一篇1500多字的文章,篇幅不算太長(zhǎng),然而在句式的使用上,卻綜合運(yùn)用了多種句式,從三字句到十四字句,應(yīng)有盡有,句子長(zhǎng)短相雜,整散并用,語(yǔ)言跌宕極富回環(huán)美。長(zhǎng)者十三四字,如:“入法科者盡可肄業(yè)法律學(xué)堂”“本校圖書(shū)館書(shū)籍雖多新出者甚少”,短者僅三四字,如:“或三年,或四年”“孜孜求學(xué),則其造詣,容有底止”,句式的使用變化隨著作者感情的起伏而隨意展開(kāi),運(yùn)用自如。
四、口語(yǔ)化濃,明快易懂、聽(tīng)眾容易接受
演講是要面對(duì)觀眾,演講起來(lái),能夠讓聽(tīng)眾聽(tīng)得懂,好理解,這就使演講的語(yǔ)言必然受到限制。全文雖然基本格式是文言文,用了許多文言文詞匯和句式,但是文章帶著許多口語(yǔ)成份,聽(tīng)眾并不覺(jué)得晦澀,從開(kāi)篇到結(jié)尾,沒(méi)有文字的雕飾痕跡,但是每個(gè)詞語(yǔ)均從作者口中娓娓道來(lái),看似信手拈來(lái),卻很精當(dāng),將演講者的情感很好地傾瀉了出來(lái)。
有些口語(yǔ)富有表現(xiàn)力,能引起聽(tīng)眾的興趣。嚴(yán)肅中有體帖,可謂語(yǔ)重心長(zhǎng)。例如:“光陰虛度,學(xué)問(wèn)毫無(wú),是自誤也。”“然諸君終日伏首案前,蕓蕓攻苦,毫無(wú)娛樂(lè)之事,必感身體上之苦痛?!?/p>
五、對(duì)稱(chēng)句的使用,整齊有韻味
文章作為文言文演講辭,使用了很多對(duì)稱(chēng)句,句式整齊,音調(diào)和諧,同時(shí)又用極簡(jiǎn)潔的文字,表達(dá)極豐富的內(nèi)容,使文章精練簡(jiǎn)潔,顯示了作者錘煉語(yǔ)言的能力。如:“入法科者,非為做官;入商科者,非為致富”“平時(shí)則放蕩冶游,考試則熟讀講義”“ 不問(wèn)學(xué)問(wèn)之有無(wú),惟爭(zhēng)分?jǐn)?shù)之多寡”“出而任事,擔(dān)任講席,則必貽誤學(xué)生;置身政界,則必貽誤國(guó)家”。
作為北大的新一任校長(zhǎng),作者用樸實(shí)的詞匯,流暢的文字,嫻熟的語(yǔ)言,將心中對(duì)青年學(xué)子寄予的厚望,真誠(chéng)地表達(dá)了出來(lái),使這篇演講辭產(chǎn)生了巨大的感染力。