国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

對比分析理論的七大缺陷

2014-10-20 12:15鄧媛媛
教學(xué)與管理(理論版) 2014年8期
關(guān)鍵詞:偏誤外語教學(xué)母語

目前眾多外語教師將對比分析理論用于外語教學(xué),認(rèn)為該理論對外語教學(xué)具有積極的指導(dǎo)意義。對比分析理論確有合理之處,但其缺陷不容忽視。本文試圖在論述對比分析理論內(nèi)涵、理論依據(jù)的基礎(chǔ)上從七個(gè)方面對其進(jìn)行全方位的批判,以便外語教師更加深入、全面地了解對比分析理論,在課堂教學(xué)中適度、合理地運(yùn)用該理論,不至于盲目夸大英漢兩種語言的差異,從而導(dǎo)致教學(xué)重點(diǎn)偏離正確走向和誤導(dǎo)學(xué)生。

對比分析 外語教學(xué) 缺陷

對比分析(CA)作為一種將母語和目的語進(jìn)行對比的語言理論和方法,20世紀(jì)50年代至60年代曾在外語教學(xué)界盛極一時(shí),后來由于其理論基礎(chǔ)受到挑戰(zhàn),研究者紛紛開始對其產(chǎn)生質(zhì)疑。到了80年代,人們開始重新審視和評價(jià)對比分析理論對語言研究和外語教學(xué)的貢獻(xiàn),對比分析理論再次受到重視。近幾年來眾多研究者和外語教師亦主張將對比分析理論用于指導(dǎo)外語教學(xué),認(rèn)為英漢對比有助于提高學(xué)生對目的語的掌握。對比分析理論固然有其合理之處,但弊端亦不容忽視,外語教師應(yīng)對該理論有全面的了解。因此,本文闡述了對比分析理論的內(nèi)涵,分析了其理論基礎(chǔ),并從七個(gè)方面探討其不合理的一面,以期外語教師能對該理論有個(gè)正確的態(tài)度,在課堂上教授學(xué)生英漢對比時(shí)不至于盲目夸大兩種語言的差異性,以致誤導(dǎo)學(xué)生。

一、對比分析理論的研究現(xiàn)狀

國內(nèi)眾多學(xué)者就對比分析理論進(jìn)行了相關(guān)研究。戴煒棟和束定芳[1]詳細(xì)描述了對比分析理論的研究歷史,認(rèn)為CA在理論基礎(chǔ)和實(shí)際操作過程中存在一定問題,但其研究成果對翻譯和雙語詞典的編纂有著難以估量的貢獻(xiàn),對外語教學(xué)仍是一種不可或缺的輔助手段,不失為培養(yǎng)學(xué)習(xí)者語法意識(shí)和跨文化意識(shí)的最佳方法之一。

鄧俊民[2]指出CA面臨四大批判:理論不完善、對比方法不完善、實(shí)證不充分和消極看待母語的作用。隨著CA范圍的擴(kuò)大和母語在外語學(xué)習(xí)中作用的重新定位,CA將有利于培養(yǎng)和提高學(xué)習(xí)者的外語交際能力,減少或避免語用失誤,為外語教學(xué)提供更多的實(shí)際幫助。

張燕麗和張萍[3]闡述了CA的理論依據(jù)、理論體系及其發(fā)展,主張CA可用于課程設(shè)計(jì)與教材編寫、課堂教學(xué)、外語測試等方面,在外語教學(xué)中始終發(fā)揮著不可忽視的作用。

朱丹丹[4]對非英語專業(yè)學(xué)生進(jìn)行了實(shí)證研究,指出在翻譯教學(xué)中運(yùn)用CA有助于學(xué)生在翻譯過程中減少母語負(fù)遷移的干擾,提高學(xué)生的翻譯能力。

章陶[5]認(rèn)為,外語教學(xué)的改進(jìn)和提高依賴于對學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程中所出現(xiàn)的錯(cuò)誤的了解,教學(xué)中運(yùn)用CA可以讓教師有效地防止和糾正學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤,使教學(xué)和學(xué)習(xí)活動(dòng)能夠順利進(jìn)行。

暴慧敏等[6]提倡將CA用于英語口語教學(xué),從語音、語序、詞匯、文化等各個(gè)方面進(jìn)行英漢對比,可以降低口語難度,幫助學(xué)生達(dá)到熟練掌握并自如運(yùn)用英語口語的目的。

二、對比分析理論的內(nèi)涵

對比分析運(yùn)用語言對比的方法來預(yù)測學(xué)習(xí)難點(diǎn),進(jìn)而預(yù)測學(xué)習(xí)者所犯的偏誤。該理論認(rèn)為外語學(xué)習(xí)是從母語習(xí)慣向目的語習(xí)慣遷移的過程,母語與目的語相似的地方產(chǎn)生正遷移,不同的地方則產(chǎn)生負(fù)遷移即干擾,這些干擾項(xiàng)構(gòu)成了學(xué)習(xí)的難點(diǎn),而學(xué)習(xí)難點(diǎn)又會(huì)導(dǎo)致偏誤的產(chǎn)生,所以在外語學(xué)習(xí)中要克服母語與目的語的差異,克服母語的干擾,達(dá)到避免偏誤產(chǎn)生的目的。對比分析有強(qiáng)式和弱式兩種,強(qiáng)式對比分析主張外語學(xué)習(xí)者所犯的偏誤都可以通過母語和目的語之間的差異來預(yù)測。Ellis[7]曾指出母語對目的語的干擾是外語學(xué)習(xí)難點(diǎn)和外語學(xué)習(xí)者所犯偏誤的主要原因,甚至是唯一的原因。弱式對比分析的觀點(diǎn)是診斷性的,它聲稱可以用對比分析來解釋這些干擾性偏誤產(chǎn)生的原因。從表面上看,弱式對比分析沒有強(qiáng)式對比分析說的那么絕對,但細(xì)推其含義,無論是強(qiáng)式還是弱式對比分析都意指學(xué)習(xí)者所犯的偏誤皆由母語的干擾造成,由母語和目的語的差異造成。

三、對比分析產(chǎn)生的理論基礎(chǔ)

1.心理學(xué)基礎(chǔ)

行為主義強(qiáng)調(diào)語言是一種人類行為而不是一種思維現(xiàn)象,語言的發(fā)展被描述成一系列習(xí)慣的養(yǎng)成[8]。在他們看來,外語學(xué)習(xí)便是克服母語的舊習(xí)慣以習(xí)得目的語新習(xí)慣的過程,可以通過模仿記憶、反復(fù)操練和強(qiáng)化來實(shí)現(xiàn)。與此相似,對比分析主張外語習(xí)得是母語習(xí)慣向目的語習(xí)慣遷移的過程,其言下之意也承認(rèn)外語習(xí)得是一種習(xí)慣形成的過程,這與行為主義的習(xí)慣形成理論如出一轍。此外,行為主義贊同行為是一系列最小單位和成分的總和的觀點(diǎn),認(rèn)同外語學(xué)習(xí)是對各個(gè)獨(dú)立的語言成分的習(xí)得的看法[9]。行為主義也認(rèn)為要對語言進(jìn)行切分和分類,這恰好是對比分析所依賴的基礎(chǔ),對比分析對比的正是母語和目的語的各種語言項(xiàng)目和結(jié)構(gòu),是在對兩種語言分別進(jìn)行切分和分類的基礎(chǔ)上進(jìn)行。

2.語言學(xué)基礎(chǔ)

對比分析既然要對比,就必須有可比之物、對比的標(biāo)準(zhǔn),必然涉及到對各種語言的分類、切分和對語言結(jié)構(gòu)和形式的把握,因?yàn)檎Z言的結(jié)構(gòu)和形式相比語義更易掌握,對比得出的結(jié)論更具說服力,可信度更高。對比分析的基本觀點(diǎn)與只關(guān)注語言結(jié)構(gòu)的結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的觀點(diǎn)不謀而合。對比分析之所以以結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)為理論基礎(chǔ),還有其他令對比分析學(xué)者更信服的原因:他們不僅從結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)那里找到理論依據(jù),還發(fā)現(xiàn)了實(shí)際的操作工具——Fries的Slot-filler語法,他們覺得按照該語法可以對兩種語言進(jìn)行準(zhǔn)確的描述并實(shí)現(xiàn)有效的對比。此外,結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的代表人物Bloomfield關(guān)于語言差異足以妨礙語言普遍性分類系統(tǒng)建立的觀點(diǎn),以及他對語言差異重視的思想給予了對比分析法學(xué)者以思想上的啟迪。

四、對比理論的七大缺陷

仔細(xì)推敲對比分析理論可知,其不合理的一面表現(xiàn)為以下七點(diǎn)。

第一,對比分析的主觀性問題。對比分析所實(shí)施的選擇、對比和預(yù)測這幾項(xiàng)步驟都表現(xiàn)出極強(qiáng)的主觀性:選擇的主體是研究者,選擇的內(nèi)容不可避免地要受研究者主觀思維的影響;對比的對象是選擇的內(nèi)容,對比也必受主觀性的影響;預(yù)測是研究者通過制定一套難度梯級方法或主觀性地運(yùn)用心理學(xué)和語言學(xué)原理得出的結(jié)論,預(yù)測也具有一定的主觀性。尤其是預(yù)測,所謂的難度梯級觀念完全是基于語言差異程度和學(xué)習(xí)難度正相關(guān)的信念上建立起來的,它既沒有心理語言學(xué)的依據(jù),又沒有得到實(shí)證研究的支持。

第二,對比分析應(yīng)用成功的范圍極其狹窄。它只有在音位系統(tǒng)的應(yīng)用相對有效,發(fā)音主要依賴人體肌肉的協(xié)調(diào),不同學(xué)習(xí)者的發(fā)音方式大體一致,所以對母語音位系統(tǒng)的干擾容易預(yù)測。而在句法、語義和詞匯層面的預(yù)測不僅很難而且也不準(zhǔn)確,它們依靠的是認(rèn)知的協(xié)調(diào),并且學(xué)習(xí)者不是靠比較母語和目的語的異同來建構(gòu)目的語,而是把目的語作為一個(gè)獨(dú)立的系統(tǒng)來建構(gòu),如同他們建構(gòu)母語系統(tǒng)一樣。

第三,對比分析預(yù)測的可信度不高。對比分析對偏誤經(jīng)常高估或低估,預(yù)測要發(fā)生的偏誤并未發(fā)生或未預(yù)測到卻實(shí)際出現(xiàn)了偏誤。最具說服力的一個(gè)例子便是Whitman和Kenneth Jackson[9]所做的實(shí)驗(yàn),為了驗(yàn)證對比分析是否具現(xiàn)實(shí)可行性,他們對2500名學(xué)英語的日本人進(jìn)行英語語法測試,結(jié)果發(fā)現(xiàn)與對比分析的預(yù)測完全不符,從而沉重打擊了對比分析理論。

第四,“差異=難點(diǎn)=偏誤”思想的謬誤。對比分析是建立在遷移學(xué)說的基礎(chǔ)上,核心理念是語言的差異構(gòu)成學(xué)習(xí)的難點(diǎn),而學(xué)習(xí)的難點(diǎn)又導(dǎo)致偏誤的產(chǎn)生。簡單地說,就是差異越大,難點(diǎn)越多,偏誤也越多,用公式來表達(dá)就是差異=難點(diǎn)=偏誤。實(shí)際上,差異未必等于難點(diǎn)。差異與難點(diǎn)之間沒有必然的因果聯(lián)系,并非母語與目的語差異越大越難學(xué)。差異是語言學(xué)概念,難點(diǎn)是心理學(xué)概念,將差異視同難點(diǎn)無異于將語言學(xué)等同于心理學(xué),對比分析致命的弱點(diǎn)是試圖用簡單的語言學(xué)方法解決復(fù)雜的心理學(xué)問題。一些學(xué)者的實(shí)證研究也證實(shí)了兩者不能等同。Buteau[10]在研究英國人學(xué)法語時(shí)發(fā)現(xiàn),那些與英語完全不同的句型很容易掌握,而那些與英語基本上一一對應(yīng)的句型反而不是最容易學(xué)的。Oller和Ziahosseiny[9]研究英語的拼寫偏誤時(shí)發(fā)現(xiàn),那些本族語使用羅馬拼寫系統(tǒng)的人比那些不使用的人學(xué)習(xí)英語的拼寫更困難,這是因?yàn)榍罢咴趯W(xué)英語拼寫時(shí)要做出更細(xì)致的區(qū)分,而后者由于使用的是一套完全不同于英語拼寫的系統(tǒng),所以在學(xué)習(xí)時(shí)就不會(huì)那樣進(jìn)行細(xì)致的區(qū)分。該研究恰好說明語言間的差異并非越大越難學(xué),反而是越大越好學(xué)。中國的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語的某些音標(biāo)和時(shí)態(tài)時(shí)也并沒有因英漢兩種語言的差異而感到難以掌握。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語的[θ]和[?奩]時(shí)很快就掌握了發(fā)音要領(lǐng),并未因漢語缺乏這兩個(gè)音而受到絲毫影響。學(xué)習(xí)英語的時(shí)態(tài)時(shí)學(xué)習(xí)者也未受漢語的干擾,漢語關(guān)于時(shí)態(tài)的表達(dá)法與英語完全不同,漢語沒有規(guī)定各種時(shí)態(tài)的構(gòu)成方式,其時(shí)態(tài)信息需根據(jù)上下文來推斷,而英語的各種時(shí)態(tài)有非常明確的構(gòu)成方式。同樣地,難點(diǎn)未必等于偏誤。難點(diǎn)與偏誤之間并不存在必然的關(guān)聯(lián),難點(diǎn)不一定就會(huì)導(dǎo)致偏誤產(chǎn)生。凡是遇到學(xué)習(xí)難點(diǎn),學(xué)習(xí)者往往會(huì)更加集中注意力,花更大的力氣和更多的時(shí)間來學(xué)習(xí),這樣就有可能產(chǎn)出正確的輸出,不發(fā)生偏誤;在易學(xué)的地方,學(xué)習(xí)者可能會(huì)因?yàn)榉潘删?、疏忽大意而發(fā)生偏誤,這種情況極為常見。難點(diǎn)與偏誤之間不能簡單地劃上等號(hào)。

第五,關(guān)于對比分析理論對偏誤類型的認(rèn)識(shí)。對比分析理論認(rèn)為偏誤是由學(xué)習(xí)中的難點(diǎn)造成的,而學(xué)習(xí)難點(diǎn)又是由母語和目的語的差異導(dǎo)致的,究其原因,偏誤產(chǎn)生的原因是母語的干擾。這種觀點(diǎn)十分片面,把所有的偏誤都認(rèn)為是干擾性的,其實(shí)學(xué)習(xí)者所犯的偏誤不僅有語際的,還有語內(nèi)的。語內(nèi)的偏誤通常是由學(xué)習(xí)者在未完全掌握目的語之前對目的語規(guī)則的泛化造成的。筆者的學(xué)生在學(xué)了規(guī)則動(dòng)詞過去式后,把規(guī)則動(dòng)詞過去式的規(guī)則泛化,造出了“teached”“readed”之類的詞。

第六,關(guān)于對比分析對待偏誤的態(tài)度問題。對比分析理論認(rèn)為對比語言最終目的是預(yù)測偏誤,是為了避免偏誤或?qū)⑵`降至最低限度。在對比分析學(xué)者眼中,偏誤是消極的,是個(gè)多余的語言形式。實(shí)際上,偏誤也有積極的一面:作為一種重要的教學(xué)信息來源,它可以讓教師了解學(xué)習(xí)者還有哪些內(nèi)容沒有掌握,還有哪些地方有待提高,這樣教師可以及時(shí)調(diào)整教學(xué)計(jì)劃,教得更加有效;作為一種學(xué)習(xí)策略,它可以讓學(xué)習(xí)者驗(yàn)證自己的假設(shè)是否正確,如果研究結(jié)果出現(xiàn)偏誤就說明該假設(shè)不正確,有待修正,這是一種極為有效的方法。

第七,對比分析忽略了學(xué)習(xí)者正確的表現(xiàn)行為。對比分析僅著眼偏誤,忽視了整個(gè)語言習(xí)得的過程,有只見樹木不見森林之嫌。學(xué)習(xí)者正確的行為并不表明他們一定習(xí)得了目的語的語言項(xiàng)目,因?yàn)樵诹?xí)得中他們對于自己沒把握的語言項(xiàng)會(huì)采用回避策略。對比分析理論對學(xué)習(xí)者正確行為的忽視確實(shí)讓人們對語言習(xí)得過程的認(rèn)識(shí)產(chǎn)生了很大的誤解。

對比分析理論是行為主義心理學(xué)和結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)共同作用的產(chǎn)物,它主張通過對比母語和目的語來揭示兩種語言之間的差異,藉此預(yù)測外語學(xué)習(xí)者可能遇到的難點(diǎn)和錯(cuò)誤。隨著語言研究的深入,對比分析理論的弊端日益明顯,出現(xiàn)了很多與該理論背道而馳的現(xiàn)象,愈發(fā)凸顯了該理論的蒼白之處。本文從七個(gè)方面對其不合理之處加以探討,以便外語教師系統(tǒng)、全面地了解該理論,從而在運(yùn)用時(shí)避免偏頗,不至于盲目夸大英漢兩種語言的差異,對學(xué)生造成誤導(dǎo)。

————————

參考文獻(xiàn)

[1] 戴煒棟,束定芳.對比分析、錯(cuò)誤分析和中介語研究中的若干問題.外國語,1994(5).

[2] 鄧俊民.對比分析理論及其對外語教學(xué)的影響.山西師大學(xué)報(bào),1999(3).

[3] 張燕麗,張萍.對比分析理論與外語教學(xué).海軍工程大學(xué)學(xué)報(bào),2000(1).

[4] 朱丹丹.運(yùn)用對比分析理論提高翻譯能力的一項(xiàng)實(shí)證研究.瓊州學(xué)院學(xué)報(bào),2012(4).

[5] 章陶.淺析錯(cuò)誤分析、對比分析理論對外語教學(xué)的意義.海外英語,2005(2).

[6] 暴慧敏,李靜,孫橋.對比分析理論與大學(xué)英語口語教學(xué).科協(xié)論壇,2010(4).

[7] Ellis,Rod.Understanding Second Language Acquisition.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1999.

[8] 楊連瑞.發(fā)展中的第二語言習(xí)得研究.現(xiàn)代外語,2005(2).

[9] Brown,H.D.Principles of Language Learning and Teaching.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2002.

[10] Larsen-Freeman.An Introduction to Second Language Acquisition.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2002.

[作者:鄧媛媛(1981-),女,安徽合肥人,四川中醫(yī)藥高等專科學(xué)?;A(chǔ)部講師,碩士。]

【責(zé)任編輯 楊 子】

猜你喜歡
偏誤外語教學(xué)母語
從震旦到復(fù)旦:清末的外語教學(xué)與民族主義
母語
The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
“Less Is More”在大學(xué)外語教學(xué)中的應(yīng)用
“一……就……”句式偏誤研究
母語
新HSK六級縮寫常見偏誤及對策
母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
介詞框架“對……來說”的偏誤分析
崇阳县| 宁明县| 时尚| 河北区| 沁水县| 唐山市| 元阳县| 光泽县| 周至县| 洛阳市| 武鸣县| 都江堰市| 准格尔旗| 福安市| 定远县| 建瓯市| 连江县| 鹤峰县| 定陶县| 高青县| 莱州市| 馆陶县| 易门县| 阜南县| 嘉义市| 荥阳市| 桃园县| 阳信县| 巍山| 安福县| 沐川县| 阜新| 新昌县| 乐昌市| 绥阳县| 临沧市| 拜城县| 吉木乃县| 任丘市| 泾阳县| 濮阳县|