摘要:為了提高食品加工高新技術課程的雙語授課質(zhì)量,從該課程實施雙語教學的必要性、教學原則、教材選取、教學方法、多媒體教學手段、課堂組織、教輔資源利用及考核方法等方面,探討了該雙語課程的實踐教學效果。
關鍵詞:食品加工高新技術;雙語教學;教學改革
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)24-0050-02
隨著中國的經(jīng)濟、教育、科技等方面的體制越來越多地融入世界體系,需要加快我國高等院校的課程教學改革,快速與國際接軌。目前,英語是國際上使用最廣泛的語言,食品加工高新技術作為東北農(nóng)業(yè)大學的專業(yè)課程,積極探索以英語為第二語言的雙語教學工作,勢在必行。食品加工高新技術是食品科學與工程及相關專業(yè)的最核心專業(yè)課之一,該課要求詳細講解當前食品工業(yè)正在采用和研究的新技術,將新技術的理論和實際應用重復融合于具體的實例中,在生產(chǎn)實際問題的解決中,使學生能掌握和了解食品加工中所應用高新技術的發(fā)展概況、基本原理及應用方法。在食品加工高新技術課程上實施雙語教學,重要的是能為學生提供掌握國際、最新的食品工業(yè)新技術的研究動態(tài),直接接觸食品科學與工程專業(yè)的國際最新加工技術,拓寬學生的知識領域,擴大視野,為學生后續(xù)課程的學習、生產(chǎn)中問題的研究、創(chuàng)新和解決能力的培養(yǎng)打下必要的基礎。本文是作者講授食品加工高新技術雙語課程的教學總結。
一、《食品加工高新技術》實施雙語教學的必要性
隨著科技的進步與發(fā)展,高新技術已成為知識經(jīng)濟的關鍵支柱產(chǎn)業(yè)。目前,雖然我國食品工業(yè)的總產(chǎn)值在工業(yè)部門中的比重上升至首位,但是,科學技術在食品行業(yè)經(jīng)濟增長中的貢獻率美國為47%,日本與德國高達55%,而我國僅為30%。由此可見,高新技術在中國食品工業(yè)中的應用僅剛起步,與世界水平相比,存在很大的差距,這將對我國食品工業(yè)提出新的挑戰(zhàn)和機遇。現(xiàn)代食品加工高新技術最先進的概念、理論、技術及應用等基本來自于美國、歐洲和日本等,因此,在食品加工高新技術課程中開展雙語教學,對學生掌握最新食品高新技術的專業(yè)知識是必要和迫切的。高新技術具有高經(jīng)濟效益和高增值的特征,目前,國內(nèi)外食品的生產(chǎn)正由勞動密集型向技術密集型和資本密集型的國際化、產(chǎn)業(yè)化方向發(fā)展,市場競爭非常激烈。新材料、新產(chǎn)品、新工藝、新設備和先進的檢測儀器裝置大量涌現(xiàn),高效、低耗、安全、低成本、多功能和全自動化操作等高新技術,在食品生產(chǎn)中應用的越來越廣泛。然而,我國食品工業(yè)中的高新技術,仍處于初級應用階段,其技術水平相當于發(fā)達國家80年代末、90年代初的水平,通過食品加工高新技術雙語課程的實施開展,使學生能更好地掌握國外先進食品加工新技術的理論原理、技術手段、新工藝和新技術,可加快我國食品工業(yè)中高新技術的開展與應用。
二、《食品加工高新技術》的雙語教學實踐應用
1.雙語教學的教學原則。食品加工高新技術雙語課程教學的最終目標是通過食品加工高新技術雙語課教學的實踐和探索,實行中文教材的國際化和英文教材的本土化;逐步建立完整的、操作性強的食品加工高新技術雙語課程的指導方案、教學大綱和教學指導計劃。
2.教材選擇方面。任何課程、教材選擇都是高質(zhì)量教學的基礎,雙語教學尤其重要,對教學效果將產(chǎn)生更大的影響。本課程使用英文原版教材。原版教材能夠呈現(xiàn)給學生國外食品加工領域的最新理論和技術方法,內(nèi)容豐富細致,信息量大。但原版教材在教學中也有很大的不足。①教材通常是大部頭,編寫思路和問題的表現(xiàn)方法不能很好地與國內(nèi)大學的教學組織過程相一致,嚴重影響教學效果,尤其對英文底子薄弱的學生影響更大,而他們中的很多人是很優(yōu)秀的。我們的解決方法是英文原版教材和中文教材相配合。在廣泛參考能找到的英文原版教材和中文教材后,我們選擇《Food Processing Technology》和《食品工程高新技術》作為本課程的教材,因為兩本教材編寫思路和內(nèi)容的組織方法具有較高的一致性,便于學生對照參考。
3.教學方法方面。讓學生認識理解英文教材中的每一個單詞是不可能的,也是沒有必要的。本課程采用遞進式的教學方法。①核心滲透,教師用英語簡練講述關鍵詞和重要定理,這是雙語教學的基本要求,是學生必須掌握的部分;②廣泛整合,教師中英文混合、交替講解更寬泛的內(nèi)容,以泛讀、泛講的形式,讓學生能夠利用英語,學習到本課程的綜合知識體系;③英語思維訓練,教師提出問題,讓學生以英文為主,漢語為輔地回答,訓練學生的英語思維習慣和能力。我們在教學實踐中體會到,該遞進雙語教學法的第一步和第二步容易開展,因為這主要取決于教師的英文口語水平和對英文原版教材的理解。步驟三主要取決于學生的英語水平,所以《食品加工高新技術》雙語教學本質(zhì)上不是一門課程孤立的教學實踐,是受到整個英文教學的相互影響的。目前,《食品加工高新技術》雙語課遞進教學法的前兩步已經(jīng)在穩(wěn)定有效地實施。步驟三英語思維訓練在盡力而為地進行。
4.教學手段方面。食品加工高新技術課程,按照教學大綱的要求,內(nèi)容較多。由于食品加工中涉及較多的化學方法和物理過程,導致知識內(nèi)容抽象、難懂。為了化難為易,本課程大量使用了多媒體教學,以圖、文、聲、色和動畫為媒介,信息量大,可將抽象的理論概念化,使枯燥的知識生動化,有利于學生理解該課程內(nèi)容中食品高新技術原理、方法和應用,教學質(zhì)量和效率得到了前所未有的提高。經(jīng)該雙語課程應用實踐表明,利用多媒體進行雙語教學效果顯著,尤其在提高學生上課的興趣、活躍課堂氣氛上,取得了滿意的教學效果。
5.課堂組織形式方面。雙語教學是在知識教學中嵌入了語言教學,是知識教學和語言教學的融合。因此,我們吸收了基礎英語教學中有效的教學組織形式,在食品加工高新技術雙語教學的課堂上,充分體現(xiàn)學生的學習主體地位,啟發(fā)學生提問、回答和思考。調(diào)動學生思考、表達的積極性,和老師、同學們互動。讓啟發(fā)式和互動式的教學方法得到有效實施。全班學生,不論英文水平的高低,都積極參與到課題活動中。事實證明,學生學習的積極性和熱情是學習效率和學習效果的最好保證。通過啟發(fā),讓學生思維;通過互動,讓學生表達。使知識學習的任務融化到語言學習的熱情中,真正提高了學生對專業(yè)知識的理解和掌握,理解的水平和掌握的程度甚至超過了漢語教學。另外,教師也鼓勵學生設定符合實際且具有挑戰(zhàn)性的學習目標,激發(fā)學生的競爭意識,讓學習成績差的學生得到最大限度的提高,讓學習成績優(yōu)秀的學生得到最大限度的拔高。此外,在課堂教學中,也要培養(yǎng)學生的自主學習習慣。另一個重要的教學組織環(huán)節(jié)是課前預習。雙語教學的課前預習尤其重要。關系到課堂教學能否按計劃實施和教學效果。要求學生預習時體會本節(jié)課程的重要知識點是什么,在理解困難的地方做記錄,也就成了課上思考和交換的重點內(nèi)容。這樣,每一個學生帶著預習中記錄的問題聽課,這些問題或同或異。在教師的引導下,這些問題成為了課堂分析討論的熱點,課堂成為了探討、爭論、解決問題的學習研究現(xiàn)場和食品加工的模擬車間。課后,教師根據(jù)課上有深度的爭論問題,建設性地給出繼續(xù)深入研究的方向,有針對性布置各種形式和類型的課后作業(yè),如,進一步的文獻查閱和約定、自己的加工流程和方法的設計等。
6.課外教學教輔方面。在校園網(wǎng)上,我們創(chuàng)建了食品加工高新技術雙語教學課輔助教學網(wǎng)絡平臺,學生可以方便地登錄教學網(wǎng)站,查閱本課程教學日歷、教學大綱。下載授課課件和講義等相關教學文件。另外,我們在該教學網(wǎng)站上,上傳了學校購買的與本課程相關的視頻資料,學生可以在校園的任何位置瀏覽和下載。教師整理了學校圖書館收藏的與食品加工高新技術課程相關的圖書、期刊雜志(包括中文的和英文的;現(xiàn)刊和過刊)的名稱和館藏位置,以文件形式上傳到該課程的教學網(wǎng)站,供學生查閱,以便更高效地自主學習研究。在課堂上,授課教師也向?qū)W生推薦相關食品高新技術的核心或最新的外文文獻資料,供學生課后閱讀學習。
7.課程考核方面。食品加工高新技術雙語課程,由于課程本身知識內(nèi)容和外語雙重難度的疊加。一張卷子的考核難以充分正確評定學生的學習情況和學習成績。本課程采用了過程和結果兼顧的多重考核方法。多重考核包括平時出勤、課堂雙語提問表現(xiàn)、課堂雙語問題回答表現(xiàn)、情景交流表現(xiàn)、隨堂英文課程教學測驗及期末卷面考試。平時考核40分,期末考試60分。
參考文獻:
[1]張同利.加強高校雙語教學的探討[J].中國高教研究,2007,(5):90-92.
[2]谷志忠.簡論高校的雙語教學[J].中國高教研究,2005,(10):88-89.
[3]李淑芬,魏鳳蘭,付玉武,劉志俠.食品加工高新技術的發(fā)展現(xiàn)狀及趨勢[J].沈陽農(nóng)業(yè)大學學報,1998,29(4):360-362.
基金項目:2012年度黑龍江省省屬高校教師雙語教學資助項目。
作者簡介:姜瞻梅,女,黑龍江哈爾濱人,博士,教授,研究方向:食品科學。endprint