摘 要:“Numbers and Omens”一文主要介紹了數(shù)字1-9在漢語語言文化中的深層內(nèi)涵和功能外延。文章之中除大量運用俗諺和俚語外,還貫穿了不少關(guān)于中國民俗學(xué)的知識和中國古代道家思想和儒家思想以及關(guān)于中國古代《易經(jīng)》和占卜術(shù)的有關(guān)玄學(xué)知識,除此之外,還涉及了現(xiàn)代的一些關(guān)于數(shù)字的網(wǎng)絡(luò)語言及文化。本文將以“Numbers and Omens”一文為例,重點探討在高校英語專業(yè)的學(xué)生開設(shè)文化課的必要性,呼吁有關(guān)院校合理設(shè)置課程體系,提高當(dāng)代大學(xué)生的文化素養(yǎng),為社會培養(yǎng)高質(zhì)量的人才。
關(guān)鍵詞:英語專業(yè)學(xué)生;數(shù)字;文化課 ;文化素養(yǎng)
作者簡介:李菊英,女,漢族,籍貫:湖北天門,湖北理工學(xué)院外國語學(xué)院講師。
[中圖分類號]:G633.41 [文獻標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2014)-09--02
引言
“Numbers and Omens”(數(shù)字與吉兇)一文主要介紹了數(shù)字1-9在漢語語言文化中的深層內(nèi)涵和功能外延。數(shù)字除了表示事物的數(shù)量或次序外,在語言中的內(nèi)涵和功能不斷泛化,人們賦予了他們不同的情感和意義。不同文化中,他們雖有共同的規(guī)律,但也存在著較大的差異,反映了不同民族的文化心理。全文1986個單詞,詞匯難點多,而且文章之中除大量運用俗諺和俚語外,還貫穿了不少關(guān)于中國民俗學(xué)的知識和中國古代道家思想和儒家思想以及關(guān)于中國古代《易經(jīng)》和占卜術(shù)的有關(guān)玄學(xué)知識,除此之外,還涉及了現(xiàn)代的一些關(guān)于數(shù)字的網(wǎng)絡(luò)語言及文化,理解上有一定的難度。
由此,筆者認(rèn)為,從理解這篇文章看,英語專業(yè)的大學(xué)生必須具備一定的知識儲備和知識體系,重視學(xué)習(xí)文化課,提高自己的文化素養(yǎng),拓寬語言學(xué)習(xí)內(nèi)涵。
培養(yǎng)人文素質(zhì)絕非一朝一夕之事,這需要教師的引導(dǎo)和學(xué)生的點滴積累。當(dāng)前,學(xué)生普遍忽視中國歷史,文化等方面的知識,而這些知識是完整知識體系中重要的一部分。厚重的文化背景知識是掌握和熟練運用外語的強大后盾。外語專業(yè)的學(xué)生以文化為載體擔(dān)負(fù)著傳播中國文化的使命。因此,培養(yǎng)人文通識型通用人才成為國際教育界的基本共識。耶魯大學(xué)時重視人文教育的世界一流大學(xué)之一?;凇安皇菫榱寺殬I(yè),而是為了生活”的辦學(xué)理念,“開設(shè)人文教育計劃課程培養(yǎng)學(xué)生寬容,尊重,公正和坦誠的精神;開設(shè)古代和外國文化藝術(shù)課程培養(yǎng)學(xué)生超越自己看時代的能力;開設(shè)社會科學(xué)課程培養(yǎng)學(xué)生思考人類命運的見識”(蔡達峰,2006)。我國也提倡人文教育。教育部在1998年2號文件《關(guān)于加強大學(xué)生文化素質(zhì)教育的若干意見》中明確指出,我們所進行的加強文化素質(zhì)教育工作,重點是人文教育。主要是通過對大學(xué)生加強文學(xué),歷史,哲學(xué),藝術(shù)等人文社科方面的教育,同時對文科生加強自然科學(xué)方面的教育,以提高全體大學(xué)生的文化品位,審美情趣,人文素質(zhì)和科學(xué)素質(zhì)。教育部在2010年下發(fā)的《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》(2010—2020年)中明確提出高等教育要“著力培養(yǎng)信念執(zhí)著,品德優(yōu)良,知識豐富,本領(lǐng)過硬的高素質(zhì)專門人才和拔尖創(chuàng)新人才”。所謂的“信念執(zhí)著,品德優(yōu)良”正是凝練人文素質(zhì)的精華。以筆者講授“Numbers and Omens”一文的經(jīng)歷看,英語專業(yè)的大學(xué)生對于這樣一篇文化涉及面比較廣的文章,翻譯起來困難重重,理解頗費工夫,由此,筆者認(rèn)為,大學(xué)英語專業(yè)必須開設(shè)文化課,使學(xué)生學(xué)好以下幾個方面的知識:
1.要學(xué)習(xí)英語國家的文化。
以“Numbers and Omens”一文為例。該文談到西方人只對數(shù)字十三敏感,而中國人對于數(shù)字有一整套觀點和哲學(xué),而且體現(xiàn)在日常生活中,所以必須了解中西方文化的區(qū)別,這對英語專業(yè)的大學(xué)生很有必要,也大有裨益。
2.要學(xué)習(xí)古代漢語。
在談到數(shù)字五時,該文作者對五福臨門中的五福解釋為long life, wealth, health, ethical life and a peaceful death,有人把它翻譯為“壽,富,康寧,修好德,考終命”,這么地道的翻譯如果沒有深厚的中國古代漢語知識做基礎(chǔ),是斷然做不到的。
3.要學(xué)習(xí)現(xiàn)代漢語。
該文中提到作家肖敏和她的北京老家的新年習(xí)俗,作為英語專業(yè)的大學(xué)生不能不對現(xiàn)代漢語和中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)有所了解。不僅如此,該文還涉及了一些現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)數(shù)字語言,如66大順,8168(發(fā)了又發(fā))。作為當(dāng)代的大學(xué)生對于眼下流行的網(wǎng)絡(luò)數(shù)字語言也要有一定的了解,如886(拜拜啦),5201314(我愛你一生一世),77543(猜猜我是誰),1573(一往情深),9958(求求我吧),70885(請你幫幫我),55646(我無聊死啦),6785753(老地方不見不散)等等。作為學(xué)習(xí)者,也要與時俱進,學(xué)習(xí)一些有鮮明時代特色的語言和文化,網(wǎng)絡(luò)數(shù)字語言是其中之一。
4.要學(xué)習(xí)中國的地域文化和風(fēng)土人情。
我們中華民族不僅有悠久的歷史文化,更有豐富多彩的地域文化。文化的歷史性和文化的多樣性,使其內(nèi)涵奧妙無窮。俗話說,“一方水土養(yǎng)一方人”。中華地域文化以其獨特的風(fēng)土人情,語言詞匯及文學(xué)藝術(shù)表現(xiàn)不同地區(qū)人們生產(chǎn)生活的鮮明特色,可謂博大精深,豐富多彩,具有極大的表現(xiàn)力和吸引力。作為大學(xué)英語專業(yè)的學(xué)生,必須對我們中華文化的歷史性和多樣性有所了解。從大處講,可以更好地傳承中華文化;從自身發(fā)展的角度講,廣博的知識面和知識儲備更有利于自己學(xué)習(xí)和理解事物。以“Numbers and Omens”一文為例。該文援引了大量的俗諺和俚語,還有不少關(guān)于中國民俗學(xué)的有關(guān)知識,來解釋1-9這幾個數(shù)字的內(nèi)涵和外延。舉例如下:“If the moon has a halo, it will be windy”(月暈知風(fēng)礎(chǔ)潤知雨); “Three yang make good fortune”(三陽開泰)等等;婁祝匡教授在《中國民間習(xí)俗》中提到古代人結(jié)婚前送聘禮時,會附上一張禮帖,詳細(xì)記錄每一件禮物,其措辭頗有講究,譬如雞鴨會寫成“four wings of poultry”(徳禽四翼),金手鐲寫成“金鐲成雙”,蠟燭寫成“喜燭雙輝”,決不允許出現(xiàn)單數(shù)。向女方問名,生辰八字或者互換庚帖時,寫法就更講究了,比如“The groom(or bride) is in the beginning of the six month of his (her) twentieth year, having been born in such-and-such an hour”(“男某某乾造某某年某某月某某日某時建生”以及“女某某坤造某某年某某月某某日某時瑞生”),所用字?jǐn)?shù)也要湊成偶數(shù),如果缺一個數(shù)字,就加一個吉祥的數(shù)字。除此之外,課文還提到中國人結(jié)婚送禮金不能是單數(shù),還講到福建地區(qū)的葬禮習(xí)俗以及老人做壽的習(xí)俗(69歲生日和79歲生日當(dāng)70大壽和80大壽來過,因為9代表一個大數(shù),是一個極限數(shù)字,越過了9就不吉利了)。
上面大量的例子證明要理解并翻譯這么高深的文字,如果對于中國古文化以及各地的風(fēng)土人情缺乏了解,是十分困難的。
5. 要學(xué)習(xí)老子的思想,孔孟之道以及毛澤東的哲學(xué)。
“Numbers and Omens”一文除了運用不少俗諺和俚語以及關(guān)于中國民俗學(xué)的知識外,還貫穿了中國古代道家思想和儒家思想以及關(guān)于中國古代《易經(jīng)》和占卜術(shù)的有關(guān)玄學(xué)知識,比如《易經(jīng)》里1到10 這十個數(shù)字都有一定的意義,怎樣理解?三陽開泰的說法也源自《易經(jīng)》,是什么淵源?在談到數(shù)字三時,該文援引中國民族學(xué)者黃博和的說法。他說,中國人一向青睞數(shù)字三。打開任何一本漢語詞典,隨處可見由數(shù)字三或其倍數(shù)構(gòu)成的詞組,各地的諺語和俚語中更是不計其數(shù)。他指出,中國人喜歡“三”字的一個原因是,三表示“多”?!独献印分袑懙溃骸暗郎?,一生二,二生三,三生萬物?!睆臒o到有, 從有到無限,“三”起著關(guān)鍵作用。在解釋五的內(nèi)涵時,作者引用了五行之說和孔孟儒家的中庸之道不偏不倚的思想。
在同一篇文章里呈現(xiàn)出如此之多的中國古代思想流派以及《易經(jīng)》這么高深的學(xué)問,理解之難,對閱讀者的知識面要求之高,可想而知。在筆者執(zhí)教的大學(xué)英語專業(yè)的大學(xué)生,幾乎沒有一人能完全理解并翻譯“Numbers and Omens”一文。其原因在于,除了課文的難度之外,更主要是因為當(dāng)代大學(xué)生普遍忽視自己的母語——漢語的學(xué)習(xí),吸收中華傳統(tǒng)文化的精髓,提升自己的綜合文化素質(zhì)。
結(jié)語
綜上所述,對于一個英語專業(yè)的大學(xué)生來說,學(xué)習(xí)文化課,加強自身的文化素養(yǎng)的必要性是不言而喻的。就像沒有一個人能認(rèn)全漢字一樣,也沒有一個人能完全掌握中華文化。越是如此,我們越要廣泛深入的學(xué)習(xí)中華文化,豐富自己的知識儲備,完善自己的知識體系。更何況,在全球化浪潮的沖擊下,熟練掌握英語的人數(shù)與日俱增,英語專業(yè)學(xué)生漸漸地失去了競爭中的有力優(yōu)勢。面對新形勢,筆者認(rèn)為,構(gòu)建完整性的知識體系,尤其是大力加強人文素養(yǎng),可以使所學(xué)知識內(nèi)化,具備再學(xué)習(xí)的能力,迎接社會的挑戰(zhàn)。
參考文獻:
[1]劉乃銀.英語泛讀教程(第二冊)[M].北京:高等教育出版社,2011.
[2]嚴(yán)軼倫.全球化浪潮下英語專業(yè)學(xué)生知識體系的應(yīng)對性和完整性——對課程設(shè)置的調(diào)查與研究[J].四川外語學(xué)院學(xué)報.2006,(01):143-146.
[3]彌沙,武卉昕.試論英語專業(yè)學(xué)生完整性知識體系的建構(gòu)[J].東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版.2010,(06):66-68.
[4]胡文仲,孫有中.突出學(xué)科重點,加強人文教育——試論當(dāng)前英語教學(xué)改革[J].外語教學(xué)與研究,2006,(09):49.
[5]胡文仲.英語專業(yè)“?!痹谀睦??[J].外語界.2008,(06):20-26.
[6]劉駿,傅榮.歐洲語言共同參考框架:學(xué)習(xí),教學(xué),評估[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008.