肖鋒
眾所周知,語言只是文化的一部分,語言不可能離開文化而獨(dú)立存在,而文化的傳播恰恰促進(jìn)了語言的發(fā)展。我們學(xué)習(xí)英語,絕不僅要學(xué)習(xí)詞匯、語言結(jié)構(gòu)、語法等,真正應(yīng)該學(xué)習(xí)的是在語言層次之上的西方英語國家的文化及其內(nèi)涵。
學(xué)生在對西方的風(fēng)土人情、地理、歷史、人們的生活方式、傳統(tǒng)習(xí)慣、文學(xué)藝術(shù)價(jià)值觀、行為規(guī)范等有了更深層次的了解后,自然會(huì)對英語產(chǎn)生更深的理解。所以幫助學(xué)生增加對西方英語國家文化的認(rèn)識,不僅有利于培養(yǎng)他們進(jìn)行語言文化交流的能力,還有利于培養(yǎng)他們的世界意識。下面,我們就從幾個(gè)方面來談一談中西方文化的差異。
一、思維方式的差異
人類既創(chuàng)造了文化,同時(shí)又被文化所創(chuàng)造。文化的差異其實(shí)是來源于思維方式物化而產(chǎn)生的差異。中西方的思維方式存在著諸多不同,差異也會(huì)表現(xiàn)在諸多方面。比如,中華文化注重抽象,中國人偏重于精神感受,運(yùn)用到實(shí)際的交流當(dāng)中,往往表達(dá)出來的意思是只可意會(huì)不可言傳,簡單的語言也可以千變?nèi)f化。而西方文化則更注重實(shí)用價(jià)值,表現(xiàn)在生活中態(tài)度就顯得比較具體,體現(xiàn)在語言文化中常常呈現(xiàn)出以下特點(diǎn):比如英語注重形合,而漢語更注重意合;西方文化重視邏輯性、偏重理性,而中華文化卻以辯證思維為主、更注重悟性。在英語中,為求語法形式的完整,運(yùn)用各種手法進(jìn)行連接,使得句子層次分明、組織嚴(yán)密。而漢語則講究隨性而發(fā),語言即使完全被打亂了邏輯,照樣可以在經(jīng)過編排后傳達(dá)出多種不同的意思。
所以,中西方思維方式的差異造成的文化差異,存在于日常生活的方方面面。讓學(xué)生了解這些差異,他們才能更好地在交際中轉(zhuǎn)換思維方式。
二、日常交際的差異
在中西方的日常交際中,單從民族性格上來說,就存在著種種不同。我們中國人長期接受的是儒家思想的教育,性格含蓄內(nèi)斂,秉性謙虛而謹(jǐn)慎,西方人的性格則是直率而張揚(yáng)的。比如,在日常生活和交際中,西方人往往可以坦率而大方地接受別人的稱贊,而我們中國人在對待別人的褒獎(jiǎng)時(shí),為了不讓人感覺驕傲自大,往往表現(xiàn)得比較謙卑。同樣,在日常生活中,中國人在跟西方人相處時(shí),為了表現(xiàn)自己的謙讓、隨和,常常以朋友的意志為首選,在面臨選擇時(shí)把決定權(quán)交給對方,并對他們說“I dont care.”(我隨意)。而這樣的話,與你相處的朋友會(huì)覺得你并不尊重他,你這個(gè)人不負(fù)責(zé)任。
在公共場合,交際的雙方為了免生是非,如果說了冒犯對方的話,一般都會(huì)向?qū)Ψ秸f “對不起”,意思是“我不是有意的,請?jiān)彙?。西方人?jīng)常把“Excuse me”掛在嘴邊,常常是在有不得已的行為前,比如想上洗手間的時(shí)候、需要接聽電話的時(shí)候,意思是告訴朋友:“不好意思,我有不得不去處理的事情,對不起,耽擱一會(huì)兒!” 而中國人則往往沒有這個(gè)習(xí)慣,在某些情況下,覺得這都是些令人尷尬的小事,自己私底下做就行了,沒有必要特意去交代。所以,在很多場合,為了避免這些差異引起誤會(huì),我們有必要弄清楚日常生活中中西方文化以及人們行為方式的差異。
其實(shí),中西方交際中的文化差異還有很多,我們也只有接觸得越多,才能知道得越多,互相比較,才能讓我們更深入地了解西方文化,加深對本民族文化的理解。
三、風(fēng)俗習(xí)慣以及飲食文化差異
中西方文化除了思維習(xí)慣的差異、日常交際中的差異外,還存在著諸多差異。比如風(fēng)俗習(xí)慣上的差異、飲食文化上的差異。
風(fēng)俗習(xí)慣是由社會(huì)共同群體所創(chuàng)造的,同樣來源于文化。每一個(gè)地區(qū)人們的風(fēng)俗習(xí)慣都是其文化的組成部分,也是這個(gè)地區(qū)人群生活中某些行為的群體慣例,這些特殊的組成部分所反映的民族風(fēng)俗往往通過語言及行為傳承。譬如中國的端午節(jié),人們要吃粽子、賽龍舟,而西方的萬圣節(jié)人們則會(huì)進(jìn)行角色扮演、面具派對等活動(dòng)。諸如此類的風(fēng)俗習(xí)慣上的 差異還有很多。
不同的地域、不同的民族還存在著飲食文化上的差異。中國的飲食文化追求的是一種意境,就像我們平常所說的色、香、味俱全,就是中國飲食所具有的獨(dú)特魅力。而西方的飲食文化則表現(xiàn)出理性的特點(diǎn),不追求食物的色、香、味,注重食物中的維生素、蛋白質(zhì)、熱量等。 這些飲食方面的差異,其實(shí)都是與人們各自的思維方式以及哲學(xué)體系相關(guān)的。了解風(fēng)俗習(xí)慣及飲食文化的差異,能對一個(gè)民族的文化審美、思維方式、好惡情趣有更加深刻的認(rèn)識。
隨著中西方文化的互相影響的深入,中國人、西方人的觀念都在悄悄地發(fā)生轉(zhuǎn)變,兩種文化也在不斷地融合和創(chuàng)新。在進(jìn)行初中英語教學(xué)時(shí),讓學(xué)生了解中西方文化的差異,提高學(xué)生的文化交流的意識和知識水準(zhǔn),將是我們要不斷探索的課題。