国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

日造四字成語(yǔ)分類(lèi)及其所含文化元素探析

2014-03-29 11:17
東北亞外語(yǔ)研究 2014年2期
關(guān)鍵詞:日語(yǔ)佛教成語(yǔ)

王 凌

(阪南大學(xué) 經(jīng)濟(jì)學(xué)系,大阪 5808502)

學(xué)日語(yǔ)的人都知道,日語(yǔ)中有很多四字成語(yǔ)。雖然其中有很多是從漢語(yǔ)中引進(jìn)的,但在日語(yǔ)發(fā)展演變的過(guò)程中,模仿漢語(yǔ)成語(yǔ)的四字形式,由日本自行發(fā)明創(chuàng)造出來(lái)的四字成語(yǔ)也有相當(dāng)?shù)臄?shù)量。

本文在參考相關(guān)日本語(yǔ)辭書(shū)(巖波書(shū)店辭典編集部,2002;田部井文雄,2004;學(xué)研辭典編集部,2005)的基礎(chǔ)上,根據(jù)產(chǎn)生背景和來(lái)源將日造四字成語(yǔ)歸納為以下三種類(lèi)型:第一種,源于中國(guó)古典的;第二種,源于佛教文化的;第三種,源于日本風(fēng)土人情的。限于篇幅,每種類(lèi)型分別列出10個(gè)詞例(全文共30個(gè)詞例),對(duì)其中所蘊(yùn)含的文化元素進(jìn)行初步探討,試圖從日造成語(yǔ)的視角來(lái)把握日本文化的特征。

關(guān)于日造四字成語(yǔ),譚建川(2002)和賈鳳倫(2005)通過(guò)舉出若干詞例(前者舉出14個(gè),后者舉出6個(gè))并結(jié)合例句就其意思進(jìn)行了解說(shuō);賈鳳倫(2006)通過(guò)對(duì)9個(gè)詞例的翻譯,對(duì)如何漢譯日造四字成語(yǔ)進(jìn)行了說(shuō)明。限于筆者所知,至今還尚未有對(duì)日造四字成語(yǔ)進(jìn)行具體分類(lèi)并對(duì)其所含文化元素進(jìn)行剖析的系統(tǒng)研究。希望本文能起到拋磚引玉的作用,引起更多學(xué)者對(duì)日造四字成語(yǔ)進(jìn)行更進(jìn)一步的深入研究。

一、源于中國(guó)古典的日造四字成語(yǔ)

很多日造四字成語(yǔ)來(lái)自中國(guó)古典,即:模仿漢語(yǔ)四字成語(yǔ)的形式將古典思想、古典詩(shī)詞等中國(guó)古籍經(jīng)典中的一句話縮略為四字結(jié)構(gòu)。相信國(guó)內(nèi)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者看到這些日造四字成語(yǔ)一定會(huì)有“似曾相識(shí)”的感覺(jué)。譬如:

(1)「悪事千里」:該詞取自后唐詞人孫光憲(901-968)的《北夢(mèng)瑣言》(卷六):“所謂好事不出門(mén),惡事行千里,士君子得不戒之乎?”(轉(zhuǎn)自王濤,1987:312)日語(yǔ)將“惡事行千里”中的動(dòng)詞“行”去掉,造出了「悪事千里」這一四字成語(yǔ)。

(2)「葦末之巣」:這是根據(jù)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期著名思想家荀況(荀子,約公元前313-238)的《荀子·勸學(xué)》中的一則寓言故事而造出的。原文為“南方有鳥(niǎo)焉,名曰蒙鳩,以羽為巢,而編之以髮?zhuān)M之葦苕。風(fēng)至苕折,卵破子死。巢非不完也,所繫者然也?!保ㄜ鳑r,2006:3)說(shuō)的是,南方有種名叫蒙鳩的鳥(niǎo),用羽毛做巢,又用發(fā)絲精細(xì)地編織起來(lái)??伤鼌s把鳥(niǎo)巢筑在纖脆的蘆葦上,風(fēng)一吹鳥(niǎo)巢就墜落下來(lái),鳥(niǎo)蛋摔爛,雛鳥(niǎo)也都摔死了。荀子感嘆說(shuō),不是鳥(niǎo)巢沒(méi)筑好,而是不該將其系在嫩蘆葦上。因此,「葦末之巣」表示住宅不牢固,很危險(xiǎn)的樣子,可引申為由于所依附的基礎(chǔ)不牢固,無(wú)法安心的意思。而漢語(yǔ)用成語(yǔ)“系之葦苕”來(lái)表示這個(gè)典故,雖然表達(dá)意思相同,但詞形、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)卻與日語(yǔ)殊異。

(3)「遠(yuǎn)慮近憂」:這是出自春秋時(shí)期思想家,儒學(xué)創(chuàng)始人孔丘(孔子,公元前551-479)的《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》:“子曰:人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂?!保浊穑?009:189)不知曉這句名言的國(guó)人大概很少吧。日語(yǔ)將句子結(jié)構(gòu)縮略為四字結(jié)構(gòu),取互為反義的“遠(yuǎn)慮”與“近憂”,構(gòu)成強(qiáng)烈對(duì)比。

(4)「快刀亂麻」:這出自唐代史學(xué)家李百藥(565-648)編撰的《北齊書(shū)·文宣帝紀(jì)》:“高祖嘗試觀諸子意識(shí),各使治亂絲,帝獨(dú)抽刀斬之,曰:‘亂者須斬!’”(李百藥,2000:29)該典故說(shuō)的是南北朝時(shí)期東魏孝靜帝的丞相高歡為了看看自己六個(gè)兒子中哪個(gè)最聰明,便發(fā)給每人一大堆亂麻,讓他們各自整理,看誰(shuí)理得最快最好。其中,二兒子的做法與眾不同,他抽刀斬?cái)鄟y麻,說(shuō),“混亂復(fù)雜的事情必須要用果斷的辦法解決?!边@位二兒子便是后來(lái)奪取了東魏皇帝的王位、建立北齊政權(quán)的北齊文宣皇帝高洋。在漢語(yǔ)中,該典故被后人縮略為“快刀斬亂麻”。日語(yǔ)又將其中的動(dòng)詞“斬”字去掉,造出了個(gè)「快刀亂麻」。

(5)「偕老同穴」:這是將出典不同的兩個(gè)詞“偕老”與“同穴”綜合而成的。「偕老」出自中國(guó)史上第一部詩(shī)歌集《詩(shī)經(jīng)》的《邶風(fēng)?擊鼓》篇中的名句“執(zhí)子之手,與子偕老”(轉(zhuǎn)自程俊英,2006:43),表示相愛(ài)的人相伴長(zhǎng)久。「同穴」同樣也是出自《詩(shī)經(jīng)》的《王風(fēng)?大車(chē)》篇——“轂(谷)則異室,死則同穴”(轉(zhuǎn)自程俊英,2006:107),表示生死不渝的愛(ài)情。日語(yǔ)取這兩句詩(shī)中的中心詞“偕老”與“同穴”,造出「偕老同穴」,將原詩(shī)句的意思綜合,表示生時(shí)兩人白頭偕老,死時(shí)兩人埋于同一墳?zāi)?,形容夫妻的生死不離。

(6)「毀譽(yù)褒貶」:這是將出典不同的兩個(gè)詞“毀譽(yù)”與“褒貶”合并而成的?!笟ёu(yù)」出自戰(zhàn)國(guó)時(shí)期思想家莊子(約公元前369-286)的《莊子·德充符》:“死生存亡、窮達(dá)貧富、賢與不肖、毀譽(yù)、饑渴、寒暑,是事之變、命之行也。”(莊子,1991:92)「褒貶」則出自西晉學(xué)者杜預(yù)(222-285)的《春秋經(jīng)傳集解序》:“《春秋》雖以一字為褒貶,然皆須數(shù)句以成言。”(轉(zhuǎn)自馮天瑜,1994:84)漢語(yǔ)典故中的“毀譽(yù)”與“褒貶”都是表示贊揚(yáng)與批評(píng)兩個(gè)互為相反的評(píng)價(jià),日語(yǔ)將這兩個(gè)詞合成「毀譽(yù)褒貶」一詞,從而強(qiáng)調(diào)世間評(píng)價(jià)有好有壞。

(7)「孤影悄然」:這也是將出典不同的兩個(gè)詞結(jié)合而成的。「孤影」取自東漢女詩(shī)人蔡琰(蔡文姬,177?-不詳)五言《悲憤詩(shī)》里的一句:“煢煢對(duì)孤影,怛咤靡肝肺。”(轉(zhuǎn)自白壽彝,1989:992)“孤影”表現(xiàn)了一種孑然一身的孤單意境?!盖娜弧谷∽园拙右椎摹堕L(zhǎng)恨歌》:“夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠?!保ㄞD(zhuǎn)自霍松林,1981:59)句中的“悄然”表現(xiàn)了主人公寂寞憂傷的樣子。眾所周知,該詩(shī)敘述了唐玄宗與楊貴妃的愛(ài)情悲劇,通篇沉浸在感傷意境之中。日語(yǔ)將“孤影”與“悄然”合二為一,構(gòu)成四字結(jié)構(gòu)「孤影悄然」,以表現(xiàn)一個(gè)人煢煢孑立、 形影相吊的孤單與寂寞。

(8)「虎穴虎子」:這取自范曄的《后漢書(shū)·班超傳》“不入虎穴,焉得虎子?!保ㄞD(zhuǎn)自王濤,1987:107)漢語(yǔ)將其原封不動(dòng)地變?yōu)槌烧Z(yǔ),而日語(yǔ)則只取賓語(yǔ)部分,將其簡(jiǎn)略為四字結(jié)構(gòu)「虎穴虎子」,不過(guò)表現(xiàn)的意思完全相同,比喻不經(jīng)歷風(fēng)險(xiǎn)就不能獲得成功。

(9)「左右他言」:這取自戰(zhàn)國(guó)時(shí)期著名思想家孟子(約公元前372-289)的《孟子·梁惠王下》“曰:‘四境之內(nèi)不治,則如之何?’……王顧左右而言他?!保ㄞD(zhuǎn)自李學(xué)勤,1999:50)有趣的是,漢語(yǔ)和日語(yǔ)都將其縮略為四字結(jié)構(gòu),不過(guò),詞形完全不一樣。漢語(yǔ)中,“顧左右而言他”這個(gè)連動(dòng)結(jié)構(gòu)的第一個(gè)動(dòng)詞“顧”(看)的賓語(yǔ)“左右”(四周)被省略,變成“顧而言他”;而日語(yǔ)則是舍動(dòng)留賓,將動(dòng)詞“顧”去掉,保留賓語(yǔ)“左右”,而且按照日語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu),將漢語(yǔ)的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)“言他”(談其他的事)變成了賓語(yǔ)提示的結(jié)構(gòu)「他言」(「他のことを言う」)。由此,漢語(yǔ)與日語(yǔ)構(gòu)造的差別可見(jiàn)一斑。

(10)「月下氷人」:這是將“月下老人”和“冰人”兩個(gè)不同的典故綜合在一起而產(chǎn)生的日造成語(yǔ)?!霸孪吕先恕背龅溆谔拼骷依顝?fù)言(775-833)所著《續(xù)玄怪錄·定婚店》(宋代之后又名《續(xù)幽怪錄》)中的一個(gè)故事。故事講述的是,唐朝有一個(gè)叫韋固的人年少未娶,某日夜宿宋城,遇一坐在月下翻閱人間姻緣簿的老人。老人的袋子里有根紅線,韋固問(wèn)是做什么用的。老人說(shuō),是用來(lái)系夫妻之足的。韋固受老人指點(diǎn)得知自己的姻緣。十多年后,韋固果然就是與老人指點(diǎn)的女子結(jié)成眷屬(牛僧孺 李復(fù)言,2006)。由此,在中國(guó)民間,“月下老人”被當(dāng)作主管婚姻的神仙,簡(jiǎn)稱(chēng)為“月老”?!氨恕眲t出典于唐代著名宰相、文人房玄齡(579-648)等人編著的《晉書(shū)·藝術(shù)傳·索紞》(列傳第六十五卷)里的一個(gè)故事。說(shuō)的是晉人令狐策夢(mèng)見(jiàn)自己站在冰上,和冰下人說(shuō)話。算命人給他解夢(mèng)說(shuō),冰上是陽(yáng)(男),冰下是陰(女),冰上人和冰下人說(shuō)話,這是說(shuō)你要給人做媒了。果然不久就有人來(lái)請(qǐng)他去當(dāng)媒人(房玄齡等,1974)。因此,“冰人”也是媒人的意思。日語(yǔ)將這兩個(gè)美好的傳說(shuō)合成「月下氷人」一詞,是表示“媒人”的文詞。

二、源于佛教文化的日造四字成語(yǔ)

佛教是世界三大宗教之一,大約產(chǎn)生于公元前6世紀(jì)的古印度。雖然學(xué)術(shù)界對(duì)于佛教正式傳入我國(guó)的具體時(shí)間眾說(shuō)紛紜,但佛教在我國(guó)漢代已達(dá)到相當(dāng)規(guī)模則是不爭(zhēng)的事實(shí)(李尚全,2008)。

其實(shí),佛教?hào)|傳并未停留于我國(guó)。公元5世紀(jì)左右,佛教文化通過(guò)漢文佛經(jīng)從我國(guó)經(jīng)由朝鮮半島進(jìn)入日本列島。由此,佛教文化在日本廣泛傳播,民眾對(duì)佛教的信仰日益普遍和深入?,F(xiàn)在,佛教和寺院已與日本民眾的生活融為一體,許多佛教儀式或活動(dòng)已成為人們生活中必不可少的內(nèi)容,比如,在寺院可舉行婚禮;親人去世及忌日時(shí)在寺院或請(qǐng)僧人到家里來(lái)做法事;信佛教的家庭里一定都擺有佛龕,每天參拜。據(jù)日本文化廳(2012)發(fā)表的『宗教年鑑平成23年版』顯示,在日本,信佛者約8465萬(wàn)人,占宗教信仰者的42.4%;寺院約7萬(wàn)7千所,比街頭便利店的數(shù)量還多①。由此可見(jiàn),日本可謂是佛教大國(guó)。

值得一提的是,佛教文化給日語(yǔ)帶來(lái)了新的造詞命意的機(jī)緣,其在日語(yǔ)中有著明顯的體現(xiàn)。不過(guò),由于佛教是通過(guò)漢譯佛經(jīng)傳到日本的,反映佛教思想的詞匯基本上是出自漢譯佛經(jīng),并以古典漢語(yǔ)的形式出現(xiàn)的,因此,在與佛教有關(guān)的四字成語(yǔ)中,我們能找到很多漢語(yǔ)與日語(yǔ)詞形、詞義相似甚至完全相同的例子,如,不即不離(「不即不離」)、不可思議(「不可思議」)、大慈大悲(「大慈大悲」)、色即是空(「色即是空」)、善男信女(「善男善女」)、鐵樹(shù)開(kāi)花(「鉄樹(shù)開(kāi)花」)、唯我獨(dú)尊(「唯我獨(dú)尊」)、五體投地(「五體投地」)、現(xiàn)身說(shuō)法(「現(xiàn)身説法」)、以心傳心(「以心伝心」)等等。這部分日語(yǔ)成語(yǔ)并非“日造”,而純屬“引進(jìn)”,故而不屬于本文論及的范疇。

筆者還收集到了不少源于佛教的日造成語(yǔ)。有趣的是,這些日造成語(yǔ)雖然用的是漢語(yǔ)四字成語(yǔ)的形式,即由四個(gè)漢字組成,但是,在漢語(yǔ)里我們是找不到它們的身影的。在這里,筆者列舉一二并溯本求源,加以文化角度的闡釋?zhuān)?/p>

(一)「合縁奇縁」:該詞原本是由兩個(gè)分別獨(dú)立的佛教用語(yǔ)「愛(ài)縁」和「機(jī)縁」組合而成,之后演變成了現(xiàn)在的形式,還可寫(xiě)做「相縁機(jī)縁」?!笎?ài)縁」是佛教十二緣起之一,表示父子(母子)、兄弟姐妹、夫妻等親情或恩愛(ài)關(guān)系;而「機(jī)縁」指的是眾生接受佛法教化的能力和因緣。按佛教的說(shuō)法,誰(shuí)都不是一生下來(lái)就信受佛法,而是要講“機(jī)緣”、以“機(jī)緣”為契機(jī)的,所以該佛教用語(yǔ)表示一種不可思議、意想不到的緣分或命運(yùn)。日語(yǔ)將「愛(ài)縁」和「機(jī)縁」這兩個(gè)獨(dú)立的佛教用語(yǔ)組合在一起并變成「合縁奇縁」,用來(lái)表示人與人之間的相遇相知、愛(ài)恨冤怨、特別是男女姻緣皆由不可思議的緣分所定之意。

(二)「悪人正機(jī)」:該詞源自日本凈土真宗開(kāi)祖親鸞(1173-1262)所大力提倡的普度眾生的解救惡人教義。「悪人」指不能自力行善的凡夫俗子,「正機(jī)」則指適于阿彌陀佛解救的對(duì)象。該詞意為阿彌陀佛的本愿是解救罪惡深重的惡人,說(shuō)的是惡人更需要靠念佛來(lái)求阿彌陀佛解救——親鸞凈土真宗派佛教思想的精髓,從而用來(lái)表現(xiàn)阿彌陀佛的無(wú)限慈悲。

(三)「一粒萬(wàn)倍」:該詞出典于《大方便佛報(bào)恩經(jīng)(第四卷)》中的“世間求利。莫先耕田者。種一萬(wàn)倍。”意思是耕田撒下一顆種子能收獲萬(wàn)倍。日語(yǔ)將其變成了「一粒萬(wàn)倍」的形式,并引申為本錢(qián)很少,利潤(rùn)很大,即一本萬(wàn)利的意思。在日本,還有「一粒萬(wàn)倍日」之說(shuō)。據(jù)說(shuō),這是適合開(kāi)始新事物的好日子,特別是開(kāi)業(yè)、播種、投資、博彩等的吉日,然而,在「一粒萬(wàn)倍日」借錢(qián)或借東西的話,則被看作是會(huì)帶來(lái)萬(wàn)倍辛苦或不吉利的事。

(四)「有頂天外」:「有頂天」是佛教用語(yǔ),即漢語(yǔ)佛經(jīng)中的“有頂天”,表示“天界最高的地方”;在日語(yǔ)中,一般表示“興高采烈”或“得意忘形”的意思。而且,日語(yǔ)中還有在其后加個(gè)「外」字所構(gòu)成的四字成語(yǔ)的形式,表示比天界最高的地方還要高,從而進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)“興高采烈”或“得意忘形”的意思。

(五)「往生素懐」:該詞也是由佛教用語(yǔ)和一般日語(yǔ)詞匯相結(jié)合而成的。佛教用語(yǔ)「往生」,與漢語(yǔ)佛經(jīng)中的“往生”同義,表示人死后精神和靈魂離開(kāi)現(xiàn)世,到極樂(lè)世界獲得轉(zhuǎn)生;「素懐」一詞表示平素的意愿。因此,「往生素懐」則表示皈依佛門(mén),希望死后在極樂(lè)世界轉(zhuǎn)世的夙愿。

(六)「三人文殊」:該詞是日語(yǔ)諺語(yǔ)「三人寄れば文殊の知恵」的簡(jiǎn)略語(yǔ)。「文殊」指的是佛教四大菩薩之一的文殊菩薩。文殊菩薩是智慧的化身,所以該詞表示如果三個(gè)人齊心合力想辦法的話,就一定會(huì)想出如文殊菩薩那樣好的點(diǎn)子。如果不考慮表達(dá)的文雅之別,相當(dāng)于漢語(yǔ)諺語(yǔ)的“三個(gè)臭皮匠頂個(gè)諸葛亮”。

(七)「四苦八苦」:該詞本身并非出自佛經(jīng),而是佛教中人生之“苦”的總稱(chēng),進(jìn)而表示千辛萬(wàn)苦的意思。所謂的「四苦」就是漢語(yǔ)所說(shuō)的“生老病死”,而「八苦」則是前面的「四苦」加上另外的四種苦:「愛(ài)別離苦」(與相親相愛(ài)的人分別之苦)、「怨憎會(huì)苦」(與憎惡的人見(jiàn)面之苦)、「求不得苦」(不得所求之苦)、「五蘊(yùn)盛苦」(身心所感受到的各種各樣的苦)。

(八)「常住不斷」:「常住」為佛教用語(yǔ),與漢語(yǔ)佛經(jīng)中的“常住”同義,表示永存、無(wú)生滅變化,是“無(wú)?!钡姆戳x詞。日語(yǔ)在其后加上「不斷」一詞,強(qiáng)調(diào)一直持續(xù)、永不間斷。

(九)「他力本願(yuàn)」:該詞也是由日本凈土真宗開(kāi)祖親鸞推廣普及開(kāi)的佛教用語(yǔ)?!杆Α怪傅氖前浲臃鸬牧α?,而「本願(yuàn)」則指的是阿彌陀佛普度眾生、大慈大悲的愿望。因此,該詞的本意是靠阿彌陀佛的本愿之力可獲得救度,現(xiàn)引申為專(zhuān)門(mén)依賴(lài)別人之意。

(十)「無(wú)我夢(mèng)中」:「無(wú)我」本是佛教用語(yǔ),即漢語(yǔ)佛經(jīng)中的“無(wú)我”。日語(yǔ)在其后加上表示“熱衷”、“入迷”等義的「夢(mèng)中」一詞,強(qiáng)調(diào)專(zhuān)心或癡迷于某事物的意思。

三、源于日本風(fēng)土人情的日造四字成語(yǔ)

日語(yǔ)里還有不少是根據(jù)日本的風(fēng)土人情、歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣造出的四字成語(yǔ)。由于不了解其背景知識(shí),國(guó)內(nèi)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者可能會(huì)對(duì)這些語(yǔ)匯丈二和尚摸不著頭腦。這里舉幾例加以論述:

(一)「石部金吉」:「石部」與「金吉」是日本人的兩個(gè)姓,由于「石」、「金」都是堅(jiān)硬之物,所以日語(yǔ)分別舉出帶有這兩個(gè)字的姓并連在一起,造出「石部金吉」一詞來(lái)表示一本正經(jīng),不貪戀金錢(qián)女色的人。也含有頑固不化、固執(zhí)古板等貶義。

(二)「一期一會(huì)」:該詞與日本的茶道有關(guān),是日本茶道大師千利休(1522-1591)弟子山上宗二(1544-1590)在其著作『山上宗二記』(山上宗二,2006)中對(duì)千利休茶道精神的詮釋。「一期一會(huì)」是說(shuō),參加茶會(huì)的時(shí)候,大家相聚在一起享受茶趣的此時(shí)此景轉(zhuǎn)瞬即逝、永不再來(lái),既然是人生中不能重來(lái)的相會(huì),主客都應(yīng)拿出至誠(chéng),無(wú)比珍惜。其實(shí),千利休領(lǐng)悟出的「一期一會(huì)」的茶中道理與佛教中的諸行無(wú)常思想是相通的。「一期一會(huì)」便是將「一期」和「一會(huì)」這兩個(gè)佛教用語(yǔ)結(jié)合而成。人的一生從生到死叫做「一期」,而「一會(huì)」是指大家由于法事聚在一起?!敢黄谝粫?huì)」提醒人們要珍惜每個(gè)瞬間的機(jī)緣,因?yàn)槟强赡苁侨松杏啦辉賮?lái)的一次相會(huì),倘若漫不經(jīng)心,就難免留下擦肩而過(guò)的遺憾。

(三)「一枚看板」:該詞出自日本的傳統(tǒng)戲劇歌舞伎。在京都大阪一帶的歌舞伎劇場(chǎng),主要演員的名字和劇照都寫(xiě)或畫(huà)在一塊大「看板」(招牌、海報(bào))上,立在劇場(chǎng)前供大家觀賞。因此,「一枚看板」被用來(lái)指主要演員、臺(tái)柱子,并逐漸發(fā)展為用來(lái)指組織或團(tuán)體的中心人物、骨干分子等。另外,該詞還用于表示唯一可作宣傳、引以自豪之物之意。

(四)「一球入魂」:該詞與棒球有關(guān)?!溉牖辍乖莾A注全部精力的意思,所以,「一球入魂」指的是全神貫注地投好每一個(gè)球。棒球可以說(shuō)是在日本最受歡迎的體育項(xiàng)目。每年棒球職業(yè)聯(lián)賽賽季一開(kāi)始,各家電視臺(tái)都現(xiàn)場(chǎng)直播,報(bào)紙也全面報(bào)道。每年夏季舉行的全國(guó)高中棒球聯(lián)賽(「夏の甲子園」)也深受廣大國(guó)民的關(guān)注。因此,四字成語(yǔ)中出現(xiàn)與棒球有關(guān)的詞語(yǔ),也就很容易理解了。譬如,「全力投球」也是經(jīng)常使用且與棒球有關(guān)的日造四字成語(yǔ)。本意是指投球時(shí)使盡全部力氣,現(xiàn)多引申為“不遺余力、竭盡全力地干某事”。

(五)「一生懸命」:該詞的原形是「一所懸命」,與武士有關(guān)。武士在日本歷史上有著十分重要的地位。武士政權(quán)(亦稱(chēng)武家政權(quán),即將軍統(tǒng)治日本)貫串日本的中世和近世,持續(xù)近700年,可以說(shuō)是日本歷史上存在時(shí)間最長(zhǎng)的政權(quán)形態(tài)。這在語(yǔ)言文化中自然有所反映。「一所懸命」中的「一所」指的是一塊土地,一塊地盤(pán);「懸命」則是不顧自己的生命、拼命的意思。該詞說(shuō)的是領(lǐng)主或武士為生計(jì)誓死守護(hù)祖上傳下來(lái)的領(lǐng)地的意思。不知什么緣故,后來(lái)該詞變?yōu)楝F(xiàn)在的「一生懸命」的形式,但涵義沒(méi)有很大的差異,即表示“拼命做某事”的意思。

(六)「傍目八目」:這與在日本流傳相當(dāng)廣泛的圍棋有關(guān)。7世紀(jì)左右,圍棋從中國(guó)通過(guò)朝鮮傳入日本,在平安時(shí)代開(kāi)始普及。圍棋在日本普及的廣泛程度從日語(yǔ)中存在的圍棋術(shù)語(yǔ)中可見(jiàn)一斑?!赴堪四俊贡闶瞧渲幸焕??!赴俊贡硎九杂^的意思;「八目」指的是棋盤(pán)的第八個(gè)格子。因此,「傍目八目」說(shuō)的是,在一旁看別人下棋的人,往往能比下棋者更冷靜,能看出獲得對(duì)方八個(gè)格子的好招,引申義為第三者看事物更冷靜客觀。有趣的是,漢語(yǔ)成語(yǔ)的“當(dāng)局者迷,旁觀者清”也表示此義,而且同樣是源于下棋。

(七)「花鳥(niǎo)諷詠」:該詞與日本古典詩(shī)歌形式之一的俳句有關(guān)。俳句原則上采用的是“五、七、五”式的三句十七字音結(jié)構(gòu),是世界上最短小的詩(shī)歌形式。俳句的另一個(gè)重要特點(diǎn)是一般其中都內(nèi)含“季語(yǔ)”,即表示季節(jié)感的詞匯?!凹菊Z(yǔ)”數(shù)量龐大、內(nèi)容廣泛,涉及自然、天文地理、傳統(tǒng)習(xí)俗、動(dòng)植物、料理等等。因此,可以說(shuō),俳句中蘊(yùn)含著日本傳統(tǒng)的自然審美意識(shí)以及對(duì)人與自然之間關(guān)系的獨(dú)特理解與詮釋?zhuān)橇私馊毡疚幕闹匾緩街弧!富B(niǎo)諷詠」這個(gè)詞就是由近代著名俳人高浜虛子(1874-1959)在主張自己的俳句理念時(shí)創(chuàng)造出來(lái)的,其中「花鳥(niǎo)」代表自然,「諷詠」表示吟詩(shī)作賦。該詞強(qiáng)調(diào)的是通過(guò)吟詠?zhàn)匀痪拔飦?lái)表現(xiàn)人與自然共融、在自然變化中感悟人生的俳句意境。

(八)「商売繁盛」:該詞與日本人去神社祈愿的傳統(tǒng)習(xí)俗有關(guān)。神道是日本固有的民族宗教信仰,而神社便是供奉與祭祀神道中各神靈的地方。根據(jù)日本文化廳(2012)發(fā)表的『宗教年鑑平成23年版』,日本全國(guó)共有大小神社約八萬(wàn)多所。逢年過(guò)節(jié)或遇到開(kāi)業(yè)、考學(xué)、結(jié)婚等人生大事的時(shí)候,人們都會(huì)去神社參拜祈愿。而「商売繁盛」就是祈愿中的一個(gè)內(nèi)容,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“生意興隆”的意思。與祈愿相關(guān)的日造四字成語(yǔ)還有「家內(nèi)安全」(家庭平安)、「無(wú)病息災(zāi)」(無(wú)病無(wú)災(zāi))等。

(九)「手前味噌」:這是與日本的食文化有關(guān)的日造四字成語(yǔ)。「味噌」是將大豆等谷物發(fā)酵后做成的一種豆醬,是日本傳統(tǒng)的調(diào)味品之一;「手前」指自己?!甘智拔多帷贡臼亲约赫f(shuō)自家做的醬好吃的意思,后引申為自夸,自吹自擂的意思,相當(dāng)于漢語(yǔ)的“王婆賣(mài)瓜,自賣(mài)自夸”。

(十)「一人相撲」:該詞與日本的傳統(tǒng)體育項(xiàng)目、被稱(chēng)為“日本國(guó)技”的「相撲」有關(guān)。在相撲賽場(chǎng)上,互相競(jìng)技的兩位相撲力士都力圖將對(duì)方推倒在地或推到場(chǎng)地外,自然一個(gè)人是無(wú)法進(jìn)行相撲比賽的。因此,「一人相撲」表示不成比賽的意思,其中又分兩種情況:一種是一個(gè)人瞎賣(mài)力氣,唱獨(dú)角戲;另一種是雙方力量懸殊,呈一邊倒態(tài)勢(shì)。

四、結(jié)束語(yǔ)

眾所周知,中日兩國(guó)語(yǔ)言文化交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng),內(nèi)容深廣。漢字就像是紐帶,將兩國(guó)緊緊地聯(lián)系在一起。漢語(yǔ)和日語(yǔ)的成語(yǔ)皆由漢字組成,可以說(shuō)這既是兩國(guó)語(yǔ)言文化交流的重要形式,又是交流的結(jié)果。

通過(guò)本文對(duì)日造四字成語(yǔ)的歸納與分析,我們可得出以下結(jié)論:

第一,日語(yǔ)成語(yǔ)中有很多模仿漢語(yǔ)四字成語(yǔ)的四字形式,由日本人自行發(fā)明創(chuàng)造出來(lái)的日造四字成語(yǔ)。這不僅讓我們?cè)俅紊羁陶J(rèn)識(shí)到日語(yǔ)和漢語(yǔ)之間密不可分的關(guān)系,由此還可看出日本文化擅長(zhǎng)吸收、模仿的特點(diǎn),而且不是單純一味的模仿,而是結(jié)合自身的文化特點(diǎn),“因地制宜”地積極進(jìn)行改造以“為我所用”。因此,從四字成語(yǔ)這個(gè)特定的語(yǔ)言表現(xiàn)形式,我們也能觀察到日本文化“兼容并包”的特質(zhì)。

第二,日造四字成語(yǔ),不管是源自中國(guó)古典的,還是源自佛教文化的,或是源自日本風(fēng)土人情的,都將漢字及成語(yǔ)打上了日本的烙印,帶有鮮明的日本文化的特征。

第三,就源自中國(guó)古典的日造四字成語(yǔ)來(lái)說(shuō),從中我們可以看出日語(yǔ)吸收消化古代漢語(yǔ)到何種程度,并如何將其發(fā)展納入到自己的系統(tǒng)中。如前所述,日本人將中國(guó)古典中出典不同的復(fù)句也結(jié)合自身語(yǔ)言特征簡(jiǎn)化為四字成語(yǔ),不僅可見(jiàn)日本文化中的“合理主義”、“實(shí)用主義”精神(在語(yǔ)言方面即表現(xiàn)為極善于簡(jiǎn)化),還可看出在對(duì)中國(guó)古典進(jìn)行四字成語(yǔ)改造之前,日本人對(duì)其進(jìn)行了深入的學(xué)習(xí)和研究。

第四,日造四字成語(yǔ)中有很多源于佛教用語(yǔ)而變?yōu)槌S谜Z(yǔ)的成語(yǔ),由此可見(jiàn)佛教對(duì)日本文化的深遠(yuǎn)影響。

第五,就源自日本風(fēng)土人情的日造四字成語(yǔ)來(lái)說(shuō),很少有出典,在寓意上不及漢語(yǔ)四字成語(yǔ)含義深刻、富有哲理,一語(yǔ)道破的暢快淋漓感也少一些;由于日語(yǔ)語(yǔ)言本身的局限性,在音韻上也缺乏漢語(yǔ)四字成語(yǔ)那種抑揚(yáng)頓挫、鏗鏘有力的音聲效果。但是,正因?yàn)樵谠⒁夥矫娌幌駶h語(yǔ)四字成語(yǔ)那樣強(qiáng)調(diào)典雅莊重,在音韻方面不像漢語(yǔ)四字成語(yǔ)那樣重視協(xié)調(diào)押韻,所以日造四字成語(yǔ)的來(lái)源范圍比漢語(yǔ)四字成語(yǔ)更寬泛,表達(dá)上也更不拘一格。

需要說(shuō)明的是,由于日語(yǔ)中成語(yǔ)、慣用語(yǔ)、諺語(yǔ)等不像漢語(yǔ)中那樣有明確的界定(王述坤,1987;張予娜,1993),故而,本文所舉例子中有的也被某些日語(yǔ)諺語(yǔ)辭典收錄其中。同時(shí),因例證有限,而且筆者的分類(lèi)也不盡精準(zhǔn),更深入的研究還有待于今后的努力。

最后,筆者想強(qiáng)調(diào),日造四字成語(yǔ)中蘊(yùn)含著豐富的日本文化元素。對(duì)這些文化元素進(jìn)行深入研究,不僅有助于我們熟練掌握和運(yùn)用日造四字成語(yǔ),對(duì)學(xué)習(xí)日語(yǔ)、認(rèn)知日本也能起到積極的促進(jìn)作用。

注釋?zhuān)?/p>

① 根據(jù)社團(tuán)法人日本專(zhuān)營(yíng)連鎖協(xié)會(huì)(日本フランチャイズチェーン協(xié)會(huì))公布的『JFAコンビニエンスストア統(tǒng)計(jì)調(diào)査月報(bào)』顯示,截至2013年12月,日本全國(guó)共有便利店4萬(wàn)9千余家,參見(jiàn)(日本フランチャイズチェーン協(xié)會(huì).2014.JFAコンビニエンスストア統(tǒng)計(jì)調(diào)査月報(bào)[OL].http://www.jfa-fc.or.jp/particle/70.html,2014-1-20.)。

[1] 巖波書(shū)店辭典編集部.2002.巖波四言熟語(yǔ)辭典 [M].東京:巖波書(shū)店.

[2] 田部井文雄.2004.大修館 四言熟語(yǔ)辭典 [M].東京:大修館書(shū)店.

[3] 學(xué)研辭典編集部.2005.用例でわかる 四言熟語(yǔ)辭典 [M].東京:學(xué)習(xí)研究社.

[4] 文化庁.2012.宗教年鑑平成23年版 [M].東京:ぎょうせい.

[5] 山上宗二.2006. 熊倉(cāng)功夫校注.山上宗二記―付?茶話指月集(巖波文庫(kù)) [M].東京:巖波書(shū)店.

[6] 白壽彝.1989. 中國(guó)通史(第8卷) [M].上海:上海人民出版社.

[7] 李百藥.2000.北齊書(shū) [M].北京:中華書(shū)局.

[8] 李尚全.2008.漢傳佛教概論 [M].上海:東方出版中心.

[9] 李學(xué)勤.1999.孟子注疏 [M].北京:北京大學(xué)出版社.

[10] 程俊英.2006.詩(shī)經(jīng)譯注 [M].上海:上海古籍出版社.

[11] 房玄齡等.1974.晉書(shū) [M].北京:中華書(shū)局.

[12] 馮天瑜.1994.中華元典精神 [M].上海:上海人民出版社.

[13] 霍松林.1981.白居易詩(shī)譯析 [M].黑龍江:黑龍江人民出版社.

[14] 賈鳳倫.2005.日語(yǔ)中的和制漢語(yǔ)成語(yǔ)諺語(yǔ) [J].日語(yǔ)知識(shí),(7):16.

[15] 賈鳳倫.2006.日語(yǔ)和制漢字成語(yǔ)諺語(yǔ)的漢譯 [J].日語(yǔ)知識(shí),(2):19.

[16] 孔丘. 2009.楊伯峻 楊逢彬譯注.論語(yǔ)譯注 [M].湖南:岳麓書(shū)社.

[17] 牛僧孺 李復(fù)言.2006.玄怪錄·續(xù)玄怪錄 [M].北京:中華書(shū)局.

[18] 譚建川.2002.日本的“四字熟語(yǔ)”(下) [J].日語(yǔ)知識(shí),(5):15+17.

[19] 王述坤.1987.「ことわざ」詞義及翻譯辨析 [J].教學(xué)研究(外語(yǔ)學(xué)報(bào)),(11):57-59.

[20] 王濤.1987.中國(guó)成語(yǔ)大辭典 [Z].上海:上海辭書(shū)出版社.

[21] 荀況. 2006.張覺(jué)校注.荀子校注 [M].湖南:岳麓書(shū)社.

[22] 張予娜.1993. 日語(yǔ)成語(yǔ)、諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)的分類(lèi) [J].湖南大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),(2):90-94.

[23] 莊子. 1991.張耿光譯注.莊子全譯 [M].貴州:貴州人民出版社.

猜你喜歡
日語(yǔ)佛教成語(yǔ)
《世說(shuō)新語(yǔ)》與兩晉佛教
從推量助動(dòng)詞看日語(yǔ)表達(dá)的曖昧性
佛教藝術(shù)
佛教藝術(shù)
明朝日語(yǔ)學(xué)習(xí)研究
拼成語(yǔ)
猜成語(yǔ)
論佛教與樸占的結(jié)合
從語(yǔ)義模糊性看日語(yǔ)委婉表達(dá)
看漫畫(huà),學(xué)日語(yǔ)
二手房| 大姚县| 漾濞| 全南县| 灵川县| 兴化市| 澎湖县| 偃师市| 西宁市| 乳源| 法库县| 南安市| 光泽县| 安阳市| 全椒县| 如东县| 阿图什市| 金沙县| 台中市| 平昌县| 上杭县| 安塞县| 兖州市| 孝义市| 双柏县| 甘南县| 巴中市| 昌江| 南康市| 铜梁县| 关岭| 兰西县| 柘城县| 普洱| 陆丰市| 铜梁县| 雷山县| 资阳市| 佳木斯市| 漾濞| 普宁市|