李宗剛,李 靜
(山東師范大學(xué),山東濟南250014)
《詩創(chuàng)造》是刊發(fā)中國現(xiàn)代詩歌的重要刊物之一。該刊于1947年7月創(chuàng)刊,1948年10月被查封,前后共出刊16期。第一卷共計12期,第二卷共計4期。編輯者為“詩創(chuàng)造社”,發(fā)行者為“星群出版公司”,后于1948年2月改為“星群出版社”。出版地為“上海西門路60弄43號”,在1948年6月出版的第一卷第12期中,地址名稱更改為“上海自忠路60弄43號”?!对妱?chuàng)造》共計刊發(fā)了475篇作品,其中國內(nèi)詩人詩作352篇,國外詩人譯作70篇,理論與評介文章29篇,編者刊發(fā)的《編余小記》《詩人與書》等系列專欄文章24篇。共有250位作者的名字出現(xiàn)在期刊中。
《詩創(chuàng)造》中刊載的內(nèi)容基本分為國內(nèi)詩人作品、外國詩人譯作、理論及評介文章三個部分,這在目錄中體現(xiàn)得十分清楚,①但是在刊物正文部分,詩作與文章并未嚴(yán)格按照目錄順序編排,而是將外國詩人譯作與理論與評介文章兩個部分的內(nèi)容穿插在了國內(nèi)詩人作品之中。在該刊的《編余小記》專欄中,編者常常利用這個“小陣地”探討關(guān)于詩作與詩人、詩人藝術(shù)創(chuàng)作傾向、現(xiàn)實與藝術(shù)的結(jié)合、“前進性”等問題,同時,編者還通過《編余小記》,及時地反饋讀者來信中所提到的問題,達(dá)到與讀者更好地溝通的目的,我們在匯校的過程中,按照其刊登的頁碼順序進行了整理。
《詩創(chuàng)造》秉承著兼容并蓄的編輯宗旨,向全國征集優(yōu)秀詩作、譯作以及理論與評介文章,在詩界引起了極大的反響。在《詩創(chuàng)造》中,“九葉詩派”的詩人杭約赫、辛笛、陳敬容、唐祈、唐湜、袁可嘉6位詩人共發(fā)表了30篇作品,其中21篇是詩作,3篇是譯作,6篇是理論與評介文章。具體來說,發(fā)表文章最多的是陳敬容,其發(fā)表詩作有6篇、譯作有1篇、理論與評介文章有2篇,共有9篇;唐湜發(fā)表的詩作有3篇、譯作有1篇、理論與評介文章有4篇,共有8篇;杭約赫發(fā)表的詩作有6篇,唐祈發(fā)表的詩作有4篇,辛笛發(fā)表的詩作有2篇,袁可嘉發(fā)表的理論與評介文章1篇。然而,九葉詩派的其他三位為“北方”詩人——穆旦、鄭敏、杜運燮,并沒有在《詩創(chuàng)造》上發(fā)表文章或者詩作。當(dāng)然,署名“穆旦”的作品盡管沒有出現(xiàn)在《詩創(chuàng)造》上,但“穆旦”的名字常常出現(xiàn)在刊物內(nèi)容中,或被其他學(xué)者詩人品評,如默弓所寫的《真誠的聲音》,便對穆旦、鄭敏、杜運燮三位詩人詩作進行了評論;[1]或在《詩人與書》等小專欄中被提及。
在此需要說明的是,1948年4月份出版的第一卷第10期《詩創(chuàng)造》為“翻譯專號”,其詩作和文章全部由國內(nèi)詩人、學(xué)者翻譯而來;1948年6月份出版的第一卷第12期中,共計7篇文章,則皆為理論與評介性文章。
為了更好地呈現(xiàn)《詩創(chuàng)造》的歷史原貌,本文在《詩創(chuàng)造》的目錄輯校過程中,對那些在目錄中的詩歌名稱和作者名字與正文不相對應(yīng)的,我們都以注釋的方式進行了補充說明。
第一卷,第1期②
黃永玉:木刻《苗人酬神舞》。
青勃:《蠶·外一首》,第1頁。③
杭約赫:《偽善者》,第2-3頁。
方平:《搖籃曲》,第3頁。
臧克家:《尸》,第4頁。
紅嘯:《請問你呀大白米》,第4頁。
康定:《離開吧,那不可留戀的一切》,第5頁。
沈明:《我,和我的梆子》,第6頁。
陳敬容:《無線電絞死春天》,第7頁。
蘇金傘:《破草帽》,第7頁。
江天漠:《帶路的人》,第8頁。
李摶程:《笑》,第9頁。
郝天航:《哭的和笑的》,第9頁。
黃耘:《明天》,第10-11頁。
方敬:《新詩話》,第10-13頁。
方平:《交響音樂》,第13頁。
金克木:《小夜曲》,第14頁。
林宏:《我聽著遠(yuǎn)遠(yuǎn)的號音》,第15頁。
王駝:《歌女》,第15頁。
唐湜:《梵樂希論詩》,第16-18頁。
茅隱農(nóng):《贈》,第17頁。
孔柔:《報童》,第19頁。
穆歌:《想起》,第19頁。
海涅 作,曉帆 譯:《黃昏》,第20頁。
劉嵐山:《我的歌》,第20頁。
金軍:《葬》,第21頁。
韋蕪:《筆的夢》,第22頁。
田地:《傍晚來的客人》,第22頁。
臧云遠(yuǎn):《媽媽》,第23頁。
沙鷗:《除夕》,第23頁。
童晴嵐:《月亮光》,第24-25頁。
于賡虞:《金字塔》,第25頁。
理爾克 作,徐遲 譯:《鋼琴練習(xí)》,第25頁。
編者:《編余小記》,第26頁。④
卡耐 作,李白鳳 譯:《小東西》,第26頁。
葛雷 作,杜秉正 譯:《歌者》,第27-32頁。
廣告與啟事,第33-34頁。
第一卷,第2期⑤
卡德:木刻《騎者》。
方敬:《請看這世界》,第1頁。
臧克家:《照亮》,第1頁。⑥
辛笛:《詩三章》,第2頁。
胡雙城:《丑角的世界》,第3-4頁。
杭約赫:《動物寓言詩》,第4-7頁。⑦
胡牧:《吹》,第5頁。
黎先耀:《虹,我為什么愛你》,第6頁。
浩泓:《你》,第7頁。
海涅 作,李嘉 譯:《告白》,第8頁。
沈明:《沙漠》,第9頁。
屈游子:《司閽老人》,第9頁。
許潔泯:《勇于面對現(xiàn)實》,第10-11頁。
胡哨:《苦難的出生》,第11頁。⑧
江曉靜:《色的誘惑》,第12頁。
圣野:《馬》,第12頁。
魏爾哈侖 作,戴望舒 譯:《魏爾哈侖詩兩首》,第13頁。
歐文泉:《我還是我呀》,第15頁。⑨
袁水拍 譯:《茀朗琪和喬尼》,第14-15頁。
吳視:《不眠夜》,第16頁。
蔣遂伯:《春天》,第16頁。
青勃:《向日葵》,第17頁。
茅隱農(nóng):《劇場·舞臺·演員》,第17頁。
任鈞:《悲劇的國度》,第18頁。
康定:《鼓姬》,第19頁。
吳越:《小城雜詠》,第20頁。
田地:《節(jié)日》,第20-22頁。⑩
蘇新:《IN A SALOON》,第23頁。
梅子:《春天的聲音》,第23頁。
陳敏端:《潦患》,第24-25頁。
李摶程:《拉纖》,第25頁。
美·W·平納 作,黎明 譯:《聲音》,第26頁。
林宏:《曾經(jīng)有過這樣的一個夢》,第 26-27 頁。?
伊麗莎白 作,方平 譯:《孩子們的哭聲》,第27頁。
姚虹:《樹》,第28頁。
克芒:《斷想》,第28頁。
單稔:《我歌唱七月》,第29頁。
萍子:《琴》,第29頁。
高加索:《弟弟,燈》,第30 -31 頁。?
維藍(lán):《云》,第31頁。
廣告與啟事,第33-34頁。
西臣:木刻《農(nóng)家女》,版二。
陸吉平:《將軍的禱告》,第1頁。
王多多:《無題二章》,第2頁。
江風(fēng):《野店》,第2頁。
洛爾加 作,戴望舒 譯:《不貞之婦》,第3頁。
黃永玉:《風(fēng)車和我的瞌睡》,第4頁。?
任鈞:《這兒是個……》,第5頁。
穆歌:《云朵》,第5頁。
唐湜:《鳥與林子》,第6-7頁。
李一痕:《黑手》,第7頁。
羅珊諦 作,方平 譯:《詩兩首》,第8-9頁。
圣野:《求職》,第8頁。
蘇金傘:《迎接自己的隊伍》,第10-11頁。
陳敬容:《青春之歌》,第11 頁。?
戈寶權(quán) 譯:《譯詩二首》,第12頁。
劉嵐山:《農(nóng)婦的歌》,第13頁。
胡惠峰:《橋》,第13頁。
李白鳳:《致詩人》,第 14 頁。?
萊蒙托夫 作,李嘉 譯:《我的祖國》,第15頁。
許滸:《奇怪的年齡》,第16-17頁。
臧鸞坡:《蜘蛛》,第17頁。
公蘭谷:《小城》,第18頁。
索開:《江邊三唱》,第19頁。
葉金:《荒園》,第20頁。
流沙:《旅人》,第20頁。
常楓:《骷髏舞》,第21 -23 頁。?
余一木:《祝福》,第23 頁。?
丁力:《粑粑》,第26頁。
朱萍:《火炕里的聲音》,第26頁。
狄青拉 作,戈寶權(quán) 譯:《當(dāng)我在樹林里散步》,第27頁。
楊琦:《夜祭》,第27頁。
蘇瑞 作,杜秉正 譯:《學(xué)者》,第28頁。
羊翚:《五個人的夜會》,第29頁。
杭約赫:《仇恨的埋葬①》,第30-31頁。
編者:《詩人與書》,第32頁。
廣告與啟事,第32-34頁。
黃永玉:套色木刻《浴》。
馮沅君 譯:《我曾漫步》,第2頁。
方敬:《夏日有感》,第2頁。
家方:《寂寞的禮拜堂》,第3頁。
方平:《這不是一個噩夢》,第3頁。
陳敬容:《詩兩首》,第4-5頁。
茅隱農(nóng):《短唱》,第5頁。
葉賽寧作,戈寶權(quán)譯:《葉賽寧詩四首》,第6-8頁。
童晴嵐:《海底兒子》,第9頁。
屈游子:《無弦琴》,第9頁。
程邊:《雷雨頌》,第10-11頁。
周煦良:《霍思曼詩抄》,第12-13頁。
狄戈 作,戴望舒 譯:《杜愛羅河謠》,第13頁。
沈明:《小雨點》,第14頁。
林宏:《你永遠(yuǎn)不孤獨》,第15-16頁。
余一木:《撒播》,第16頁。
李白鳳:《饑餓的銀河》,第17-18頁。
馬凡陀:《日本貨又來了》,第18頁。
朗菲羅 作,李岳南 譯:《歌者》,第19頁。
丁耶:《負(fù)傷以后》,第20頁。
天航:《老牛》,第20頁。
杭約赫:《仇恨的埋葬②》,第21-25頁。
江朗:《邊緣》,第25頁。
勞辛:《詩底粗獷美短論》,第26-29頁。
胡里:《風(fēng)水樹》,第27頁。
鄭咸熙:《這年頭》,第29頁。
高寒 輯:《民歌拔萃》,第30頁。
李摶程:《一個朕兆》,第31頁。
編者:《詩人與書》,第32頁。
廣告與啟事,第32-34頁。
前三輯要目,第34頁。
V·格里勃爾:木刻《麥田》。
羊翚:《問候》,第1頁。
金克木:《心病》,第1頁。
臧云遠(yuǎn):《母親的念想》,第2頁。
海涅 作,李嘉 譯:《夕陽》,第3-4頁。
臧克家:《出軌》,第4頁。
唐祈:《最末的時辰》,第5頁。
陳侶白:《琴聲》,第6頁。
金津:《貝殼》,第7頁。
葉金:《夜街》,第7頁。
莎士比亞 作,方平 譯:《十四行》,第8-9頁。
力堅:《題照》,第8-9頁。
李放:《暗夜里》,第10頁。
唐湜:《華蓋·古硯教授》,第11頁。
田地:《流浪在都會里》,第12頁。
涅克拉索夫 作,無以 譯:《故鄉(xiāng)》,第 14-15頁。
野曼:《箭在弦上》,第16-17頁。
李一痕:《先知》,第16-17頁。
蔣燧伯:《露天茶館》,第17頁。
達(dá)薇曼作,袁水拍譯:《馬德里之雪》,第18頁。
胡惠峰:《夏云》,第18頁。
沈明:《散歌》,第18頁。
吳越:《論感情》,第19-23頁。
杭約赫:《仇恨的埋葬③》,第24-27頁。
程楚:《失望》,第27頁。
高寒 輯:《民間情歌》,第28頁。
編者:《詩人與書》,第31頁。
廣告與啟事,第31-34頁。
失名:木刻《歸》。
陳敬容:《有人向曠野去了》,第1頁。
任鈞:《江邊·和平女神》,第2頁。
胡里:《幻想曲》,第2頁。
臧克家:《生死的站口》,第3-4頁。
胡惠峰:《詩三首》,第5頁。
方曄:《水》,第5頁。
愛呂亞 作,戴望舒譯:《戰(zhàn)時情詩七章》,第7-9頁。
李白鳳:《預(yù)感》,第10-11頁。
穆歌:《果樹園》,第10-11頁。
李谷野:《蟲豸篇》,第12頁。
于漠:《沒有罪的》,第12頁。
康定:《賊》,第13頁。
羊翚:《送信》,第13-14頁。
普希金 作,戈寶權(quán) 譯:《詩四章》,第 15-18頁。
屈游子:《熔化掉寒冷》,第19頁。
葉金:《失眠》,第19頁。
成輝:《和唐祈談詩》,第20-21頁。
李摶程:《自由》,第22頁。
江朗:《音潮》,第22頁。
江水清:《生活詩抄》,第23頁。
塞草:《駝鈴》,第24頁。
周麗娟:《海貝》,第25頁。
圣野:《辦法頌》,第25頁。
以滔:《晚禱》,第26頁。
冬青:《今天》,第26頁。
蘇夫:《冬天來了》,第27頁。
杭約赫:《仇恨的埋葬④》,第28-29頁。
林棘絲:《歲暮的祝福》,第30頁。
編者:《詩人與書》,第32頁。
廣告與啟事,第32-36頁。
荒煙:木刻《待渡》。
駱沙:《迎春小唱》,第1頁。
馬凡陀:《迎大鈔》,第1頁。
方敬:《嘉陵江》,第2頁。
任鈞:《洋場短曲》,第2頁。
辛笛:《冬夜》,第5頁。
申奧:《迎一九四八年》,第6頁。
牧人:《夜歌》,第6頁。
方平:《街頭篇》,第7頁。
陳敬容:《我在這城市中行走》,第8頁。
丁耶:《罪惡的修補》,第8頁。
沈明:《快樂的人們》,第9頁。
方宇晨:《無心的饋贈》,第10-11頁。
柳夢鶯:《無題》,第11頁。
勃朗寧 作,屠岸 譯:《前瞻》,第12頁。
金津:《醒來》,第13頁。
康定:《初冬偶題》,第13頁。
拉德生 作,戈寶權(quán) 譯:《詩兩章》,第14頁。臧云遠(yuǎn):《嬰兒》,第15頁。
李放:《種子》,第15頁。
蔣天佐:《讀詩雜錄》,第16-17頁。
孫躍冬:《心境》,第17頁。
胡里:《春天就在那邊》,第19頁。
項伊:《紅燈》,第19頁。
林凡:《讖詞》,第20頁。
費雷:《新山歌》,第20頁。
葉金:《黎明的企望》,第21-22頁。
冷人:《冬天》,第22頁。
李白鳳:《智慧集》,第23頁。
蘇新:《英美近代六大意象派詩人》,第24-26頁。
金軍:《冬夜》,第26頁。
拜倫 作,杜秉正 譯:《戚廊的囚徒》,第27-34頁。
唐湜:《虹》,第34頁。
編者:《詩人與書》,第35頁。
全國讀物條目,第36-37頁。
廣告與啟事,第38-44頁。
江風(fēng):《祝壽歌》,第1-2頁。
孫躍冬:《泉》,第2頁。
阿保里奈爾 作,戴望舒 譯:《萊茵河秋日謠》,第3-4頁。
陳敬容:《鴿·在公園中》,第5頁。
蔚天:《夢》,第6頁。
莊涌:《鄉(xiāng)和城》,第7頁。
金堅:《落葉的消息》,第7頁。
程錚:《武漢小唱三章》,第8頁。
呂亮耕:《寫給自己》,第9頁。
任鈞:《洋場小唱兩章》,第9頁。
田地:《下雨天》,第10-12頁。
金江:《西伯利亞的寒流》,第12頁。
金帆:《南風(fēng)的消息》,第13頁。
李摶程:《燭》,第13頁。
羅威耳 作,王統(tǒng)照 譯:《死屋》,第14-15頁。
林宏:《我不再唱那些歌了》,第16頁。
吳越:《我的詩是憂郁的》,第17頁。
胡冰:《迎接》,第18頁。
吳王:《收租米》,第18-19頁。
黃宗津:《月夜抒唱》,第19頁。
唐湜:《詩的新生代》,第20-22頁。
陳侶白:《暴風(fēng)怒嘯的晚上》,第23頁。
倪嘉:《燈》,第23頁。
朗菲羅 作,李岳南 譯:《村野鐵匠》,第24頁。
海滔:《動物詩三首》,第25頁。
魏勒 作,杜秉正 譯:《幻景》,第27頁。
陳敏端:《夜雨》,第27頁。
彭桂蕊:《依閭》,第28頁。
洛生費爾特作,曉帆譯:《到那兒去》,第28頁。
凌彥:《旅途》,第28頁。
紫墟:《碼頭夜什》,第29頁。
雪萊 作,方平 譯:《西風(fēng)歌》,第30-31頁。
編者:《詩人與書》,第32頁。
廣告與啟事,第33-34頁。
史可塞拉斯:木刻《農(nóng)婦》。
唐祈:《雪夜森林》,第1頁。
吳越:《太陽》,第1頁。
林凡:《古夢》,第3頁。
高加索:《江南謠》,第4頁。
程錚:《悼》,第5-6頁。
江曉靜:《啊,我的恐怖哪》,第7-8頁。
惠特曼 作,屠岸 譯:《更進一步》,第9頁。
朝谷:《貓狗篇》,第10頁。
于曦:《豐饒的平原》,第11頁。
楊云萍 作,范泉 譯:《巷上盛夏》,第12頁。
石池:《鄉(xiāng)村小學(xué)教員》,第12頁。
孫落:《堡壘》,第13頁。
路葦:《火》,第14頁。
方雨渡:《節(jié)孝坊》,第14頁。
孫培茵:《草場》,第15頁。
蔚天:《地攤》,第15頁。
蕭明:《三代的軌跡》,第16頁。
陳奔:《雞斗》,第16頁。
迦尼:《秋收之后》,第17頁。
野路:《寒冷的村》,第18頁。
胡成仁:《罰》,第19頁。
江朗:《路燈》,第20頁。
慕容光:《池沼》,第20頁。
吳視:《黃埔灘頭》,第21-22頁。
柯南:《白水江哭了》,第22頁。
唐湜:《「手掌集」》,第23-29頁。
編者:《詩人與書》,第31頁。
廣告與啟事,第32-34頁。
保羅·蘭臺克:木刻《懶洋洋的日子》。
馬克亨 作,袁水拍 譯:《持鋤人》,第1-2頁。
霍斯曼 作,葉思風(fēng) 譯:《當(dāng)我還只廿一歲》,第2頁。
海涅 作,李嘉 譯:《海洋的歡送》,第3-4頁。
海涅 作,廖曉帆 譯:《亞當(dāng)一世》,第4頁。
惠特曼作,費雷譯:《惠特曼詩抄》,第5-7頁。
惠特曼 作,屠岸 譯:《我們兩個》,第8頁。
陀馬托夫斯基 作,金津 譯:《霜》,第9頁。
里爾克 作,陳敬容 譯:《少女的祈禱及其他》,第10-12頁。
魏侖作,張君川譯:《獄中》,第12頁。
萊蒙托夫 作,余振 譯:《詩人之死》,第13-15頁。
艾略忒 作,唐湜 譯:《燃燒的諾頓》,第15-19 頁。
史彭德 作,岑鄂之 譯:《「四個四重奏」》,第20-22頁。
拜倫作,杜秉正譯:《黑暗》,第23-25頁。
格萊斯特作,天海譯:《四月九日》,第25頁。
阿哈貢作,勞榮譯:《就義之歌》,第26-28頁。
涅克拉索夫作,無以譯:《詩二首》,第27頁。
曼斯菲耳 作,王統(tǒng)照 譯:《船貨》,第28頁。
史彭德 作,陳敬容 譯:《近代英國詩一瞥》,第29-32頁。
彭斯作,何克萬譯:《美麗的敦河呵》,第33頁。
桑德堡 作,柳一株 譯:《星星·歌曲·容貌》,第33頁。
莎士比亞 作,方平 選譯:《維納斯與阿童妮》,第34-37頁。
司各脫作,沙金譯:《內(nèi)泊斯的少女》,第38頁。
廣告與啟事,第39-42頁。
漾兮:木刻《孩子們》。
蘇金傘:《臺階上》,第3頁。
綠河:《蒼白》,第4頁。
馮先:《越獄者》,第4-5頁。
呂莊:《航程短箋》,第5頁。
藜路:《山野》,第6-7頁。
徐遲:《春》,第7頁。
楊琦:《走出了那座城》,第8-9頁。
閻棟材:《夜雨》,第9頁。
闞穎:《這個風(fēng)砂的城》,第10-11頁。
柯原:《悲劇的生命》,第12-13頁。
陳雨門:《燈花》,第13頁。
孫柏綠:《報牌》,第15頁。
桑田:《湖邊的啟示》,第16頁。
陳侶白:《燈市》,第16-17頁。
地平線:《腳印》,第17頁。
于漠:《黑色的國度》,第18頁。
狄星:《夜記》,第18頁。
惠特曼 作,費雷 譯:《惠特曼詩抄》,第19-20頁。
蘅果:《離開這里》,第20頁。
張若珺:《古國寒夜》,第21頁。
宋洪:《我走來了》,第22-24頁。
沙丁:《樂園鳥》,第25頁。
凝遠(yuǎn):《行旅篇》,第25頁。
平白:《垃圾車》,第26頁。
露音:《敲鑼賣糖》,第26頁。
張君川:《談詩》,第27-28頁。
何曄成:《讀詩隨筆二則》,第29-30頁。
打箭爐:《「廢話」》,第30頁。
編者:《詩人與書》,第32頁。
廣告與啟事,第32-34頁。
袁可嘉:《新詩戲劇化》,第1-6頁。
唐湜:《嚴(yán)肅的星辰們》,第7-26頁。
陳敬容:《和方敬談詩》,第32-33頁。
戈寶權(quán) 譯:《關(guān)于伊薩柯夫斯基》,第34-36頁。
沈濟 譯:《艾略忒論詩》,第37-39頁。
李旦 譯:《彭史德論奧登等詩人》,第40-46頁。
《詩創(chuàng)造》第一輯至第十二輯總目錄,第48-52頁。
廣告與啟事,第53-57頁。
本社:《新的起點》,第3-4頁。
田青:《比比看》,第4頁。
江風(fēng):《一年祭》,第5頁。
穆木天:《我的損失》,第6頁。
馬凡陀:《山歌》,第6頁。
勞榮:《兩代之歌》,第7頁。
夢啟:《第一聲雷》,第8-9頁。
太戈爾 作,金克木 譯:《詩一首》,第9頁。
臧克家:《人,是向上的》,第10-12頁。
王采:《收獲季》,第10-14頁。
任鈞:《不倦的巨輪》,第13-14頁。
沈明:《故鄉(xiāng)》,第15-16頁。
黃時樞:《「災(zāi)難的歲月」》,第18-21頁。
英蓓爾 作,彭慧 譯:《仿民歌調(diào)》,第22頁。
李摶程:《報仇》,第22頁。
陳侶白:《馬和老兵》,第23頁。
威爾支 作,高寒 譯:《收獲》,第23頁。
孫躍冬:《詩兩首》,第25頁。
勞辛:《詩的形象短論》,第26-27頁。
馮振乾:《殘廢者與受難者》,第28頁。
陸鳴秋:《耕者的歌》,第29頁。
泥穌:《她是啷個瘋的》,第30頁。
編者:《詩人與書》,第31頁。
廣告與啟事,第32頁。
采風(fēng)官:《憂郁》,第3頁。
蘇蓬盧:《土地篇》,第4-6頁。
歐文泉:《病榻小唱》,第5頁。
康定:《王老爹的墳》,第6頁。
張方:《老王坡》,第7頁。
馬牧邊:《血底圍墻》,第8頁。
林宏:《祝福》,第9頁。
圣野:《警號》,第9頁。
瓦區(qū):《向死登記》,第10頁。
鐘辛:《論詩二題》,第11-13頁。
青勃:《沒有技巧》,第14-15頁。
路夫:《播種的日子》,第15頁。
畢彥:《貧窮者的歌》,第16頁。
康定:《悼念》,第16頁。
德萊塞 作,胡惠峰 譯:《反叛》,第17頁。
肯開爾 作,謌利 譯:《勇士的告別》,第17頁。
莊稼:《人民喜見樂聞的詩》,第18-19頁。
高羅杰茲基 作,戈寶權(quán) 譯:《悲傷》,第20頁。
穆歌:《我不會答復(fù)》,第21-22頁。
邵燕祥:《晴天》,第23頁。
丁鋼:《送葬》,第24-25頁。
冬青:《曠野》,第24-25頁。
屠丑:《受苦情》,第25頁。
史悒:《告別》,第26頁。
向前:《聲音》,第27頁。
山鷹:《農(nóng)村謠》,第28頁。
于漠:《村婦吟》,第28頁。
彭桂蕊:《趙家鋪》,第29頁。
蔣燧伯:《瘋狂的世界》,第29頁。
俞蒼茫:《我們這里》,第30頁。
吳遜:《生活》,第30頁。
廣告與啟事,第32頁。
李泊:《招考廣告》,第3頁。
康定:《雜感集》,第4頁。
楊琦:《我是個罪犯》,第5頁。
包白痕:《黃昏之歌》,第6頁。
沈明:《二等兵》,第7-8頁。
晏明:《致卡特琳娜》,第9頁。
聞弓:《我走在街上》,第10頁。
裴多菲作,孫用譯:《我的故鄉(xiāng)及其他》,第11-14頁。
鐘辛:《家鄉(xiāng)的訊息》,第14頁。
繆白苗:《呼吁篇》,第17頁。
黎先耀:《井》,第19-22頁。
涅克拉索夫 作,無以 譯:《雖然夜間我走在黑暗的街頭》,第23-24頁。
庫巴拉 作,戈寶權(quán) 譯:《做個勇敢的人!》,第24頁。
史伊順:《給殘廢者》,第25頁。
李致遠(yuǎn):《讀黎先耀的「夜路」》,第26-28頁。
洛心:《那里來的?》,第28頁。
蔣燧伯:《我們也是人》,第29-30頁。
廣告與啟事,第31-32頁。
袁鷹:《天坍的時候》,第5頁。
于鱗:《月夜》,第6-7頁。
田地:《青島印象》,第6-7頁。
江風(fēng):《老太婆和一匹牲口》,第8-10頁。
羅泅:《那里·這里》,第10頁。
勞榮譯:《希臘的歌·為希臘而歌》,第11-16頁。
馮振乾:《時代僵化癥患者》,第16頁。
地平線:《詩談短抄》,第17-18頁。
丹牧:《槍》,第18頁。
夏季:《手》,第20-21頁。
扎生:《黃泛民歌》,第24頁。
瑪斯托斯 作,蔣壎 譯:《沉默》,第26-27頁。
修士:《仇敵及其他》,第27頁。
編者:《詩人與書》,第30頁。
廣告與啟事,第31-32頁。
附錄:
作者發(fā)文一覽表
高寒2(此為作者編輯的民謠2篇)1 3戈寶權(quán)7 1 8公蘭谷1 1謌利1 1 H 杭約赫6 6紅嘯1 1郝天航1 1黃耘1 1黃時樞1 1蘅果1 1胡雙城1 1胡牧2 2浩泓1 1胡哨1 1黃永玉1 1胡成仁1 1胡惠峰3 1 4胡里3 3胡冰1 1黃宗津1 1海滔1 1何克萬1 1何曄成1 1 J 家方1 1江天漠2 2江青1 1金克木2 1 3金軍2 2金津2 1 3江曉靜2 2蔣燧伯4 4蔣壎1 1江風(fēng)4 4江朗3 3江水清1 1金帆2 2蔣天佐1 1金堅1 1金江1 1嘉丁1 1迦尼1 1 K 康定9 9孔柔1 1克芒1 1柯南1 1闞穎1 1柯原1 1 L 李摶程6 6李致遠(yuǎn)1 1羅泅1 1洛心1 1李泊1 1柳夢鶯1 1林棘絲1 1駱沙1 1露音1 1林宏5 5流沙1 1劉嵐山3 3李白鳳4 1 5黎先耀2 2李嘉4 4黎明1 1李放2 2
陸吉平1 1李一痕2 2綠河2 2李岳南2 2勞辛2 2力堅1 1路葦1 1路夫1 1李谷野1 1劉昉1 1林凡2 2冷人1 1呂亮耕1 1凌彥1 1廖水音1 1廖小凡1 1勞榮1 2 3柳一株1 1呂莊1 1藜路1 1凝遠(yuǎn)1 1李旦1 1陸鳴秋1 1 M 茅隱農(nóng)3 3穆歌4 4梅子1 1牧人1 1馬凡陀3 3慕容光1 1默弓1 1穆木天1 1夢啟1 1馬牧邊1 1馬丹邊1 1繆白苗1 1 N 倪嘉1 1泥穌1 1 O 歐文泉2 2 P 萍子1 1潘冰1 1彭桂蕊2 2彭慧1 1平白1 1 Q 青勃3 3屈游子3 3 R 任鈞6 6 S 蘇夫1 1沈明7 7沙鷗1 1蘇金傘3 3圣野4 4蘇新1 1 2單稔1 1索開1 1塞草1 1孫躍冬3 3申奧1 1石池1 1孫落1 1孫培茵1 1沙金1 1宋鳳蔚1 1孫柏綠1 1桑田1 1宋洪1 1
沙丁1 1沈濟1 1蘇蓬盧1 1邵燕祥1 1史悒1 1史伊順1 1山鷹1 1孫用1 1史篤1 1 T 唐湜3 1 4 8田地5 5童晴嵐2 2唐祈4 4天航1 1屠岸2 3 5屠丑1 1天海1 1田青1 1 W 無以3 3王駝1 1韋蕪1 1吳視2 2吳越4 1 5維藍(lán)1 1王多多1 1蔚天2 2王統(tǒng)照2 2吳王1 1維特理1 1王采1 1瓦區(qū)1 1吳遜1 1聞弓1 1吳晨笳1 1 X 曉帆2 2徐遲1 1 2辛笛2 2許滸1 1許潔泯1 1項伊1 1蕭明1 1向前1 1夏季1 1修士1 1 Y 野曼1 1晏明1 1于賡虞1 1余蒼茫1 1余一木2 2袁水拍4 4袁鷹1 1姚紅1 1于漠3 3于鱗1 1葉金4 4葉思風(fēng)1 1楊琦3 3余振1 1羊翚4 4以滔1 1于曦1 1野路1 1閻棟材1 1楊鐵2 2楊白郁1 1
注:共出現(xiàn)250位作者的名字。
注釋:
①目錄按照國內(nèi)詩人作品、外國詩人譯作、理論及評介文章這樣三個部分的順序編排作品名稱,并在不同部分之間用“空行”分隔。
②該刊于1947年7月出版。編輯者為“詩創(chuàng)造社”,發(fā)行者為“星群出版公司”,出版地為:“上海西門路60弄43號”。在封面的下半部分,用大號字體標(biāo)示“帶路的人”。
③青勃的《外一首》題為《跌》,目錄中沒有出現(xiàn)。
④在《編余小記》中,主要探討了現(xiàn)實與詩作的關(guān)系等問題。
⑤該刊于1947年8月出版。在封面的下半部分,用大號字體標(biāo)示“丑角的世界”。
⑥該詩副標(biāo)題為“聞一多先生周年忌”,目錄中沒有出現(xiàn),正文中標(biāo)示。
⑦該詩副標(biāo)題為“·仿法國G·耶波利那詩·”,目錄中沒有出現(xiàn),正文中標(biāo)示。
⑧該詩副標(biāo)題為“給小兒玲瓏”,目錄中沒有出現(xiàn),正文中標(biāo)示。
⑨在目錄處,本詩名為《我還是我呀》,但在正文處,名為《我還是我呀!》。
⑩該詩副標(biāo)題為“弟弟的詩”,目錄中沒有出現(xiàn),正文中標(biāo)示。
?該詩副標(biāo)題為“給L.L.”,目錄中沒有出現(xiàn),正文中標(biāo)示。
?該詩副標(biāo)題為“小弟弟,哭泣在黑夜里,我替他點亮了燈……”,目錄中沒有出現(xiàn),正文中標(biāo)示。
?在《編余小記》中,交流關(guān)于與讀者溝通的問題。
?該刊于1947年9月出版。在封面的下半部分,用大號字體標(biāo)示“骷髏舞”。
?在目錄處,本詩名為《風(fēng)車和我的瞌睡》,但在正文處,名為《風(fēng)車·和我的瞌睡》。
?該詩副標(biāo)題為“給小妹妹小弟弟們”,目錄中沒有出現(xiàn),正文中標(biāo)示。
?該詩副標(biāo)題為“向我的同行致敬”,目錄中沒有出現(xiàn),正文中標(biāo)示。
?該詩副標(biāo)題為“聽 Saint Saens名曲「Dance macabre」”,目錄中沒有出現(xiàn),正文中標(biāo)示。
?該詩副標(biāo)題為“給梅”,目錄中沒有出現(xiàn),正文中標(biāo)示。
[1]默弓.真誠的聲音[J].詩創(chuàng)造,1948,(12).