国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean的對(duì)比研究

2013-09-14 06:20:02周俊英
關(guān)鍵詞:本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)話語(yǔ)

許 煒,周俊英

(北京工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,北京100124)

一、引言

作為一種常見的語(yǔ)言現(xiàn)象,話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)在人們的話語(yǔ)理解中起著重要的引導(dǎo)和制約作用。本文以話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean為研究對(duì)象,采用中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COLSEC)和英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)的數(shù)據(jù),通過(guò)比較中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)本族語(yǔ)者在使用I mean的使用頻數(shù)、搭配、位置以及語(yǔ)用功能的異同,指出中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者運(yùn)用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)時(shí)有待改進(jìn)和提高之處。

二、話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的定義及其作用

由于語(yǔ)言學(xué)家們基于不同目的從句法、語(yǔ)義及語(yǔ)用等不同角度對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)進(jìn)行了廣泛深入的研究,因此對(duì)其界定很難達(dá)成一致。Chaudron&Richards從功能角度給話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)定義,認(rèn)為話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)是傳達(dá)關(guān)于話語(yǔ)整體框架和局部句子間關(guān)系信息的符號(hào)。[1]Schiffrin則從其同語(yǔ)篇連貫的關(guān)系和其語(yǔ)義特征來(lái)研究話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ),認(rèn)為話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)就是“包括語(yǔ)言單位,順序上不獨(dú)立的組成部分(Sequentially dependentelementswhich bracketunitsof talk)”;[2]Redeker也認(rèn)為話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的主要功能是銜接、語(yǔ)篇連貫,她把話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)看成“普遍的一類,使語(yǔ)篇連貫的語(yǔ)言標(biāo)記(A general class of discourse operators as linguistic signals of textual coherence links)”;[3]H?lker從口語(yǔ)的角度探討了話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的功能,提出其不對(duì)話語(yǔ)的真值條件產(chǎn)生任何影響,不會(huì)增加話語(yǔ)的命題內(nèi)容,與說(shuō)話時(shí)的情景有關(guān),具有一定的情感功能或表達(dá)功能。[4]

中國(guó)學(xué)者何自然、冉永平則認(rèn)為,話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)傳遞的不是命題意義或語(yǔ)義意義,不構(gòu)成話語(yǔ)的語(yǔ)義內(nèi)容,而只是為話語(yǔ)理解提供信息標(biāo)記,從而具有對(duì)話語(yǔ)理解起引導(dǎo)作用的程序性意義(procedural meaning)。它們體現(xiàn)的不只是形式上的特點(diǎn)與功能,應(yīng)該被視為話語(yǔ)信息組織的一部分,其作用不是局部的,主要是從整體上對(duì)話語(yǔ)的構(gòu)建與理解產(chǎn)生影響,具有動(dòng)態(tài)的語(yǔ)用特征。[5]

由此可見,雖然目前學(xué)術(shù)界對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)還未給出一致定義,但大多數(shù)學(xué)者趨向于認(rèn)為話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的主要作用是語(yǔ)用的、動(dòng)態(tài)的。首先,話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)表明了各種界限(起始或結(jié)束話語(yǔ)或者主題的轉(zhuǎn)換);其次,話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)有助于口語(yǔ)話語(yǔ)中的角色轉(zhuǎn)換或者書面語(yǔ)篇中劃分話語(yǔ)成分(標(biāo)注語(yǔ)篇的片斷或段落);再次,話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)主觀上表明了說(shuō)話者的態(tài)度。

話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)作為會(huì)話中必不可少的一部分,在不同的語(yǔ)境中起到不同的作用。它們對(duì)聽話人的話語(yǔ)理解起到一定的引導(dǎo)作用,從而可以從整體或局部對(duì)話語(yǔ)的理解產(chǎn)生制約性,體現(xiàn)了說(shuō)話者的意圖。由于這些特點(diǎn),說(shuō)話者在交際中為了達(dá)到不同的目的,不可避免會(huì)使用不同的話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)。從另一個(gè)角度看,對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的巧妙使用,則在很大程度上可以保證交際的成功進(jìn)行。然而目前對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者掌握英語(yǔ)中話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的相關(guān)研究卻很少。本文全部數(shù)據(jù)來(lái)自COLSEC(中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù))以及BNC(英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù))兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)。由于話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)數(shù)量和種類眾多,本文選取了日常交際中較常用的標(biāo)記語(yǔ)I mean進(jìn)行研究,目的在于發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)本族語(yǔ)者在口語(yǔ)中使用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean時(shí)的差異及其產(chǎn)生原因。

三、研究設(shè)計(jì)

(一)語(yǔ)料庫(kù)

1.中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COLSEC)該語(yǔ)料庫(kù)由上海交通大學(xué)和中國(guó)其他幾所大學(xué)聯(lián)合建設(shè)而成,屬于中等規(guī)模的語(yǔ)料庫(kù),詞容為723,299。語(yǔ)料主要來(lái)源為兩年舉行一次的全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)四、六級(jí)口語(yǔ)考試的實(shí)景錄像。該語(yǔ)料庫(kù)提供了研究中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)產(chǎn)出的基本數(shù)據(jù)。

2.英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)此語(yǔ)料庫(kù)是一個(gè)口筆語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),詞容約10億。其中筆語(yǔ)語(yǔ)料占90%,內(nèi)容涵蓋廣泛,源自滿足各個(gè)年齡人群不同興趣的報(bào)紙、期刊、雜志的選篇、學(xué)術(shù)書籍、暢銷小說(shuō)、出版或未出版的書信、備忘錄、學(xué)校中的論文。口語(yǔ)語(yǔ)料占10%,包含大量由志愿者記錄的不同年齡段人們之間非正式的談話,從人種均衡角度挑選出不同區(qū)域的學(xué)校里的課堂發(fā)言,以及各種從正式的商務(wù)或政府會(huì)議到廣播節(jié)目和聽眾熱線電話直播節(jié)目等不同語(yǔ)境中的口語(yǔ)語(yǔ)料。本論文選擇了BNC中有關(guān)教育方面的課堂口語(yǔ)語(yǔ)料,約為1,596,385詞。

(二)研究工具、語(yǔ)料收集

本文使用的檢索工具是AntConc3.2.2,主要運(yùn)用單詞列表(Wordlist)和詞匯檢索(Concordance)兩個(gè)功能,對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)進(jìn)行分析,統(tǒng)計(jì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean的出現(xiàn)頻率、在語(yǔ)篇中的位置、使用搭配等,力圖發(fā)現(xiàn)兩者之間使用的不同規(guī)律。

本文抽取COLSEC和BNC語(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)料,選擇幾個(gè)統(tǒng)計(jì)參數(shù)對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean進(jìn)行比較,統(tǒng)計(jì)的變量如下:1)總頻率;2)I mean在句中的出現(xiàn)位置以及前后搭配。由于兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的庫(kù)容量不同,我們使用標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)這一統(tǒng)計(jì)手段來(lái)確保數(shù)據(jù)的可比性。標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)采用每10,000詞中某一話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)出現(xiàn)的頻數(shù)。

四、結(jié)果和討論

(一)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean在COLSEC和BNC中的出現(xiàn)頻率

在獲得了話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的出現(xiàn)頻率之后,我們可以計(jì)算出它在每萬(wàn)詞中出現(xiàn)的標(biāo)準(zhǔn)頻率。由于what I mean中的I mean不屬于話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)范疇,因此需要把它們刪除后再進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。結(jié)果如表1所示:

表1 I mean在COLSEC和BNC語(yǔ)料庫(kù)中的出現(xiàn)頻率

表1顯示,英語(yǔ)本族語(yǔ)者使用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ) I mean的頻率是中國(guó)學(xué)習(xí)者的6.9倍,中國(guó)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)中I mean的出現(xiàn)頻率過(guò)低。這表明話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)是本族語(yǔ)口語(yǔ)交際中重要的頻繁形式之一,與話語(yǔ)的信息組織、功能表達(dá)以及口語(yǔ)表達(dá)的流利性有關(guān)。某種程度上,其使用揭示說(shuō)話人的口語(yǔ)水平。

(二)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean在COLSEC和BNC中的出現(xiàn)位置

由于話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的出現(xiàn)頻率存在明顯差異,因此我們將深入分析其在COLSEC和BNC中的具體使用以及語(yǔ)用功能,這就需要觀察其在句中的出現(xiàn)位置。由于樣句在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的實(shí)際出現(xiàn)頻率相差較大,我們從COLSEC庫(kù)和BNC庫(kù)中抽取數(shù)量相當(dāng)?shù)臉泳渥鳛榉治龅膶?duì)象。具體做法是:首先給所有句子編號(hào),再以每?jī)删涞拈g隔順序抽取,最終從COLSEC庫(kù)中獲得95個(gè)樣句;然后以同樣方式從BNC庫(kù)中以每29句的間隔抽取了100個(gè)樣句,之后對(duì)兩組樣句進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。結(jié)果如表2所示:

表2 COLSEC和BNC中I mean在句中的位置分布

(三)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean在COLSEC和BNC中的語(yǔ)用功能

表2顯示,盡管兩組語(yǔ)言使用者都傾向于在句中使用I mean,但與英語(yǔ)本族語(yǔ)者相比,中國(guó)學(xué)習(xí)者在句中使用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean(P=0.011*)較多,而將之用于句首(P=0.018*)的情況則較少,兩者在I mean的使用位置方面具有顯著差異。

為了進(jìn)一步發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)習(xí)者運(yùn)用I mean時(shí)有待提高之處,我們需要了解英語(yǔ)本族語(yǔ)者與中國(guó)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)中I mean所發(fā)揮的不同語(yǔ)用功能。中國(guó)學(xué)者曹放在“話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean的語(yǔ)用功能”一文中指出,I mean主要具有提醒、信息修正、補(bǔ)充說(shuō)明以及轉(zhuǎn)換表達(dá)方式功能。[6]在其研究基礎(chǔ)上,我們通過(guò)觀察分析I mean在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的樣句,認(rèn)為在不同的語(yǔ)境條件下,I mean除了起到提醒強(qiáng)調(diào)、信息修正、補(bǔ)充解釋功能外,還具有填充空白以及緩和面子威脅功能。下面,我們比較I mean在英語(yǔ)本族語(yǔ)者與中國(guó)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)中語(yǔ)用功能的差異。

表3 COLSEC和BNC中I mean語(yǔ)用功能的差異

表3顯示,話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean在英語(yǔ)本族語(yǔ)者與中國(guó)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言中主要起到補(bǔ)充解釋作用,其次是發(fā)揮填充話語(yǔ)空白的作用。對(duì)于信息修正這一功能,二者之間卻表現(xiàn)出顯著性差異(P=0.028*),中國(guó)學(xué)習(xí)者過(guò)度使用I mean的信息修正功能。

在日??谡Z(yǔ)交際中,人們經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)口誤,或者雙方對(duì)交流過(guò)程中的某一信息產(chǎn)生誤解,因此說(shuō)話者或聽話者隨時(shí)需要對(duì)之進(jìn)行修正。這是對(duì)會(huì)話進(jìn)行管理和調(diào)節(jié)的過(guò)程,體現(xiàn)了交際的動(dòng)態(tài)性。曹放提出,話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean插入到口語(yǔ)中能夠起到修正作用,也可稱之為修正標(biāo)記語(yǔ)(editing marker)。[7]此時(shí)I mean不僅能糾正說(shuō)話者的用詞不當(dāng)或口誤,而且表明了說(shuō)話者的表達(dá)意圖。當(dāng)聽話者誤解時(shí),說(shuō)話者還可以通過(guò)使用I mean引出解釋。

在看下面例句之前需要說(shuō)明一點(diǎn):本文中的例句均由兩庫(kù)口語(yǔ)語(yǔ)料轉(zhuǎn)記而成,為了確保原語(yǔ)料的原始性,轉(zhuǎn)記時(shí)對(duì)原語(yǔ)料未作任何修正。

A:Adrian what's,what's your comments,serious comments on that?

B:I don't know,on what?

A:On having ideals,like as you grow older,I mean you're quite an ancient person already,within the next ten years you'll have to choose the sort of lifestyle you want and you really have to choose as well whether you're going to involve other people in it for good or for have you thought about it at all?

當(dāng)A發(fā)現(xiàn)“as you grow older”用詞欠妥時(shí),在句中插入 I mean,之后更換了一種表達(dá)方式“you're quite an ancient person already”,這是說(shuō)話者借助 I mean進(jìn)行自我修正的過(guò)程。

(四)中國(guó)學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤運(yùn)用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean的原因

總體上,與英語(yǔ)本族語(yǔ)者相比,中國(guó)學(xué)習(xí)者在口語(yǔ)產(chǎn)出中使用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean的頻率過(guò)低,并且過(guò)度運(yùn)用I mean的自我修正功能。造成這種現(xiàn)象的主要原因有語(yǔ)用遷移、語(yǔ)用石化以及語(yǔ)言熟練程度等。

1.語(yǔ)用遷移

二語(yǔ)習(xí)得者在學(xué)習(xí)外語(yǔ)過(guò)程中將母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則和表達(dá)習(xí)慣應(yīng)用于第二語(yǔ)言的現(xiàn)象被稱為語(yǔ)言遷移。隨著語(yǔ)用學(xué)的發(fā)展,學(xué)者們開始從語(yǔ)用學(xué)的角度來(lái)研究語(yǔ)言遷移,即語(yǔ)用遷移(Pragmatic Transfer)。Kasper將其定義為“學(xué)習(xí)者已有的語(yǔ)言和文化語(yǔ)用知識(shí)對(duì)二語(yǔ)語(yǔ)用信息的理解、產(chǎn)出和學(xué)習(xí)所施加的影響”。[8]從表現(xiàn)形式上,語(yǔ)用遷移可分為語(yǔ)用語(yǔ)言遷移(Pragmalinguistic Transfer)和社交語(yǔ)用遷移(Sociopragmatic Transfer)。語(yǔ)用語(yǔ)言遷移指的是人們?cè)谘哉Z(yǔ)行為策略方面的遷移,二語(yǔ)習(xí)得者經(jīng)常在母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間尋找相同或類似的使用規(guī)則,一旦發(fā)現(xiàn)存在相同或類似之處,他們便會(huì)把母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則運(yùn)用到目的語(yǔ)中。當(dāng)母語(yǔ)和第二語(yǔ)言在形式、結(jié)構(gòu)、規(guī)則和意義上一致時(shí),就會(huì)促進(jìn)目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)和掌握,這種促進(jìn)二語(yǔ)習(xí)得的遷移被稱為正遷移;相反,當(dāng)母語(yǔ)和第二語(yǔ)言在形式、結(jié)構(gòu)、規(guī)則和意義上具有一定差異時(shí),目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)就會(huì)受到母語(yǔ)的干擾,會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移。語(yǔ)用負(fù)遷移往往導(dǎo)致二語(yǔ)習(xí)得者過(guò)度或過(guò)少使用某一形式、結(jié)構(gòu)以及功能。

筆者認(rèn)為造成中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)于話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean錯(cuò)誤使用的主要原因是語(yǔ)用遷移。因?yàn)樵谥形闹?,I mean可以譯為“我的意思是”,在中國(guó)人的口語(yǔ)表達(dá)中并不具有話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的作用,而更多地是作為主謂結(jié)構(gòu),用來(lái)表達(dá)人們的觀點(diǎn)和意見。中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)于話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean的多重語(yǔ)用功能知之甚少,僅將其片面理解為“我的意思是/我認(rèn)為”,機(jī)械地將中文的言語(yǔ)行為策略應(yīng)用于目的語(yǔ)并過(guò)多地運(yùn)用I mean的糾錯(cuò)功能,造成了明顯的語(yǔ)用失誤。

2.語(yǔ)用石化

1972年,Selinker最早提出石化現(xiàn)象的定義:“學(xué)習(xí)者無(wú)論年齡長(zhǎng)幼,無(wú)論得到有關(guān)目的語(yǔ)的解釋與指導(dǎo)的多少都會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)言石化現(xiàn)象,最明顯的表現(xiàn)就是一些被反復(fù)糾正過(guò)的不規(guī)范表達(dá)仍在語(yǔ)言運(yùn)用時(shí)不停地出現(xiàn)?!保?]“石化”了的結(jié)構(gòu)(多指錯(cuò)誤的形式)會(huì)成為學(xué)習(xí)者的內(nèi)化語(yǔ)言,并且重復(fù)出現(xiàn)在其所使用的語(yǔ)言中。Trillo則認(rèn)為:“語(yǔ)用石化現(xiàn)象是指非本族語(yǔ)者在交流的語(yǔ)用層面上系統(tǒng)地錯(cuò)誤使用某些形式?!保?0]可見,二語(yǔ)習(xí)得中的石化現(xiàn)象不僅存在于語(yǔ)言層面(語(yǔ)音、語(yǔ)義及語(yǔ)法),而且也體現(xiàn)在語(yǔ)言的語(yǔ)用層面上。二語(yǔ)習(xí)得者的口語(yǔ)和書面語(yǔ)中始終存在不正確的外語(yǔ)語(yǔ)言特征,這些錯(cuò)誤特征可以在外語(yǔ)學(xué)習(xí)的任何階段出現(xiàn),是外語(yǔ)學(xué)習(xí)中普遍發(fā)生的現(xiàn)象。

本研究發(fā)現(xiàn),中國(guó)二語(yǔ)習(xí)得者在口語(yǔ)中過(guò)多運(yùn)用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean的自我修正功能,頻繁地將其用于特定的話語(yǔ)位置、且表達(dá)同一個(gè)功能,是系統(tǒng)的錯(cuò)誤使用。這說(shuō)明該用法已經(jīng)成為中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者根深蒂固的習(xí)慣性行為,亦即石化,而石化是制約學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力進(jìn)一步發(fā)展的極大障礙,因此需要采取措施將之克服。根據(jù)Selinker和Lamendella提出的石化現(xiàn)象理論,Ellis將可能導(dǎo)致石化產(chǎn)生的原因分為內(nèi)因和外因。內(nèi)因分為學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、母語(yǔ)負(fù)遷移和年齡因素,外因分為交際壓力、缺乏學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)以及交際反饋的影響。[11]

3.語(yǔ)言熟練程度

中國(guó)學(xué)者何安平和徐曼菲在2003年發(fā)表的論文“中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)Small Words(SW)的研究”中指出,I mean在英語(yǔ)本族語(yǔ)者成人語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)的頻率排在第四位,而在中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)中I mean的出現(xiàn)頻率沒有進(jìn)入前五位;在將口語(yǔ)得分前十名和后十名的學(xué)生分為高分組和低分組之后,兩位學(xué)者對(duì)這兩組學(xué)生的口語(yǔ)流利性指標(biāo)與他們使用英語(yǔ)小品詞情況之間的關(guān)系進(jìn)行了研究,結(jié)果發(fā)現(xiàn)流利性程度高的學(xué)生使用英語(yǔ)小品詞的頻率和類型總數(shù)也高;“高分組出現(xiàn)了I mean、you know、I see這三種用于解釋話語(yǔ)或表達(dá)與對(duì)方互動(dòng)意圖的SW共59次,而低分組的則不及高分組的三分之一(僅19次)?!保?2]可見,I mean等話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的使用與說(shuō)話者的語(yǔ)言流利程度有關(guān),中國(guó)學(xué)生語(yǔ)言表達(dá)的單一性以及種類的局限性極大地影響了其語(yǔ)言輸出的質(zhì)量。

五、結(jié)語(yǔ)

本次研究結(jié)果顯示,中國(guó)學(xué)習(xí)者和英語(yǔ)本族語(yǔ)者在口語(yǔ)表達(dá)中使用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean時(shí)有明顯不同。在COLSEC和BNC兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中,除了I mean在句中的位置具有明顯差異外,在語(yǔ)用功能方面也存在顯著不同。英語(yǔ)本族語(yǔ)者除了將I mean賦予補(bǔ)充解釋功能、填充空白功能、信息修正功能以及緩和面子威脅功能之外,還使之具有提醒、強(qiáng)調(diào)等其他語(yǔ)用功能。與之相比,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者傾向于用其進(jìn)行自我修正,填補(bǔ)話語(yǔ)中的停頓以保證對(duì)話的連貫性和準(zhǔn)確性??梢?,中國(guó)學(xué)生對(duì)于話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean的運(yùn)用較為單一,沒有完全掌握I mean的其它用法及功能。母語(yǔ)遷移、語(yǔ)用石化、語(yǔ)言水平低是造成這一現(xiàn)象的主要原因。中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者需要在學(xué)習(xí)中進(jìn)一步認(rèn)識(shí)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)在互動(dòng)言語(yǔ)交際中所扮演的角色,從而在會(huì)話過(guò)程中動(dòng)態(tài)地識(shí)別各種語(yǔ)用關(guān)系,更好地傳遞話語(yǔ)意圖。

本文的研究結(jié)果對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)具有一定啟示意義。首先,在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)該注重對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的講解,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的全面認(rèn)識(shí)。其次,需要將真實(shí)的語(yǔ)料引進(jìn)課堂,讓學(xué)生了解到英語(yǔ)本族語(yǔ)者對(duì)語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用,以便讓學(xué)生能夠更有目標(biāo)、更有效地進(jìn)行口語(yǔ)練習(xí)。最后,教師在日常教學(xué)中應(yīng)強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言接觸量和反復(fù)練習(xí)的重要性,幫助學(xué)生建立和完善語(yǔ)言系統(tǒng)。

[1]Chaudreon,C.& Richards,J.C.The effects of discourse markers on the comprehension of lectures[J].Applied Linguistics,1986(7).

[2]Schiffrin,Deborah.Discourse Markers[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987:31.

[3]Redeker,Gisela.Linguistic markers of discourse structure[J].Linguistics.1991(29):1139 -1172.

[4]Jucker.A.H.Discourse markers:Introduction [A].Jucker& Yael(ed.)Discourse markers:Description and theory[C].Amsterdam/Philadelphia.John Benjamins Publishing Company,1998.

[5]何自然,冉永平.話語(yǔ)聯(lián)系語(yǔ)的語(yǔ)用制約性[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1999,(3).

[6][7]曹放.話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)I mean的語(yǔ)用功能[J].渤海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2004,(1):83-85.

[8]Kasper,G.Pragmatic transfer[J].Second Language Research,1992(8):203-231.

[9]Selinker,L.Interlanguage[J].International Review of Applied Linguistics,1972(10):209 -231.

[10]Trillo,J.R.The pragmatic Fossilization of Discourse Markers in Non-native Speakers of English[J].Journal of Pragmatics,2002(34):769 -784.

[11]Ellis R.The Study of Second Language Acquisition[M].Oxford:Oxford University Press,1994.

[12]何安平,徐曼菲.中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)Small Words的研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2003,(6):446-452.

猜你喜歡
本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)話語(yǔ)
現(xiàn)代美術(shù)批評(píng)及其話語(yǔ)表達(dá)
《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語(yǔ)料庫(kù)
《本族語(yǔ)和非本族語(yǔ)科技寫作中的詞塊:語(yǔ)料庫(kù)方法在語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用》述評(píng)
Non—Native Educators inEnglish Language Teaching述評(píng)
亞太教育(2015年23期)2015-08-12 02:30:07
基于JAVAEE的維吾爾中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
英漢本族語(yǔ)者對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的口音感知及言語(yǔ)理解度的對(duì)比研究
話語(yǔ)新聞
浙江人大(2014年6期)2014-03-20 16:20:34
話語(yǔ)新聞
浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:20
“那什么”的話語(yǔ)功能
临泉县| 淮南市| 子长县| 阳原县| 唐山市| 德庆县| 曲阳县| 江西省| 汽车| 田东县| 新疆| 桂东县| 任丘市| 昭觉县| 宜兰市| 高清| 富川| 开化县| 鸡西市| 合肥市| 全椒县| 襄城县| 奉新县| 临沂市| 如皋市| 屯门区| 鹤山市| 盘锦市| 泸州市| 龙南县| 视频| 日照市| 嘉祥县| 韩城市| 大田县| 高雄县| 福鼎市| 潼南县| 安阳市| 洛阳市| 文成县|