陳 娥,牛凌燕
(1.云南師范大學(xué),昆明 650504;2.中央民族大學(xué),北京 10081)
漢語和泰語同屬于漢藏語系。兩種語言語法上的特點是缺乏嚴(yán)格意義上的形態(tài)變化,語序和虛詞成了他們表達(dá)語法意義的重要手段。“漢藏語言有豐富的重疊詞”[1],漢語和泰語也不例外。重疊詞是通過重復(fù)一個原有的語言形式得來的。重疊可以說是這兩種語言通過形態(tài)變化產(chǎn)生新詞的手段。說重疊是這兩種語言產(chǎn)生新詞的手段,原因在于重疊詞與基式不僅在詞匯意義和語法意義上有區(qū)別,有時語法功能也存在差異。因此有必要對其進(jìn)行研究。關(guān)于漢語和泰語名詞重疊式詞匯意義的異同,筆者已在《漢泰語名詞重疊式語義對比研究》[2]一文進(jìn)行了論述。這里,我們將從語法功能的角度對漢泰語名詞重疊式進(jìn)行比分析。
1、作主語:
(1)每年秋后,哥哥都上山砍柴 。
(2)狗狗吃飯飯。
(3)上上下下都不能做違法的事情。
(4)四十年的風(fēng)風(fēng)雨雨終于使我們悟出了一個道理。
以上重疊式具有名詞的特點,都在句中做主語。例1是表稱謂的名詞重疊式,例2是小兒語言的名詞重疊式,例3是方位名詞重疊式。方位名詞重疊式,可表示時間、空間范圍以及人際關(guān)系,例3中的“上上下下”由表人際關(guān)系喻代“上級領(lǐng)導(dǎo)和下面的普通百姓”的所有人,泛指一個整體。例4中的“風(fēng)風(fēng)雨雨”喻代“各種艱難歷程”, 例3和例4運用了借代的名詞重疊式,在數(shù)量上言其多,分別指一切“上級領(lǐng)導(dǎo)和下面的普通百姓”和一切“風(fēng)雨”,夸張色彩明顯[3]。
2、作定語:
(5)這是(哥哥)的衣服。
(6)這是(狗狗)的糧食。
(7)這需要一定時間,也需要(上上下下)的共同努力。
(8)誰料這一等就是(風(fēng)風(fēng)雨雨)的10年。
3、作賓語:
(9)這禮物是送給媽媽的。
(10)這讓人再次回顧伊拉克戰(zhàn)爭的前前后后。
(11)他走遍了中國的山山水水。
(12)中國的改革開放經(jīng)歷了30年的風(fēng)風(fēng)雨雨。
4、作狀語。名詞重疊式能作狀語的只有方位名詞重疊式:
(13)我們[前前后后]跑了好幾趟。
(14)他把一個抽屜內(nèi)的衣服翻了出來,[左左右右]地察看,總覺得不順眼。
(15)我[里里外外]都找遍了也沒看見他。
例13、14、15是方位名詞重疊式,重疊后表時間和空間概念,意思是“遍及各處”,在句中作狀語。
從上文分析可知,表稱謂、兒童語言以及表借代和夸張作用的名詞重疊式都只能在句中做主語、定語和賓語。表方位的名詞重疊式除了可做主語、定語、賓語外還可做狀語。其作定語時都需要加“的”,如果例5、6、8句中的“的”去掉則都成了病句。例7、的“的”如果去掉該結(jié)構(gòu)則變成了主謂式。其做狀語時有的必須加“地”如例14,有的不能加“地”,如例13、15。
(16)家家都種了。
(17)(年年)春節(jié)聯(lián)歡晚會都一樣。
(18)他[天天]講,萬一我錢不夠怎么辦?
(19)我[年年]都去昆明看紅嘴鷗。
從上文例16、17、18、19可知,具有量詞特點的名詞重疊式的句法特點有: 1.表時間意義的常在句中作定語或狀語,如例17、18、19。其他的重疊式常在句中做主語,如例16。2.他們作定語可不加“的”,如例17。也可加上“的”,例17可以說成:(年年)的春節(jié)聯(lián)歡晚會都一樣。該句加上“的”后“年年”得到強調(diào),其語義更加凸顯。
※(18)他[天天]地講,萬一我錢不夠怎么辦?
※(19)我[年年]地都去昆明看紅嘴鷗。
(20)英方[口口聲聲]說要合作,其實是在“作秀”。
(21)妹妹[木木]地望著我。
(22)我們村子到處坑坑洼洼。
(23)唐伯虎:這樣好了,我給你一兩銀子意思意思。
(24)人簡佳正好在這,就算你不“分一半”給人家,總得意思意思吧。
1、稱呼名詞重疊式作主語:
(25)lu:k41小孩——lu:k41lu:k41小孩小孩
lu:k41lu:k41kam33la?33rian33na?45 s?:14
小孩小孩 正 在 學(xué) 書(孩子們正在學(xué)習(xí)。)
(26)num21sa:w14——num21num21sa:w14sa”w14
男女青年 男青年男青年女青年女青年
num21num21sa:w14sa:w14pai33den33len41
男青年男青年女青年女青年 去 散 步 。(男女青年們?nèi)ド⒉?。?/p>
2、稱呼名詞重疊式作定語:
(27)dek21孩子—— dek21dek21孩子孩子
na?14s?14k ? ?:?14(dek21dek21)na41son14?ai33
書 的 孩子孩子 有 趣。(孩子們的書有趣。)
(28)p?ua14mia33夫妻——p?ua14p?ua14mia33mia33夫夫妻妻
r?:a?41(p?ua14p?ua14mia33mia33)k?on33??n21mai41kiaw21
事 夫 夫 妻 妻 其他 無 關(guān) 。(夫妻們的事與別人無關(guān)。)
泰語名詞重疊式作定語有的需要加上介詞“k??:?14的”,如例26,有的無需加上介詞“k? ?:?14的”,而是直接后置于中心語,如例27。
3、稱呼名詞重疊式作賓語:
(29)p??:an41朋友_____p??:an41p??:an41朋友朋友
??an14?a33pai33ha:14p??:an41p??:an41k??:?14??an14
我 要 去 找 朋友朋友 的 我。(我要去找我的朋友們。)
(30)pa:41na:45姨媽阿姨 —— pa:41pa:41na:45na:45姨媽姨媽阿姨阿姨
k?au14k?ap21rot14pai35rap14p?uak41pa:41pa:41na:45na:45
他 開 車 去 接 們 姨媽姨媽阿姨阿姨。(他開車去接姨媽阿姨們。)
漢泰語稱呼名詞重疊式的語法功能一樣,都能在句中做主語、定語、賓語。
4、方位名詞重疊式常作主語、定語、賓語和狀語:
(31)bon33上——bon33bon33上 上
bon33bon33pen33k?:w41
上 上 是 杯子。(靠近上面的地方是杯子。)
(32)na:41前——na:41na:41前前
k?au45na?41ju:21t??:w14(na:41na:41)
他 坐 在 排 前前(他坐在房間靠前排的地方)。
(33)la?14后——la?14la?14后后
k?au45na?41ju:21la?14la?14.
他 坐 在 后后。(他坐在靠后后。)
(34)kla:?33中間 —— kla:?33kla:?33中間中間
k?ian14[ kla:?33kla:?33]
寫 中間中間(靠中間寫。)
泰語中方位名詞重疊后表示“靠x”的意思,“bon33bon33”、“na:41na:41”、 “ la?14la?14”、“kla:?33kla:?33”的意思分別為:“靠上”、“靠前”、“靠后”“靠中間”,常在句中作狀語、定語、賓語和主語。由于泰語的定語和狀語通常后置于中心語,如例31、32中的“na:41na:41前前”“kla:?33kla:?33中間中間”都位于所修飾的中心語之后。而漢語的定語和狀語都前置于中心語。這是漢語和泰語修飾語的一大不同之處。漢語方位名詞能重疊的數(shù)量不多,并且只能對舉重疊。如“上上下下”、“里里外外”、“前前后后”等,單個的方位名詞不能重疊,如不說“上上”、“前前”和“里里”。從語法功能來看,漢泰語方位名詞重疊后都可作定語、狀語、主語、賓語等句法成分。
從上文分析可知,漢泰語重疊式為名詞的都可在句中做主語、定語、狀語和賓語,不同之處是漢語多了表小兒語言和表借代的名詞重疊式,另外兩者修飾語語序不一樣,即泰語定語和狀語通常后置于中心語,而漢語的定語和狀語須前置于中心語。
(35)na:33t? i33分鐘——na:33t ?i33na:33t ?i33分鐘分鐘
k?a:41t?o:33ra33sap21k?it45pen33[na:33t?i33na:33t?i33]
費 電 話 算 分鐘分鐘 。(電話費是以分鐘為單位計算。)
(36)wan33天——wan33wan33天天
k?au14rian33na?14s?14pai33[wan33wan33]
他 學(xué) 習(xí) 去 天天。(她天天去學(xué)習(xí)。)
(37)??an14r?:33kun33
我 等 你 月 月 了。(我等你很長時間了。)
(38)??an14r?:33kun33< ?a:33t?it45ni:45>l ?:w45。
我 等 你 星期星期 了。(我等你很長時間了)
漢泰時間名詞重疊后都可以充當(dāng)句子的狀語,起修飾限制謂語動詞的作用,這是兩種語言的相同之處。兩者的不同之處表現(xiàn)在1.泰語的時間名詞能做補語,補充說明謂語動詞持續(xù)的時間;2.兩種語言能重疊的時間名詞不完全對應(yīng);3.狀語的語序不一樣。漢語狀語前置,泰語狀語后置。兩者能重疊的時間名詞如下:
漢語:分——分分 秒——秒秒 天——天天年——年年
泰語:na:33t ‘i:33分——na:33t ‘i:33na:33t ‘i:33分分(幾分鐘,一分一分的)
??ua41mo:?33小時——??ua41mo:?33??ua41mo:?33小時小時(幾小時或一小時一小時)
wan33天——wan33wan33天天(一天一天或每天)
??au45早上——??au45??au45早上早上(早上比較早的時候)
t?ia?41中午——t?ia?41t?ia?41中午中午或半夜半夜(中午或半夜)
pa:i21下午——pa:i21pa:i21下午下午(下午)
k?am41晚上——k?am41k?am41晚上晚上(晚上比較晚的時候,常用于口語)
ien33傍晚——ien33ien33傍晚傍晚(書面語)
d?an33月——d?an33d?an33月月(一個月一個月或幾個月,表示很長時間)
pi:33年——pi:33pi:33年年(一年一年或幾年,表示很長時間)
?a:33t?it45ni:45星期——?a:33t?it45ni:45星期星期(一個星期一個星期或幾個星期,表示很長時間)
泰語能重疊的時間名詞明顯多于漢語。兩種語言除了能重疊的具體詞語以及語法功能有差別外,其語用功能也有差異。泰語的時間名詞重疊式只用于非正式場合,不能用于正式場合。漢語的時間名詞重疊式?jīng)]有這方面限制。
(39)mu:14豬——mu:14mu:14簡單
r?:a?41(mu:14mu:14)k?rai33k?:41t?am33dai41
事 簡單 誰 也 做 得。(簡單的事誰也會做)
(40)kluaj41香蕉——kluaj41kluaj41容易
r?:a?41(kluaj41kluaj41)b?:p21ni:45k?au45t?am33dai41
事 容易 樣 這 他 做 會。(這樣容易的事他會做)
(41)ba:n41家——ba:n41ba:n41普通
k?au14t?:?21tua33b?:p21(ba:n41ba:n41)pai33ruam41?a:n33t?:?21
他 穿著 式 家家 去 參加 婚禮。(他穿普通的衣服去參加婚禮)
(42)?u:33蛇——pla:33魚
?u:33?u:33Pla:33Pla:33模模糊糊
r?:a?41ni:45p?om14ru:45k??41?u:33?u:33Pla:33Pla:33
事情 這 我 知道 只是 模模糊糊。(這件事我模模糊糊知道一點。)
(43)ma:14狗——ma:14ma:14亂
k?:33p?u:t41ma:14ma:14ja:?21ni:45diaw14k?41dai41r?a?
你 說話 亂 樣 這 一會兒就得 事。(你這樣亂說話,一會兒就得惹事。)
泰語中這類名詞重疊后變成了形容詞,他們通常在句中作定語,漢語中也有名詞重疊后具有形容詞特點的重疊式,兩者的不同之處是能重疊的具體詞語差別很大,基式與重疊式語義關(guān)聯(lián)的程度以及語序都有差別。
通過以上對比分析發(fā)現(xiàn),漢泰名詞重疊式語義上屬于同一小類的名詞重疊后詞性表現(xiàn)出很大的對應(yīng)性,語法功能也表現(xiàn)出很大的一致性:(1)表稱謂的都能做主語、賓語、定語;(2)表時間的能做狀語;(3)表方位的能做定語、狀語、主語和賓語。不同之處為:(1)漢語有重疊后能做謂語的名詞重疊式,如“意思意思”。泰語沒有重疊后能做謂語的名詞重疊式。(2)泰語有能作補語的時間名詞重疊式。漢語時間名詞重疊式?jīng)]有這樣的語法功能。(3)狀語和定語的語序不一樣。漢語的狀語和定語前置于中心語,泰語的狀語和定語后置于中心語。
[1]馬學(xué)良.漢藏語概論[M].北京:民族出版社,2003:10.
[2]陳娥.漢泰語名詞重疊式語義對比研究[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版),2012,(6):11.
[3]華玉明.名詞重疊的表義類型及其語法差異[J].浙江師大學(xué)報(社會科學(xué)版),1996,(1):101.