陳潤生
(襄陽汽車職業(yè)技術(shù)學(xué)院,湖北 襄陽 441021)
語言歧義是一種現(xiàn)象,這種現(xiàn)象是在漢語語義的發(fā)展過程中不斷產(chǎn)生的.語義學(xué)是一門高深而又程度復(fù)雜的學(xué)科,同一句話在不同情境下所產(chǎn)生的語言效果是不同的,當(dāng)交流雙方對同一種語言現(xiàn)象產(chǎn)生兩種或者兩種以上不同釋義時(shí),歧義便產(chǎn)生了.歧義現(xiàn)象在現(xiàn)實(shí)生活中造成人們的溝通障礙,在正式場合中帶給人們無限麻煩,給人們造成眾多不便,因此必須重視語義學(xué)中歧義的現(xiàn)象,避免應(yīng)用錯(cuò)誤.
語義學(xué)是一門學(xué)科專用術(shù)語,其交融匯織于各個(gè)學(xué)科之中,包羅了語言學(xué)的眾多分支,對各門學(xué)科產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,反過來又被深深的影響著.
當(dāng)一種語言形式具有了兩種或者是兩種以上的意義時(shí),這種形式便容易產(chǎn)生不同的理解含義,使其在結(jié)構(gòu)上從而出現(xiàn)層次.
漢語學(xué)中的語言歧義大體上可以分為三種,即語法上的語言歧義、語音上的歧義以及語用歧義,語用歧義體現(xiàn)在言語的間接中,是在一定的背景情境中產(chǎn)生的.因此,無論是上下文的行文關(guān)系、語言技巧以及詞義、搭配關(guān)系中均應(yīng)該重視語境以及邏輯方面的關(guān)系,避免非語言因素的干擾,避免語義歧義的產(chǎn)生.
漢語中的歧義現(xiàn)象存在于不同角度、不同層面,是一種約定俗稱自然產(chǎn)生的現(xiàn)象,因此我們應(yīng)該總結(jié)其原因,才能夠找到避免歧義的策略.
歧義分類的種類有很多,其不僅體現(xiàn)在音色方面,還體現(xiàn)在形與意上,造成了人們理解的不便.
2.1.1 語音歧義
(1)同音詞可能會(huì)造成語音歧義,這是由于上下語句沒有連接或者是出現(xiàn)斷層的原因造成的.
例如:她的工作是管財(cái)物/財(cái)務(wù)(caiwu)的.
其中財(cái)務(wù)與財(cái)物二者讀音相同,雖然都為名詞,意義卻存在著很大的不同,由于沒有上下文的連接,因此容易造成語音歧義.
(2)語音停頓也會(huì)造成理解上的歧義,說話的語速、停頓的重點(diǎn)不同,理解人對話語的理解也不相同.例如小明和小紅正在吃一個(gè)西瓜,小明說:西瓜不大好吃.在這一句話中,就容易引起歧義,小紅可以理解為西瓜雖然不大,但是好吃,也可以理解為西瓜不好吃.
(3)輕重音對語音的影響也是十分大的,如果對一個(gè)詞輕重音的讀法不同,那么所代表的含義也不同.
比如在買東西時(shí),老王說:“我買一個(gè)西瓜”.
如果重讀“一個(gè)”,代表的是一個(gè)量詞,確定只買一個(gè).如果輕讀“一個(gè)”,重音放在了西瓜上,那么“一個(gè)”便成為了約詞.因此在現(xiàn)實(shí)生活中,要注意自己的語音語調(diào),避免產(chǎn)生歧義.
2.1.2 語法方面的歧義
(1)指代不明
老婆婆誰都不認(rèn)識(shí).
在這句話中,一種指代的是其他人,沒有人認(rèn)識(shí)這個(gè)老婆婆,不知道老婆婆從何而來,另一種指代的是老婆婆自己,老婆婆到了一個(gè)陌生的地方,不認(rèn)識(shí)任何一個(gè)人.
(2)結(jié)構(gòu)關(guān)系造成的語義歧義
“下雨天留客天留我不留”是大家耳熟能詳?shù)囊痪湓?在這句話的斷句中,因?yàn)檎Z義關(guān)系曾經(jīng)產(chǎn)生過不同的理解.
第一種是:“下雨天(,)留客天(,)留我不留(?)”第二種是“下雨天(,)留客(。)天留(,)我不留(。)”第三種是“下雨天(,)留客天(,)留我不(?)留(。)”這種語言結(jié)構(gòu)由于標(biāo)點(diǎn)符號(hào)位置的不同,產(chǎn)生了很大的語言歧義.
(3)所屬關(guān)系不同造成的歧義
所屬關(guān)系是愈發(fā)結(jié)構(gòu)中比較常見的一種歧義現(xiàn)象,其體現(xiàn)在語句中,給人以不同的理解,卻十分容易被人忽略.
例如:這是小白的畫.
在例句中,“畫”可以指是小白的畫像,也可以指小白畫的畫,是小白的所有物,因此從這兩個(gè)方面便可以看出這一個(gè)詞匯因?yàn)閺膶訇P(guān)系所產(chǎn)生的歧義.
2.1.3 詞匯方面的歧義
在我國的語言文化中,多義字、異形字都是一種特色,然而應(yīng)用不當(dāng),則容易造成語義上的歧義.
(1)一詞多義
a.詞性
這門沒鎖.
這個(gè)“鎖”字就代表了兩種含義,如果沒有上下文聯(lián)系,人們很難理解這句話真正表達(dá)的是什么.“鎖”如果代表的是名詞,那么說明指代的是一種用于防盜的金屬物品.“鎖”如果是一個(gè)動(dòng)詞,那么指代的是沒有關(guān)門的這種動(dòng)作.
b.詞義
在我國的文化中,有很多詞匯代表著兩種含義,容易讓人理解錯(cuò)誤.
例如杜鵑和粉絲二詞,小紅喜歡杜鵑.
在這一句話中,杜鵑到底指的是什么,大家都不知道,眾所周知,杜鵑啼血、杜鵑花開指的是兩種不同的生物,因此在此,如果沒有上下文的關(guān)聯(lián),杜鵑既可以指鳥又可以指花,具有雙重性內(nèi)涵.在談話中,如果沒有深入談話內(nèi)容,可能往往因?yàn)檫@類詞匯的存在而出現(xiàn)答非所問的現(xiàn)象.
粉絲是新興起的一個(gè)詞匯,其既可以指對明星推崇備至的“追星族”,又可以指人們喜愛的一種食物.
因此,在這句話中“她有很多粉絲.”“她”的身份就是產(chǎn)生語義的疑點(diǎn),她如果指代的是明星,那么粉絲便是fans的音譯詞匯,如果她指代的是普通家庭主婦,那么粉絲便是屬于食物這類的詞匯了.
(2)連詞運(yùn)用不當(dāng)造成的歧義
她背著爸爸和媽媽去旅游.
這里面的“和”字運(yùn)用不當(dāng),其既可以理解為旅游的是“她”“媽媽”兩個(gè)人,也可以理解為她背著的是“爸爸”“媽媽”兩個(gè)人.
語義歧義常常會(huì)讓交談對象難以理解,嚴(yán)重時(shí)會(huì)產(chǎn)生語言上的沖突.
由于交談雙方都是獨(dú)立的個(gè)體,因此對語言的理解能力也存在著很大的不同,根據(jù)聽覺、視覺以及神經(jīng)組織的相互影響,說話雙方在語用歧義上存在的意義并不等值,因此只有當(dāng)說話雙方所處的經(jīng)驗(yàn)世界相似時(shí),二者之間的交流信息才能夠產(chǎn)生共鳴.
造成這一方面歧義的原因,多半與情境有關(guān),說話人材料不明,一語雙關(guān)以及不同程度上的省略都會(huì)造成語義不明的現(xiàn)象,因此,對于說話人的語言材料、肢體語言以及其他面部表情與動(dòng)作無論在行文還是日常談話中均應(yīng)該注意,避免不必要的錯(cuò)誤與笑話發(fā)生.
語義歧義對于人們的社會(huì)生活既有積極因素又有消極因素,其既能夠在文學(xué)作品以及日常生活中引起反諷的意味以及別有深意的作用,也能夠給表達(dá)者與理解者帶來不必要的麻煩,因此在面對語義歧義現(xiàn)象時(shí),應(yīng)該趨利避害,視情形而定.
3.1.1 利用語音消除歧義
在語音中,人們會(huì)有輕重緩急,揚(yáng)聲與去聲等不同的發(fā)音音調(diào),正確進(jìn)行發(fā)音,便可以避免語音上的歧義.
例如上文中,她的工作是管財(cái)物/財(cái)務(wù)(caiwu)的.
便可以通過上下文關(guān)聯(lián)給予解釋,強(qiáng)調(diào)“她”所在的是財(cái)務(wù)部門.
在停頓中也可以避免語義上的歧義.例如西瓜不大好吃.
便可以通過適當(dāng)停頓進(jìn)行歧義消除.西瓜不大/好吃.
3.1.2 利用語義消除歧義
歧義現(xiàn)象在語法中是一種常見的現(xiàn)象,因此如果善于利用詞義之間的相互關(guān)系,便能夠消除不當(dāng)?shù)钠缌x現(xiàn)象.
語義的轉(zhuǎn)換既可以通過句式的轉(zhuǎn)換,又可以通過語序的調(diào)整、詞匯的添加進(jìn)行語義歧義的消除.
例如這門沒鎖.
便可以通過添字方式進(jìn)行修改:這門沒鎖了.或者是這門沒鎖上.
這樣意義便清晰了起來,不會(huì)再讓人一頭霧水.
3.2.1 利用上下文情境消除歧義
上下文的關(guān)聯(lián)或者是上下情境的連接可以避免歧義現(xiàn)象的存在,在現(xiàn)實(shí)生活中,大多數(shù)歧義現(xiàn)象都是在一知半解的情況下產(chǎn)生的,因此只有置身于具體的客觀的實(shí)際的情境中,才能夠消除歧義現(xiàn)象.
例如在上文例子中所說的“杜鵑”問題,便可以通過上下文的情境進(jìn)行含義的表達(dá).
上文:杜鵑啼血猿哀鳴,是一種多么凄婉悲涼的場景,望帝化身杜鵑啼血身亡,是懷著多么悲壯的情懷啊!
從上文中我們可以看到望帝以及杜鵑啼血的字眼,因此很容易便可以區(qū)分出下文小紅說她喜歡杜鵑指的是一種鳥了,她喜歡的是杜鵑啼血的詩情畫意,而不是杜鵑花.
3.2.2 利用情景語境消除歧義
身份的不同也容易造成語義上的理解.
例如我要去上課了.
在這個(gè)情景中,“我”指代的是學(xué)生還是老師呢?
如果對這一情景進(jìn)行說明,便能夠很好的走出理解誤區(qū)了.
漢語中的語義歧義是一種正常而又普遍的現(xiàn)象,其產(chǎn)生的原因多種多樣,本文通過對其原因進(jìn)行探究,總結(jié)了一些消除歧義的方法,然而在實(shí)際生活中,如何消除歧義,還是要靠理解人自身對情境的把握以及對話語的理解程度了,因此,我們應(yīng)該重視對歧義的影響,利用其積極作用,消除其消極影響,取得最有效的應(yīng)用效果.
[1]石慧.從語義學(xué)角度談漢語言中的歧義現(xiàn)象[J].魅力中國,2010,(34):103.
[2]陳怡.從語義學(xué)角度淺析漢語歧義[J].金田,2012,(1):162.
[3]李群.語義學(xué)視角下的漢語歧義現(xiàn)象論[J].洛陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011,30,(4):108~110.
[4]田子君.漢語語用歧義的成因分析[D].上海大學(xué),2008.
[5]蔣偉平.語義學(xué)視角下的英漢語言歧義分析[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2010,31,(3):196~197.
[6]黎文升.副詞“都”的語義、語用研究[D].上海:復(fù)旦大學(xué),2006.
[7]朱琴.關(guān)聯(lián)理論視角下漢語臨時(shí)詞義縮小與擴(kuò)大的語用研究[D].國防科學(xué)技術(shù)大學(xué),2005.