□ 明廷雄
目前,我國(guó)現(xiàn)有的涉臺(tái)用語指導(dǎo)性文件主要是由中共中央臺(tái)辦、外交部、中央宣辦聯(lián)合發(fā)布的《關(guān)于正確使用涉臺(tái)宣傳用語的意見》([2002]4號(hào)文件,以下簡(jiǎn)稱《意見》)。該《意見》主要針對(duì)新聞報(bào)道和對(duì)外宣傳中的涉臺(tái)用語做出規(guī)范,全文分四個(gè)部分,共25條。而對(duì)新聞傳播學(xué)術(shù)論文及其他著述文本中出現(xiàn)的涉臺(tái)用語到底怎么規(guī)范,還沒有見到專門的規(guī)定。論著不同于新聞報(bào)道,學(xué)術(shù)論文涉臺(tái)用語有其特殊性,比如通篇注重文獻(xiàn)資料的精準(zhǔn)性,喜歡注明確切的資料來源;有時(shí)候?qū)ε_(tái)灣地區(qū)相關(guān)機(jī)構(gòu)、人員身份、法律法規(guī)的指稱要求直接和清晰,以明確論述對(duì)象,加強(qiáng)論述效果。盡管如此,在編輯工作實(shí)踐中,我們基本上可以參照《意見》的有關(guān)條款,對(duì)新聞傳播學(xué)術(shù)論文中出現(xiàn)的各類涉臺(tái)用語問題進(jìn)行靈活、有效的處理。
本文是筆者對(duì)如何處理新聞傳播論著中涉臺(tái)用語常見問題的一個(gè)總結(jié),所有舉例均為筆者在審讀書稿時(shí)碰到的實(shí)例。筆者依據(jù)《意見》內(nèi)容,結(jié)合工作實(shí)踐,概括出三種涉臺(tái)用語問題處理方法,即“變通回避法”、“加引號(hào)直接使用法”和“不加引號(hào)直接使用法”。筆者認(rèn)為這些方法能較好地處理新聞傳播學(xué)術(shù)論文及其他各類著作文本中出現(xiàn)的涉臺(tái)用語問題。下面就這三種方法進(jìn)行闡述和舉例說明,以供新聞傳播領(lǐng)域的論文寫作者參考。
《意見》中經(jīng)常提到“不使用”或“不直接使用”某些涉臺(tái)用語,對(duì)這樣的用語,需要進(jìn)行回避而采取變通的方法進(jìn)行處理。筆者把這種處理方法叫做變通回避法。需要指出的是,回避是指回避不當(dāng)?shù)挠谜Z,不是回避其中的信息。在學(xué)術(shù)著作中,如果因?yàn)榛乇苣承┯谜Z而導(dǎo)致信息損失,就會(huì)影響論述或引用的精準(zhǔn)性,造成讀者理解上的模糊甚至誤解。所以,在實(shí)際操作中,多半不能對(duì)某些字眼進(jìn)行簡(jiǎn)單刪除,必須配合某種變通的彌補(bǔ)手段。變通回避法的重點(diǎn)是變通,要點(diǎn)是用變通的方法達(dá)到回避的目的,既不損失文本原有信息,又能確保不出現(xiàn)違規(guī)涉臺(tái)表述。
這種方法的使用有兩種情況:第一種是對(duì)有些涉臺(tái)用語,《意見》中已明確規(guī)定該怎么處理,通常就照《意見》要求處理。比如對(duì)“臺(tái)灣政府”應(yīng)稱之為“臺(tái)灣當(dāng)局”、“臺(tái)灣有關(guān)方面”或“臺(tái)灣方面”。第二種情況是,對(duì)有些涉臺(tái)用語,《意見》中沒有具體規(guī)定該怎么處理,只有一個(gè)大致的指導(dǎo)精神;或者即使《意見》中有具體規(guī)定,但不適合特定文本的特殊語境。這時(shí),我們需要根據(jù)《意見》所蘊(yùn)含的指導(dǎo)精神進(jìn)行靈活有效的處理。比如《意見》中沒有具體規(guī)定對(duì)“國(guó)內(nèi)”和“全國(guó)”(指稱臺(tái)灣地區(qū)時(shí))怎么改,我們卻可以將其分別改為“島內(nèi)”和“全臺(tái)灣地區(qū)”。
下面就這兩種情況分別舉例討論。(有些例子可能包含多種不同類型的問題,但為便于論述,筆者均著重分析和處理所要突出的問題。)
一是按《意見》具體規(guī)定處理。
對(duì)有些涉臺(tái)用語,《意見》中已明確規(guī)定該怎么處理,這為我們的實(shí)際工作提供了方便。因?yàn)樵谶@樣的情況下,我們通常只需按照《意見》的具體要求處理即可。
例1:有關(guān)臺(tái)灣電視事業(yè)的發(fā)展,1956年當(dāng)時(shí)的教育部長(zhǎng)張其昀倡議籌設(shè)教育性質(zhì)的電視臺(tái),1961年由行政院核定,責(zé)成國(guó)立教育數(shù)據(jù)館籌備“教育電視實(shí)驗(yàn)廣播電臺(tái)”。
本例中出現(xiàn)的幾個(gè)涉臺(tái)用語問題,均可參照《意見》中有關(guān)的具體規(guī)定予以解決:“臺(tái)灣”改為“臺(tái)灣地區(qū)”;“教育部長(zhǎng)”改為“臺(tái)灣地區(qū)教育主管部門負(fù)責(zé)人”;“行政院”按慣例改為“臺(tái)灣行政當(dāng)局”或“臺(tái)灣行政主管部門”;去掉“國(guó)立教育數(shù)據(jù)館”中的“國(guó)立”二字。上述這些字眼的處理,在《意見》中均有明確規(guī)定。
可按《意見》具體規(guī)定處理的情況相對(duì)簡(jiǎn)單,只要特定文本上下文許可,均可參閱《意見》有關(guān)條款進(jìn)行處理。
二是按《意見》精神靈活處理。
即是按《意見》蘊(yùn)含的精神靈活處理某些涉臺(tái)用語。這種情況比較復(fù)雜。因?yàn)榘础兑庖姟肪耢`活處理的情況,往往是《意見》中沒有具體規(guī)定該怎么處理,只有一個(gè)大致的指導(dǎo)精神;或者有具體規(guī)定,但不適合特定文本的特殊語境,我們只能根據(jù)《意見》所蘊(yùn)含的指導(dǎo)精神進(jìn)行靈活有效的處理。
例2:執(zhí)政黨在各界壓力下決定開放新無線臺(tái)申設(shè),但除開放商業(yè)臺(tái)申設(shè)外,成立公共的無線電視臺(tái)亦是臺(tái)灣社會(huì)面對(duì)日趨惡質(zhì)化的商業(yè)電視的另一種選項(xiàng)。當(dāng)臺(tái)灣社會(huì)普遍對(duì)無線電視黨政商結(jié)構(gòu)糾葛的經(jīng)營(yíng)基礎(chǔ)逐漸失去信心時(shí),成立公共電視的呼吁便隨之而起。
本例中的“執(zhí)政黨”怎么處理,是個(gè)新問題,《意見》中沒有相關(guān)的規(guī)定。臺(tái)灣地區(qū)的“執(zhí)政黨”顯然不同于祖國(guó)大陸的“執(zhí)政黨”,不宜直接引用,需要回避。筆者建議采用變通的方法,將其改為“臺(tái)灣行政當(dāng)局”為妥。如果出現(xiàn)上下文不得不直接使用的情況(比如當(dāng)“執(zhí)政黨”和“在野黨”并列出現(xiàn)時(shí)),需要加引號(hào)后再行使用。
本例中的“臺(tái)灣社會(huì)”一詞怎么處理也是個(gè)難題,《意見》中也沒有具體規(guī)定,需要我們做變動(dòng)處理。第一個(gè)“臺(tái)灣社會(huì)”,根據(jù)其在上下文中的意思和所指,建議改為“臺(tái)灣地區(qū)”。第二個(gè)“臺(tái)灣社會(huì)”,根據(jù)語境推斷,其意思應(yīng)指“臺(tái)灣民眾”,所以需要靈活地將其改為“臺(tái)灣民眾”。
例3:2005年臺(tái)聯(lián)立委曾燦燈質(zhì)詢TVBS應(yīng)認(rèn)定為外資而引發(fā)軒然大波,并造成朝野及各界對(duì)港資、中資、外資認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)范,以及如何保護(hù)本土產(chǎn)業(yè)以防止外資壟斷等的論戰(zhàn)。
例中出現(xiàn)“朝野”字樣,《意見》中沒有具體提到怎么處理。但《意見》的精神很清楚,就是不能把臺(tái)灣說成一個(gè)國(guó)家,因此凡是隱含著把臺(tái)灣當(dāng)成國(guó)家的說法都應(yīng)該妥善處理?!俺啊钡膶?shí)際含義是指政府方面和非政府方面,只能對(duì)主權(quán)國(guó)家使用,這里應(yīng)該予以回避。怎么改?建議采用變通的方法,將“朝野及各界”改為“島內(nèi)各界”即可。
本例中還出現(xiàn)了“港資、中資、外資”并列的現(xiàn)象,根據(jù)《意見》的有關(guān)精神(比如《意見》中提到:不得出現(xiàn)“中、港、臺(tái)”之類的稱謂),這是需要回避的。這里有幾個(gè)問題先要理清:一是“港資”和“中資”不能并列,因?yàn)橄愀凼侵袊?guó)的一部分,“港資”屬于“中資”之一種;二是這里“中資”和“外資”也不宜并列,因?yàn)檫@個(gè)并列是對(duì)臺(tái)灣而言的,是站在臺(tái)灣的角度發(fā)出的,這就隱含了臺(tái)灣是一個(gè)獨(dú)立于中國(guó)之外的主體或國(guó)家。理清這兩點(diǎn)之后,再找對(duì)策,進(jìn)行變通處理。不妨將“港資、中資、外資”改為“祖國(guó)香港資本、祖國(guó)大陸資本、外國(guó)資本”,這樣基本上能避免敏感問題的出現(xiàn)。
按《意見》精神處理涉臺(tái)用語問題,既要小心謹(jǐn)慎,又要大膽靈活。大膽靈活的前提是一定要熟悉《意見》內(nèi)容,領(lǐng)會(huì)《意見》字里行間的精神旨意。這樣,處理問題時(shí)方能得心應(yīng)手。
在特定文本的特殊上下文中,出于明確行文和準(zhǔn)確傳遞信息的需要,某些涉臺(tái)用語不宜回避或不好加以變通處理。碰上這種情況時(shí),就只能加上引號(hào)直接使用。筆者把這種處理方法稱為加引號(hào)直接使用法。
《意見》對(duì)有些涉臺(tái)用語做了明確規(guī)定,可以加引號(hào)直接使用,這類情況處理起來比較簡(jiǎn)單,照章辦事即可。比如《意見》中就提到對(duì)臺(tái)灣的一些行政機(jī)構(gòu)及帶有“中國(guó)”、“中華”字樣的企事業(yè)單位,在報(bào)道中視情況加引號(hào)直接稱呼。這個(gè)“視情況”也傳達(dá)了一個(gè)精神,就是對(duì)《意見》中沒有明確提到的一些涉臺(tái)用語,根據(jù)文本語境,需要加引號(hào)直接使用的,就應(yīng)該加引號(hào)直接使用。
例4:包括臺(tái)視、中視、華視等三家無線臺(tái)的股權(quán),幾乎都掌握在黨政軍勢(shì)力手中。
本例中“臺(tái)視”、“中視”、“華視”分別是“臺(tái)灣電視公司”、“中國(guó)電視公司”、“中華電視臺(tái)”的簡(jiǎn)稱。這些公司的全稱包含有《意見》中提到的敏感字眼(“臺(tái)灣”、“中國(guó)”、“中華”),需要加引號(hào)使用,簡(jiǎn)稱也自然是以加引號(hào)為妥。
例子中“黨政軍”這幾個(gè)字怎么處理是個(gè)新問題,《意見》中沒有具體規(guī)定。這里“黨政軍”的具體指稱不同于祖國(guó)大陸經(jīng)常提到的“黨政軍”,但在該文本中又一下子找不到回避的辦法,不好變通處理。所以,筆者認(rèn)為最簡(jiǎn)單的辦法就是加引號(hào)直接使用。是否妥當(dāng),請(qǐng)大家批評(píng)。
例5:2000年民進(jìn)黨總統(tǒng)候選人陳水扁邀請(qǐng)多位傳播學(xué)者為其撰寫傳播政策白皮書。
本例著重論述對(duì)“總統(tǒng)”的處理,對(duì)“白皮書”的處理留到下一節(jié)。
根據(jù)《意見》有關(guān)規(guī)定,臺(tái)灣地區(qū)所謂的“總統(tǒng)”應(yīng)稱為“臺(tái)灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人”。一般情況下都可以這樣變通處理,以示回避。不過此處,如果將“民進(jìn)黨總統(tǒng)候選人”改為“民進(jìn)黨臺(tái)灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人候選人”,會(huì)產(chǎn)生歧義,有可能讓讀者誤以為他們是在選民進(jìn)黨首腦(或民進(jìn)黨在臺(tái)灣地區(qū)的黨領(lǐng)導(dǎo)人)。所以筆者認(rèn)為,此處的“總統(tǒng)”適合于加引號(hào)直接使用,這樣意思明確,不會(huì)產(chǎn)生歧義。
從上述例子中可以看出,對(duì)《意見》中有明確規(guī)定的條款,只有語境許可,在論著中可以毫不猶豫地套用。另一方面,對(duì)某些涉臺(tái)用語,即便《意見》中有明確規(guī)定的回避和變通條款,也并不排斥根據(jù)特定文本的特殊語境要求,加引號(hào)直接使用。何況《意見》中的“視情況”、“特殊情況”、“不得不”等字眼蘊(yùn)含了一種讓我們靈活處理問題的空間。只要不違背《意見》精神,文本語境又確有需要,我們就可以機(jī)變處理。
其實(shí)加引號(hào)直接使用還有第三種情況,就是有些涉臺(tái)用語既可以采取變通回避法進(jìn)行回避或做變通處理,也可以加引號(hào)直接使用,這是一種兩可的情況。比如例6。
例6:不過,居于國(guó)家安全理由,當(dāng)時(shí)還是沒有開放俗稱“大耳朵”的衛(wèi)星電視C頻道接收器材。
本例中出現(xiàn)了“國(guó)家安全理由”字眼,這里把臺(tái)灣說成“國(guó)家”,顯然有?!兑庖姟芬?。怎么處理呢?一是采用回避的方法,干脆將“國(guó)家”二字去掉,改為“安全理由”,就說得過去了。二是將“國(guó)家安全”加引號(hào),并在其前加“所謂”二字,這樣就改成了:所謂的“國(guó)家安全”理由。這后一種處理,也符合《意見》精神。所以本例中,采取變通回避法或加引號(hào)使用法都是可行的。
對(duì)大部分涉臺(tái)用語,通常采取上述兩種方法即變通回避法和加引號(hào)直接使用法均可處理。但是在特定文本的特定語境中,有些涉臺(tái)用語不好回避,又不宜變通,甚至加引號(hào)又顯得多余或不合邏輯。碰上這種情況怎么辦?筆者建議不加處理,只管實(shí)事求是,干脆直接使用。這就是不加引號(hào)直接使用法。該方法主要用于出現(xiàn)在文獻(xiàn)中或隨文注釋中的資料名稱,還有就是行文中的引文。這種處理方法,盡管《意見》中沒有明確規(guī)定,但也沒有提出反對(duì)。畢竟,《意見》主要是針對(duì)新聞報(bào)道和對(duì)外宣傳中的涉臺(tái)用語做出的規(guī)定,沒有對(duì)文獻(xiàn)資料或正文引文中涉臺(tái)用語提出處理意見。只要不引起負(fù)面誤會(huì)和不良反應(yīng),而且語境確有需要,不加引號(hào)直接使用法也并不違背《意見》精神。
例7:臺(tái)灣無線電視事業(yè)的發(fā)展主要由政府部門來推動(dòng)。1951年行政院決定電視事業(yè)“由政府倡導(dǎo)推動(dòng)”,并“采取企業(yè)化經(jīng)營(yíng)的制度”(中華民國(guó)電視學(xué)會(huì),1976)。
本例中的“臺(tái)灣”(應(yīng)改為“臺(tái)灣地區(qū)”)、“政府部門”(應(yīng)改為“臺(tái)灣行政部門”或“臺(tái)灣行政當(dāng)局”)、“行政院”(應(yīng)改為“臺(tái)灣行政當(dāng)局”)的處理不屬此節(jié)內(nèi)容,不加討論。
本例中的“中華民國(guó)電視學(xué)會(huì)”包含了“中華民國(guó)”字樣,據(jù)《意見》有關(guān)條款,要求予以回避。但這里指稱的是一種確切的資料來源,屬文獻(xiàn)性質(zhì)的隨文注釋,筆者認(rèn)為不宜改動(dòng),應(yīng)該直接使用。
例8:有關(guān)這項(xiàng)新電視科技發(fā)展計(jì)劃,國(guó)家通訊傳播委員會(huì)已于2007年12月5日完成商業(yè)實(shí)驗(yàn)性試播階段(國(guó)家通訊傳播委員會(huì),2008)。
本例中兩次出現(xiàn)“國(guó)家通訊傳播委員會(huì)”字眼。第一次是出現(xiàn)在正文中,是作為臺(tái)灣當(dāng)局的一個(gè)官方機(jī)構(gòu)。由于包含有敏感字眼“國(guó)家”,根據(jù)《意見》要求,必須加引號(hào)使用。這里我們著重關(guān)注括號(hào)中出現(xiàn)的“國(guó)家通訊傳播委員會(huì)”,這次出現(xiàn)是屬于資料來源標(biāo)記,是文獻(xiàn)性質(zhì)的隨文注釋,顯然不宜回避,也不好變通,筆者建議不加處理,直接使用。
總之,涉臺(tái)用語問題盡管種類繁多,情況復(fù)雜,但處理方法基本上不外乎上述三種。在論文寫作中,如果碰上棘手的涉臺(tái)用語問題,一時(shí)又茫然不知所措,靈活采用本文所提出的三種方法加以處理,往往會(huì)柳暗花明,豁然開朗。請(qǐng)諸位讀者試試看,相信會(huì)有意想不到的收獲。
[1] 中央臺(tái)辦,外交部,中央宣辦.關(guān)于正確使用涉臺(tái)宣傳用語的意見.[2002]4號(hào)文件.2002年11月修訂.
[2] 羅以澄.新聞與傳播評(píng)論(2012年卷).武漢出版社,2012.