国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者常用動詞搭配行為分析
——以動詞develop為例

2013-05-14 08:30:48
關(guān)鍵詞:本族語頻數(shù)語料庫

孫 巍

(大連工業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116034)

一、引 言

詞匯習(xí)得的重點是語言中的常用詞語及其核心用法模式與典型搭配[1],對于詞匯習(xí)得的研究也逐漸成為二語習(xí)得領(lǐng)域的一個重點。語言學(xué)的研究必須以語言事實作為依據(jù),必須詳盡地、大量地占有材料,才有可能在理論上得出比較可靠的結(jié)論[2]。語料庫為詞匯習(xí)得研究提供了有利的平臺?;谡Z料庫的方法最大的優(yōu)點在于它能夠提供大量的語言數(shù)據(jù)以及一些語境方面的信息,有利于對語言進行量和質(zhì)的分析[3],使研究方法多樣化,研究語料更加真實,研究數(shù)據(jù)更加準(zhǔn)確,為詞匯教學(xué)提供重要依據(jù)和啟示。鑒于此,本文從大型語料庫中提取真實自然的語言數(shù)據(jù),對比中國英語學(xué)習(xí)者與本族語者對develop這一常用動詞的使用特點,分析中國英語學(xué)習(xí)者對該詞的搭配行為,以期對大學(xué)英語詞匯教學(xué)提供一定啟示。

二、研究設(shè)計

1.研究問題

Granger(1999)[4]指出,學(xué)習(xí)者語料庫主要用于兩個范疇的研究:(1)對于學(xué)習(xí)者差錯的分析;(2)集中于母語與非母語之間的差別的分析。本研究一方面利用學(xué)習(xí)者語料庫觀察develop這一動詞的使用模式和掌握程度,另一方面對本族語者語料庫和中國學(xué)習(xí)者語料庫進行對比研究,分析中國英語學(xué)習(xí)者和本族語者之間的差異,試圖回答以下問題:中國英語學(xué)習(xí)者對develop一詞的使用模式是什么?中國英語學(xué)習(xí)者對develop一詞的使用是否與本族語者有所不同?如果有,體現(xiàn)在哪里?原因是什么?

2.研究數(shù)據(jù)收集

本研究基于語料庫對比分析方法,以LOCNESS(Louvain Corpus of Native English Essays)為本族語者語料庫,中國學(xué)習(xí)者英語語料庫CLEC(the Chinese Learners English Corpus)的非英語專業(yè)的兩種學(xué)習(xí)者St3、St4子語料庫作為學(xué)習(xí)者語料庫。語料檢索方式參考文獻[5]的檢索方式,首先使用Subcorpus Generator軟件生成CLEC的子語料庫,簡稱SUB-CLEC,運用語料庫分析軟件 AntConc 3.2.1的索引工具Concordance計算動詞develop的使用頻率,并借助軟件中的檢索定位工具Concordance Plot比較語境差異。

選用上述語料庫,一是由于兩個語料庫的容量大致相同,另外,二者都是書面語語料庫,既有一定的典型性又方便比較學(xué)習(xí)。

三、結(jié)果與討論

1.動詞develop的使用頻數(shù)統(tǒng)計

本研究重點觀察動詞develop的搭配模式,因此,時態(tài)將不作考慮,其屈折變化形式develops,developed,developing(均用做動詞時)將視為同一類符處理。為了便于比較,本研究將此原始頻數(shù)轉(zhuǎn)換成相對頻數(shù)(相對頻數(shù) =原始頻數(shù)/形符數(shù) ×100 000)。結(jié)果如下:

LOCNESS和SUB-CLEC兩個語料庫的形符數(shù)分別為326 093和498 858,動詞develop在兩個語料庫中出現(xiàn)的頻數(shù)分別為85次和138次,相對頻數(shù)分別為26.07和27.66,兩者差距較小。由此可見,本族語者和中國英語學(xué)習(xí)者都傾向于使用這一常用動詞。

根據(jù)《牛津高階英漢雙解詞典(第7版)》,動詞develop既可用做及物動詞(以下稱develop vt.),又可用做不及物動詞(以下稱develop vi.)。本研究將對這兩種用法在兩個語料庫中的使用情況分別進行統(tǒng)計和討論。結(jié)果見表1。

表1 動詞develop兩種用法在LOCNESS和SUB-CLEC中的使用頻數(shù)

2.V+N 類連接

對develop vt.的研究主要是觀察V+N類連接的出現(xiàn)頻率和V+1位置上搭配名詞的特點。該類連接在LOCNESS中共出現(xiàn)60次,在SUB-CLEC中出現(xiàn)29次,這說明本族語者更傾向于將develop作為及物動詞使用,中國英語學(xué)習(xí)者則較少使用。兩者選擇的搭配語也存在著很大的差別。LOCNESS中V+1位置的搭配名詞類符數(shù)為50,型/次比高達0.83,而SUB-CLEC中,搭配名詞的類符數(shù)為14,型/次比為0.48??梢姡琩evelop一詞有較強的搭配力。develop vt.在LOCNESS中出現(xiàn)的搭配詞如表2所示。

表2 develop vt.在LOCNESS中的搭配詞

develop vt.在SUB-CLEC中出現(xiàn)的搭配名詞有l(wèi)evel, spirit, self-control, confidence, knowledge,scope,ability,habit,skill,country,character,education,interest,personality等,使用頻率也不均衡,如ability一詞就用到6次。

由此可以得出,本族語者詞匯運用的廣度和豐富性比中國英語學(xué)習(xí)者高。根據(jù)Laufer(1991)[6]的“積極詞匯闔值假設(shè)”,學(xué)習(xí)者的產(chǎn)出性詞匯和接受性詞匯之間存在著較大的不同,接受性詞匯一直在增長,甚至在語法習(xí)得之后也在增長,然而產(chǎn)出性詞匯只有達到平均水平(average level)后才會增長。而劉東虹(2003)[7]的研究發(fā)現(xiàn),產(chǎn)出性詞匯量對詞匯豐富性有一定的影響,如詞匯量大的學(xué)習(xí)者往往運用較少的第一類詞和更多的復(fù)雜詞。SUB-CLEC中的學(xué)習(xí)者都達到了大學(xué)英語四級或以上的水平,他們掌握的詞匯量都在4500個以上,而產(chǎn)出性詞匯量仍然很低,豐富度也受此影響仍然不夠理想,因此在中國大學(xué)英語詞匯教學(xué)量的積累是必要的,但如何引導(dǎo)大學(xué)生有效產(chǎn)出仍然是亟待解決的問題。

3.N+V 類連接

對develop vi.的研究主要是觀察N+V類連接的出現(xiàn)頻率和V-1位置上搭配名詞的特點。該類連接在LOCNESS中共出現(xiàn)25次,相對頻數(shù)7.67,類符數(shù)為23,型/次比為0.92;在SUB-CLEC中共出現(xiàn)109 次,相對頻數(shù) 21.85,類符數(shù)為 21,型/次比為0.19。

與前面V+N類連接的使用類似,中國英語學(xué)習(xí)者的詞匯使用的豐富性較本族語者低,在此不再重復(fù)論述。但與本族語者相比,中國英語學(xué)習(xí)者更傾向于把develop一詞作為不及物動詞使用。究其原因,可能是動詞develop的V+N類連接是學(xué)習(xí)者早期習(xí)得而且比較熟悉的,其中一個語義正好和漢語的“發(fā)展”相對應(yīng),此語義又在漢語中使用頻率較高,因此成了一個“萬能詞”,學(xué)習(xí)者在寫作中下意識地借助這一早已熟知的詞匯,以降低犯錯誤的機會。另外,學(xué)習(xí)者在寫作中生搬硬套作文模版,大量使用“隨著社會/經(jīng)濟/技術(shù)……的發(fā)展”這一習(xí)慣表達。這一點可以從SUB-CLEC中develop的使用語境得到證實。此庫中N+V類連接的V-1位置上的搭配名詞使用頻率最高的幾個依次為:society(30),technology(17),country(15),world(13),science(12),這些詞的使用總數(shù)高達89,占總量的82%,其余還有 mind,skill,knowledge,Internet,life等詞。

現(xiàn)從SUB-CLEC中提取幾行develop索引如下(句中錯誤在此不作討論):

(1)...So our economy didn’t develop as expected.But many complaints...

(2)...Now the medical science develops faster and faster,there are...

(3)...higher,and the countries to develop faster.Though there must be...

(4)...a word,with the society developing,the developing country will gain ...

(5)...With the technology developing,more and more people like...

為了進一步驗證這一點,本研究又檢索了develop的名詞形式development的使用情況,發(fā)現(xiàn)該詞在SUB-CLEC中共出現(xiàn)538次,用來表示“社會、經(jīng)濟……的發(fā)展”的例子比比皆是:

(1)...Today,with the development of the society,all kinds of...

(2)...a job fits me.With the development of economy,we will take...

(3)...is very important.With the development of modern science and technology...

(4)...it is technology.With the development of technology,agriculture and industry...

(5)...With the development of industry in developing countries...

與SUB-CLEC相比,LOCNESS中N+V類連接的V-1位置上的搭配名詞就豐富得多了,雖然也和中國英語學(xué)習(xí)者一樣用到了society,world,economy等,但使用頻率并不高,除此之外還有feeling,play,engineering,problem,revolt,frustration,power,hypothesis,philosophy,inequality,mechanism,factory,business等。

從以上的研究中可以看出,中國英語學(xué)習(xí)者對develop這一常用動詞的語義掌握不夠全面,產(chǎn)出能力弱,使用的搭配詞豐富程度低,而且兩個語料庫中出現(xiàn)的搭配詞相同的較少,中國英語學(xué)習(xí)者使用的很多詞在LOCNESS中根本沒有出現(xiàn),因此不難推斷,在使用develop時肯定會出現(xiàn)搭配錯誤。在很多研究中都發(fā)現(xiàn),中國英語學(xué)習(xí)者在對英語的使用過程中存在誤用現(xiàn)象,在此不作重復(fù)論述。

四、結(jié)論與啟示

本研究使用語料庫對比分析的方法,對比分析了中國英語學(xué)習(xí)者和本族語者對高頻動詞develop的使用特點,發(fā)現(xiàn)中國英語學(xué)習(xí)者使用該詞的類連接時出現(xiàn)了以下幾個問題:用法掌握不全面,作為不及物動詞使用偏多;搭配詞語豐富程度低;搭配不當(dāng),使用錯誤。

從本族語語料庫中可以看出,動詞develop是搭配力較高的詞,但中國英語學(xué)習(xí)者在使用時搭配范圍十分有限,型/次比大大低于本族語者。同時,在本可以用其他詞表達相同意義時,卻又一律借助develop來表達。例如在表示發(fā)展、提高、增長等意義時,中國英語學(xué)習(xí)者的選詞往往出現(xiàn)單一化現(xiàn)象,反復(fù)使用develop來表達。相比之下,本族語者的選詞更加豐富多彩,使用develop的同義詞expand,improve,advance,grow,evolve,cultivate等,不僅避免了重復(fù),還使文章內(nèi)容生動。以下是LOCNESS中提取的索引行:

(1)...done before when attempting to improve domestic industries competitiveness,faced with...

(2)...as the technology continues to advance.The ability the computer has...

(3)...understand each other,sympathize and grow as a nation,we must...

(4)...computers by which it may expand its knowledge and understanding.Indeed...

(5)...to the knowledge which we acquire.Therefore,the human brain should...

產(chǎn)生上述問題的原因主要是:

(1)中國英語學(xué)習(xí)者在詞匯學(xué)習(xí)中存在一種誤區(qū),即盲目追求詞匯數(shù)量的增加,并以此作為衡量學(xué)習(xí)者語言水平的重要指標(biāo),忽視了詞匯運用能力的培養(yǎng),沒有主動注意詞匯之間的相互聯(lián)系和使用模式,即使達到較高的語言學(xué)習(xí)階段,語言產(chǎn)出性能力也遠遠低于接受性能力。

(2)在當(dāng)前的外語學(xué)習(xí)環(huán)境下,語言學(xué)習(xí)者缺乏外部因素的支持,語言輸入形式和數(shù)量都有很大的局限性,語言產(chǎn)出機會缺乏,既無法在長時記憶中積累大量的詞匯知識,又苦于缺乏多維度的輸出練習(xí)。

鑒于上述原因,本研究對大學(xué)英語詞匯教學(xué)提出以下建議:

(1)學(xué)習(xí)外語不是指研究其語法和詞的表面意思,而是要研究詞的真正含義和詞在語境中的實際用法[8]。教師應(yīng)該合理利用語料庫這一有利資源,在詞匯教學(xué)中以語料庫中的大量的真實語料為依據(jù),檢索詞的高頻使用搭配慣例。語料庫索引將某一檢索詞連同其多個使用語境一同呈現(xiàn)出來并縱向排列,通過橫向與縱向并舉的觀察,經(jīng)常與該檢索詞共同出現(xiàn)的其他詞就可以被識別出來,學(xué)習(xí)者可以從中獲得有關(guān)該檢索詞使用模式的信息,進而發(fā)現(xiàn)該詞的語義、語法結(jié)構(gòu)以及語用信息。這種特殊的呈現(xiàn)方式使得原本在單個語篇中不易體現(xiàn)的某些語言特征更容易受到注意,因而語言模式更容易被洞悉[9]。這樣就避免了由于學(xué)生脫離具體語境背單詞而造成的對詞的具體語境及其搭配詞的誤解和誤用,加強了學(xué)生對詞匯在語境中用法的把握,提高了學(xué)習(xí)者的詞匯產(chǎn)出能力。

(2)大學(xué)英語詞匯教學(xué)應(yīng)該既優(yōu)化輸入,又鼓勵輸出,教師應(yīng)該合理引導(dǎo)學(xué)生對詞及其搭配的合理使用,提高學(xué)生詞匯的產(chǎn)出性和豐富性。教師可以鼓勵學(xué)生在輸出語言時使用新詞,那么他們在寫作時就會自覺嘗試采用不同的表現(xiàn)形式來表達同一含義,從而增強文章的表現(xiàn)力[10]。國內(nèi)學(xué)者倡導(dǎo)的“寫長法”就是一種有效的語言輸出訓(xùn)練。在寫的過程中,語言內(nèi)部的各個層次(詞法、句法、語義、語篇等)以及語言使用的相關(guān)因素(語境知識、交際目的等)必然交互整合;整合的語言層次越多,交互的作用就越大,語言學(xué)習(xí)的效果也就越顯著[11]。

作為一項探索性研究,本研究還存在一定的局限性:所選的本族語語料是英美學(xué)生作文,文章主題受到了作文題目的限制,無法涉及社會生活的各個方面;學(xué)習(xí)者語料只包含了CLEC中非英語專業(yè)的學(xué)生,沒有探討英語專業(yè)學(xué)生這部分的語料。因此,有待于展開更深、更廣泛的研究。

[1]SINCLAIR J,RENOUF A.A lexical syllabus for language learning[C]//CARTER R,MCCARTHY M.Vocabulary and lauguage teaching.London:Longman,1988:148.

[2]馮志偉.從語料庫中挖掘知識和抽取信息[J].外語與外語教學(xué),2010(4):1.

[3]朱 瑜.語料庫在英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語界,2009(3):24-31.

[4]婁寶翠.英語常用詞搭配使用的對比:以health為例[J].外語與外語教學(xué),2004(7):56-58.

[5]初良龍,趙成發(fā).工科院校學(xué)生英語議論文寫作中轉(zhuǎn)折連接詞使用研究——基于自建語料庫的分析[J].外語界,2011(5):11.

[6]LAUFER B.The development of L2 lexis in the expression of the advanced learner[J].The Modern Language Journal,1991,75(4):445.

[7]劉東虹.寫作策略與產(chǎn)出性詞匯量對寫作質(zhì)量的影響[J].現(xiàn)代外語,2003(2):302-310.

[8]王春艷.基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者英語近義詞區(qū)分探討[J].外語與外語教學(xué),2009(6):31.

[9]王龍吟,何安平.基于語料庫的外語教學(xué)與二語習(xí)得的鏈接[J].外語與外語教學(xué),2005(3):31.

[10]萬麗芳.中國英語專業(yè)大學(xué)生二語寫作中的詞匯豐富性研究[J].外語界,2010(1):41-46.

[11]王初明.運用寫長法應(yīng)當(dāng)注意什么[J].外語界,2006(5):8.

猜你喜歡
本族語頻數(shù)語料庫
《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
把課文的優(yōu)美表達存進語料庫
中考頻數(shù)分布直方圖題型展示
《本族語和非本族語科技寫作中的詞塊:語料庫方法在語言教學(xué)中的應(yīng)用》述評
學(xué)習(xí)制作頻數(shù)分布直方圖三部曲
Non—Native Educators inEnglish Language Teaching述評
亞太教育(2015年23期)2015-08-12 02:30:07
頻數(shù)和頻率
基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實現(xiàn)
語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
英漢本族語者對中國英語學(xué)習(xí)者的口音感知及言語理解度的對比研究
盜汗病治療藥物性味歸經(jīng)頻數(shù)分析
五台县| 南昌市| 河源市| 项城市| 远安县| 循化| 富阳市| 沧州市| 中方县| 个旧市| 车致| 依兰县| 三穗县| 淮安市| 诸暨市| 肃宁县| 莎车县| 石景山区| 阜城县| 密云县| 浪卡子县| 辉县市| 大安市| 甘德县| 慈利县| 宣武区| 汉寿县| 南开区| 邛崃市| 赤峰市| 额尔古纳市| 金秀| 浙江省| 金乡县| 武胜县| 本溪| 南安市| 新建县| 德惠市| 灵璧县| 高阳县|