李建武
摘要:中外學(xué)術(shù)界在文學(xué)經(jīng)典觀上看似達(dá)成了統(tǒng)一,但其實(shí)二者之間還存在實(shí)際操作層面的諸多差異。比較賽珍珠等歐美人與中國(guó)某些學(xué)者對(duì)文學(xué)的識(shí)見(jiàn),可以看出中外在古典文學(xué)與現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)經(jīng)典衡量上的差異,也可看出中國(guó)學(xué)者執(zhí)行的文學(xué)經(jīng)典標(biāo)準(zhǔn)普遍偏高,中外在文學(xué)經(jīng)典標(biāo)準(zhǔn)實(shí)際操作層面有較大的差異。文學(xué)研究者應(yīng)適當(dāng)降低標(biāo)準(zhǔn),進(jìn)行文學(xué)經(jīng)典擴(kuò)容,將經(jīng)典分類分得更細(xì)一些,適當(dāng)寬容地對(duì)待文學(xué)作品的缺憾,同時(shí)文學(xué)經(jīng)典也可走民族文化型的道路。
關(guān)鍵詞:文學(xué)經(jīng)典;賽珍珠;差異;分類;缺憾;民族文化
中圖分類號(hào):1207.4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1671—6604(2013)06—0009—06
一、引言
賽珍珠在中國(guó)居住將近40年,1927年之后4年間她翻譯了《水滸傳》(以下簡(jiǎn)稱《水滸》)前70回,取名為All Men Are Brothers,自然對(duì)中國(guó)古典小說(shuō)有相當(dāng)?shù)陌l(fā)言權(quán)。1932年10月27日她在上海美國(guó)婦女協(xié)會(huì)上演講時(shí),肯定中國(guó)小說(shuō)的好處,認(rèn)為養(yǎng)成了“中國(guó)人的口味,再讀我們的西洋小說(shuō),就很明顯的是味同嚼蠟了”。雖然時(shí)隔久遠(yuǎn),那時(shí)并未興起討論文學(xué)經(jīng)典的話題,但她這番話對(duì)我們今天的文學(xué)經(jīng)典觀問(wèn)題可產(chǎn)生一些深層次的啟示,如啟示我們:文學(xué)經(jīng)典有民族風(fēng)格、特色的問(wèn)題;我們應(yīng)尊重本民族的文學(xué)趣味、模式與評(píng)價(jià)系統(tǒng);中外在文學(xué)經(jīng)典的實(shí)際操作標(biāo)準(zhǔn)上存在差異。
而目前我國(guó)學(xué)術(shù)界很多人論述文學(xué)經(jīng)典時(shí)卻忽視了這一塊,似乎認(rèn)為“文學(xué)經(jīng)典觀”應(yīng)該是普適性的,是中外都適用的。如有人歸納文學(xué)經(jīng)典觀大致有以下三種。
一種傾向于認(rèn)為文學(xué)經(jīng)典是承載人類普遍的審美價(jià)值和道德價(jià)值的文學(xué)名著,具有實(shí)質(zhì)的原創(chuàng)性、超時(shí)空性,無(wú)限的可復(fù)讀性和永恒性,把經(jīng)典的構(gòu)成更多地限定在文學(xué)作品的內(nèi)部。這種觀念被稱為“本質(zhì)主義”的經(jīng)典觀。這種經(jīng)典觀以美國(guó)哈羅德·布魯姆《西方正典》為代表,講究從原創(chuàng)性、陌生化角度去衡量作品的經(jīng)典性。
另一種傾向于認(rèn)為文學(xué)經(jīng)典有時(shí)代性、歷史性、民族性、階級(jí)性以及性別取向等,關(guān)注的是“誰(shuí)的經(jīng)典”,而不是抽象普遍意義的“經(jīng)典”,同時(shí)拒絕承認(rèn)文學(xué)經(jīng)典具有普遍有效性的美學(xué)原則,強(qiáng)調(diào)文學(xué)經(jīng)典是文化權(quán)力、政治權(quán)力等外在因素建構(gòu)出來(lái)的。該主張被稱為“建構(gòu)主義”的經(jīng)典觀,如荷蘭杜威·佛克馬等人的觀點(diǎn)。他們講的也是事實(shí),因?yàn)榈拇_文學(xué)史上很多作品并不是一開(kāi)始就被視為經(jīng)典,而是經(jīng)過(guò)相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間,甚至上百年的時(shí)間,如中國(guó)陶淵明的詩(shī)、法國(guó)司湯達(dá)的《紅與黑》。
第三種觀念就是將前兩種觀念折中,指出經(jīng)典有永恒性,又強(qiáng)調(diào)經(jīng)典的變動(dòng)性、建構(gòu)性。
這些看法本身沒(méi)有錯(cuò),如以原創(chuàng)性、陌生化、建構(gòu)性去評(píng)價(jià)文學(xué)經(jīng)典是沒(méi)有錯(cuò),只是有時(shí)應(yīng)用在實(shí)際具體的文學(xué)現(xiàn)象時(shí)就不知所措了。譬如:在西方文學(xué)世界里,沒(méi)被《西方正典》詳述細(xì)介的文學(xué)名著,如柯南道爾《福爾摩斯探案集》、笛福《魯濱孫漂流記》算不算文學(xué)經(jīng)典?在中國(guó)文學(xué)世界里,《封神演義》(以下簡(jiǎn)稱《封神》)、賈平凹的小說(shuō)算不算文學(xué)經(jīng)典?在世界小說(shuō)經(jīng)典的文庫(kù)里,有沒(méi)有中國(guó)明代小說(shuō)名著的地位?對(duì)《封神》這樣的小說(shuō)該如何看待?劃不劃入文學(xué)經(jīng)典里面?這一連串的問(wèn)題讓我們回答起來(lái)頗感費(fèi)力。有人說(shuō),文學(xué)經(jīng)典反正是個(gè)人之見(jiàn),你認(rèn)為是就是,只是需要你把它的經(jīng)典性闡釋出來(lái)。話雖如此,我們有時(shí)確實(shí)無(wú)法左右別人的思想觀念,但筆者還是希望與更多的人一起取得共識(shí)。以下就根據(jù)賽珍珠等歐美人與中國(guó)學(xué)者的識(shí)見(jiàn)來(lái)探討中外文學(xué)經(jīng)典標(biāo)準(zhǔn)的實(shí)際差異。
二、中外文學(xué)經(jīng)典標(biāo)準(zhǔn)的實(shí)際差異
(一)中外在古典文學(xué)經(jīng)典認(rèn)定上的較大差異
1.對(duì)待極具民族特色的古典文學(xué)名著。
晚清以來(lái),西學(xué)東漸,我國(guó)學(xué)者逐步采用歐美人的文學(xué)理論,強(qiáng)調(diào)以他們的理論看文學(xué)現(xiàn)象。這體現(xiàn)了我們與世界接軌、同步,本身也沒(méi)錯(cuò)。但可惜的是,很多人對(duì)歐美術(shù)語(yǔ)和言論只是一知半解,并沒(méi)進(jìn)行深入了解和辨析,因而導(dǎo)致對(duì)本國(guó)極具民族特色的古典文學(xué)名著評(píng)價(jià)偏低,如對(duì)《三國(guó)演義》(以下簡(jiǎn)稱《三國(guó)》)、《水滸》等,說(shuō)它們不是以刻畫(huà)人物形象性格為目標(biāo)的真正的文學(xué)作品。如民國(guó)時(shí)胡適就認(rèn)為:《三國(guó)》“只可算是一部很有勢(shì)力的通俗歷史講義,不能算是一部有文學(xué)價(jià)值的書(shū)”,“不成為文學(xué)的作品”。不視其為文學(xué)作品,自然等于否定其文學(xué)價(jià)值,就更等于否定其是文學(xué)經(jīng)典。這種識(shí)見(jiàn)在中國(guó)還大量存在,如當(dāng)前國(guó)內(nèi)仍有相當(dāng)多的人把《三國(guó)》當(dāng)歷史書(shū)來(lái)閱讀和理解。
對(duì)本民族特色的古典小說(shuō)還有一些極端看法者。當(dāng)代文藝?yán)碚摷覄⒃購(gòu)?fù)就說(shuō):“‘三國(guó)氣其實(shí)就是權(quán)術(shù)氣、厚黑氣;‘水滸氣其實(shí)就是流氓氣、痞子氣。他們代表了國(guó)民性中陰暗而偽劣的部分,代表了人性中萬(wàn)劫不復(fù)的深淵”,表面上他把《三國(guó)》、《水滸》“雙典”不當(dāng)作文學(xué)著作看待,而當(dāng)作哲學(xué)、社會(huì)學(xué)著作去洞穿、看破,試圖從文化源頭上歸罪于“雙典”。但實(shí)際上是嘗試以后現(xiàn)代主義為立場(chǎng),拿當(dāng)代社會(huì)學(xué)、政治學(xué)、倫理學(xué)、文化學(xué)要義全面消解和顛覆“雙典”的文學(xué)經(jīng)典性。按劉先生的意思,中國(guó)古代又要少《三國(guó)》、《水滸》兩部經(jīng)典。
這樣,在評(píng)價(jià)中外文學(xué)經(jīng)典時(shí),總是近乎“崇洋媚外”,說(shuō)外國(guó)古典小說(shuō)戲劇好,中國(guó)古典小說(shuō)戲劇差。
其實(shí),還是讓我們看賽珍珠的真知灼見(jiàn)吧。她認(rèn)為“出現(xiàn)了中國(guó)三部偉大小說(shuō)的兩部——《水滸傳》和《三國(guó)》,第三部是后來(lái)的《紅樓夢(mèng)》”,“我想不出西方文學(xué)中有任何作品可以與它們相媲美。在我們的小說(shuō)史上,我們找不出一個(gè)明確的時(shí)期,說(shuō)‘小說(shuō)在那個(gè)時(shí)期達(dá)到了頂點(diǎn)”,養(yǎng)成了中國(guó)人的口味,再讀西方小說(shuō),就味同嚼蠟。這告訴我們,中國(guó)古典小說(shuō)成就斐然,中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)有自己一套成熟的創(chuàng)作原則和特色,我們要學(xué)會(huì)肯定這些成績(jī);但同時(shí),中西方在審視文學(xué)經(jīng)典方面存在著較大的差異。
事實(shí)也的確如此。如歐美人所贊揚(yáng)的意識(shí)流小說(shuō),固然注重人內(nèi)心精神與心理世界的刻畫(huà),但從實(shí)際接受效果看,很多中國(guó)讀者不太喜歡這種小說(shuō)形式。甚至有的在實(shí)際閱讀層面反感這種敘事形式,因?yàn)樗v究靜態(tài)的心理描寫(xiě),給人以不爽直、不痛快之感。如據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),相當(dāng)多的人更喜歡讀《三國(guó)》、《水滸》,而不太愿意讀藝術(shù)價(jià)值更高、更具近代性、更有西方小說(shuō)范的《紅樓夢(mèng)》。這說(shuō)明在中國(guó),敘事婉轉(zhuǎn)的故事小說(shuō)比人物小說(shuō)、傳奇小說(shuō)比寫(xiě)實(shí)小說(shuō)更吸引讀者。所謂“強(qiáng)扭的瓜不甜”,硬要中國(guó)讀者去喜歡歐美小說(shuō),可能是弄巧成拙的事。
賽珍珠的上述言論還啟示人們:歐美人很尊重中國(guó)人自己的習(xí)慣與審視心理,并不要求中國(guó)人一定要采用他們普遍的標(biāo)準(zhǔn)。
而我們自己呢?常批評(píng)歐美人不給中國(guó)人話語(yǔ)權(quán),可實(shí)際上是我們自己瞧不起自己。20世紀(jì)80年代以來(lái),我們大量引進(jìn)歐美人的文藝?yán)碚?,如圓形人物、限知視角、意識(shí)流、陌生化、原創(chuàng)性等文學(xué)術(shù)語(yǔ),可有時(shí)只是邯鄲學(xué)步,或囫圇吞棗而已。引進(jìn)英國(guó)杰出小說(shuō)理論家佛斯特的圓形人物理論,就大肆批評(píng)中國(guó)本土的明代長(zhǎng)篇小說(shuō)名著重故事的展現(xiàn),而不重視人物性格形象的刻畫(huà)。引進(jìn)布魯姆的《西方正典》,就揮舞大棒,在明清白話小說(shuō)經(jīng)典中就只列《三國(guó)》、《水滸》、《西游記》、《紅樓夢(mèng)》。筆者感嘆有時(shí)是我們國(guó)內(nèi)某些學(xué)者的精挑細(xì)選,自己把自己否定了,最終剩下的就只有那些鳳毛麟角的“文學(xué)經(jīng)典作品”,又怎能全怪歐美人壓制中國(guó)人的話語(yǔ)權(quán)呢?
筆者以為,賽珍珠關(guān)于“中國(guó)人口味”的那一席話為我們尋找答案指明了正確的方向,顯示出她作為大文豪的遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí),因?yàn)樗吹搅酥型庵g的民族文化差異,并強(qiáng)調(diào)尊重這種差異,尊重中國(guó)小說(shuō)自己成熟的創(chuàng)作原則和特色。既然中外存在這種文化心理差異,那么,在文學(xué)經(jīng)典問(wèn)題上,在鑒定“誰(shuí)為文學(xué)經(jīng)典”時(shí)也就存在中外之間較大的鑒賞差異。既然賽珍珠等歐美名人都強(qiáng)調(diào)中國(guó)口味,極力肯定中國(guó)古典小說(shuō)的經(jīng)典性,為何當(dāng)代的我們卻不能?
2.對(duì)待二三流的古典文學(xué)作品。
再看一下歐美人如何看待某些二三流文學(xué)作品。雖然布魯姆把莎士比亞作品看作文學(xué)經(jīng)典,但我們發(fā)現(xiàn),常被中國(guó)學(xué)者列入二三流作家的狄更斯也被布魯姆視作文學(xué)經(jīng)典的代表作家。不僅布魯姆這么看,就連更早的佛斯特也這么看,他認(rèn)為狄更斯足以“躋身于”世界“偉大作家之列”。但在中國(guó)一些學(xué)者眼里呢?狄更斯無(wú)論如何是進(jìn)不了經(jīng)典作家之列的,因?yàn)樗≌f(shuō)中更多的是扁平人物?!遏敒I孫漂流記》按中國(guó)目前許多學(xué)者的觀點(diǎn),也是不能進(jìn)入經(jīng)典小說(shuō)的,因?yàn)樗狈ν暾鷦?dòng)的性格塑造,但歐美人卻把它看成冒險(xiǎn)家題材的經(jīng)典小說(shuō)?!陡柲λ固桨讣返男≌f(shuō)敘述則與“性格人物是小說(shuō)之魂”的小說(shuō)觀念相左,它以敘事和分析案情見(jiàn)長(zhǎng),沒(méi)有性格特別鮮活的人物形象,但故事新奇,“千變?nèi)f化,駭人聽(tīng)聞,皆出人意外”,西方人不得不承認(rèn)它是偵探小說(shuō)的經(jīng)典之作,它名列美國(guó)推理作家協(xié)會(huì)(The Myslery Writers of America)票選出來(lái)的史上最經(jīng)典的100部推理小說(shuō)排行榜的榜首。另外如中國(guó)的二三流古典小說(shuō)《好逑傳》,德國(guó)大文豪歌德卻曾高度評(píng)價(jià)過(guò)它。
反觀我們國(guó)內(nèi),確實(shí)存在學(xué)術(shù)界對(duì)本國(guó)文學(xué)執(zhí)行過(guò)于嚴(yán)格和苛刻的經(jīng)典標(biāo)準(zhǔn)。如在各種“中國(guó)古代文學(xué)史”教材里,成為某一類題材小說(shuō)的經(jīng)典往往稀少到只有一部作品。以明代為例。被詳細(xì)介紹的長(zhǎng)篇小說(shuō)就只列四大奇書(shū),言下之意,明代長(zhǎng)篇小說(shuō)經(jīng)典就只有四大奇書(shū)。其實(shí)那時(shí)至少還有一部二流小說(shuō)《封神》值得關(guān)注和探討。因?yàn)樗亲x者相當(dāng)歡迎的一部長(zhǎng)篇小說(shuō),它在舊中國(guó)民間的影響甚至要大大超過(guò)經(jīng)典小說(shuō)《西游記》,與《儒林外史》這類具有近代轉(zhuǎn)型意義的經(jīng)典小說(shuō)相比影響就更大了。也就是說(shuō),《封神》的藝術(shù)有這樣那樣的缺陷,但我們不得不承認(rèn),中國(guó)讀者特別喜歡它,這與它豐富生動(dòng)、變化無(wú)窮的法寶故事和小說(shuō)接受的民族性是有關(guān)系的。它目前也被譽(yù)為僅次于《西游記》的中國(guó)古典神魔小說(shuō),但可惜的是,還沒(méi)有哪部文學(xué)史教材視它為文學(xué)經(jīng)典。
以上可見(jiàn),歐美人的文學(xué)經(jīng)典標(biāo)準(zhǔn)確實(shí)與中國(guó)許多學(xué)者的不一樣,沒(méi)有中國(guó)學(xué)者要求的那么高。
或許需要我們反思一下:為何歐美人可以將狄更斯小說(shuō)、《魯濱孫漂流記》、《福爾摩斯探案集》等所謂二三流古典作品奉為文學(xué)經(jīng)典?為何歐美人往往會(huì)重視作品本身的特點(diǎn)、個(gè)性、原創(chuàng)性與陌生化成就,而包容其思想與藝術(shù)上的某些缺陷?為何我國(guó)的學(xué)者難做到?難道所謂的二流作品就不能視為文學(xué)經(jīng)典?這些是值得我們深入研究的問(wèn)題。
(二)中外在現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)經(jīng)典衡量上的較大差異
不僅在對(duì)待古典文學(xué)作品,而且在審視現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品方面,歐美人的文學(xué)經(jīng)典標(biāo)準(zhǔn)與我國(guó)目前很多學(xué)者的也有很大差異。
首先,看《哈利·波特》?!豆げㄌ亍肥墙陙?lái)英國(guó)女作家J.K.羅琳所著的系列小說(shuō),盡管被認(rèn)為“表現(xiàn)了虛幻和邪惡,這樣的圖書(shū)應(yīng)該遠(yuǎn)離孩子,還有一些批評(píng)者認(rèn)為,羅琳的寫(xiě)作風(fēng)格平庸,故事內(nèi)容重復(fù)拖沓”,但還是被評(píng)為“深諳文學(xué)經(jīng)典成功之道。尤其是這個(gè)系列小說(shuō)因電影《哈利·波特》而暢銷盛行,被認(rèn)為是歐美新玄幻小說(shuō)的經(jīng)典。
其次,看莫言小說(shuō)。莫言獲得2012年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的確是中國(guó)文學(xué)獲得世界話語(yǔ)權(quán)的表現(xiàn),是中國(guó)人值得驕傲與自豪的大事。被授予諾獎(jiǎng)相當(dāng)于全球范圍內(nèi)把莫言的代表小說(shuō)納入了世界文學(xué)經(jīng)典文庫(kù),意味著莫言小說(shuō)的經(jīng)典地位獲得了最牢固的確立。但冷靜分析此案例,又能洞見(jiàn)中外在當(dāng)代文學(xué)經(jīng)典作品衡量上的較大差異。
從寫(xiě)作技巧和語(yǔ)言文字的審美性角度看,莫言小說(shuō)在中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)界或許并不算獨(dú)一無(wú)二的頂級(jí)。包括《紐約時(shí)報(bào)》在內(nèi)的西方媒體評(píng)論稱,莫言小說(shuō)能走進(jìn)西方主流視野,跟張藝謀改編拍攝的電影《紅高粱》有很大關(guān)系,“他在海外最有名的作品可能還是《紅高粱》”。這種識(shí)見(jiàn)并不全對(duì),但有一定道理,因?yàn)榇_實(shí)電影《紅高粱》捧紅了莫言小說(shuō),擴(kuò)大了其在國(guó)外的影響力。此外,莫言獲得諾獎(jiǎng)與海外較廣闊的翻譯有關(guān)系。如其“許多重要作品被譯成英文、法文、德文、意大利文、瑞典文、韓文、日文、荷蘭文等多國(guó)文字。尤其是在諾獎(jiǎng)的所在地瑞典,瑞典漢學(xué)家陳安娜一人就翻譯出版了莫言的三本代表作——《紅高粱家族》、《天堂蒜薹之歌》、《生死疲勞》”。
假使真的如文學(xué)界這些學(xué)者所言,那歐美人為何這么看重莫言的作品,一定要把他的作品列入文學(xué)經(jīng)典——諾獎(jiǎng)作品里呢?這還是歸因于歐美人選擇文學(xué)經(jīng)典的角度。應(yīng)該說(shuō),莫言小說(shuō)的杰出成就是存在的,其有自己獨(dú)特的個(gè)性和陌生化成就,并能打動(dòng)和感染讀者,這是其作品躋身于世界文學(xué)經(jīng)典的極其重要的原因。正如諾獎(jiǎng)官方網(wǎng)站稱,莫言“用魔幻現(xiàn)實(shí)主義的寫(xiě)作手法,將民間故事、歷史事件與當(dāng)代背景融為一體”。的確,莫言就是善用陌生化的文學(xué)技巧進(jìn)行創(chuàng)新式創(chuàng)作,他能標(biāo)新立異,充分顯示人的人性和文學(xué)的人性化。他的作品如《紅高粱》、《豐乳肥臀》都能給讀者極強(qiáng)的視覺(jué)沖擊效果,“其寫(xiě)作風(fēng)格素以大膽新奇著稱,作品激情澎湃,想象詭異,語(yǔ)言肆虐。例如成名作《紅高粱家族》里,不斷出現(xiàn)的血腥場(chǎng)面中充滿著強(qiáng)烈的感情控訴,在‘屎尿橫飛的場(chǎng)景之間,是演義現(xiàn)代革命歷史”。這種效果猶如有咖喱味,或偏咸的“重口味”。但也許這種“口味重”就是莫言文學(xué)作品制勝的法寶。
最后,看賽珍珠小說(shuō)。其實(shí),賽珍珠獲諾獎(jiǎng)也與莫言有類似之處。蔣孔陽(yáng)就說(shuō):賽珍珠1938年“得獎(jiǎng)的原因,主要不是因?yàn)樗淖髌吩谒枷肷虾退囆g(shù)上的價(jià)值(當(dāng)然也有價(jià)值),而是因?yàn)樗蛭鞣浇榻B了中國(guó),溝通了中西文化的交流”?!八阎袊?guó)介紹給西方”應(yīng)該主要是指她用英文創(chuàng)作了以中國(guó)農(nóng)村生活為題材的長(zhǎng)篇小說(shuō)《大地》。由于諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)一直是西方人(絕大多數(shù)是歐美人)作為評(píng)委評(píng)審出來(lái)的,故蔣先生這一分析告訴我們:歐美人有時(shí)更看重題材與角度的新穎程度,并認(rèn)為這是作品具有開(kāi)創(chuàng)性、原創(chuàng)性與陌生化成就的重要表現(xiàn)。
從以上案例可見(jiàn),歐美人評(píng)判文學(xué)經(jīng)典并不像我們國(guó)內(nèi)許多學(xué)者那樣嚴(yán)守思想成就、語(yǔ)言文字的文學(xué)性、意象意境的審美性這些根本原則,甚至不作全面的權(quán)衡和穩(wěn)重式評(píng)價(jià),而只是看重作品的某些個(gè)性與特點(diǎn)。同時(shí),通過(guò)以上中外對(duì)比,也不難發(fā)現(xiàn),賽珍珠等歐美人所認(rèn)定的文學(xué)經(jīng)典標(biāo)準(zhǔn)與我國(guó)目前標(biāo)準(zhǔn)之間的差異較大,在實(shí)際操作層面,我國(guó)學(xué)者執(zhí)行的文學(xué)經(jīng)典劃定標(biāo)準(zhǔn)普遍偏高。
三、對(duì)策:適當(dāng)調(diào)低標(biāo)準(zhǔn)的可操作性辦法
面對(duì)如此現(xiàn)狀,國(guó)內(nèi)的文學(xué)研究者應(yīng)自我反省,筆者想到的是改變:把標(biāo)準(zhǔn)適當(dāng)調(diào)低,以實(shí)現(xiàn)文學(xué)經(jīng)典的擴(kuò)容。怎樣在可操作性層面調(diào)低呢?筆者認(rèn)為,有以下一些對(duì)策可供參考。
(一)將經(jīng)典分類分得更細(xì)一些
一個(gè)讓文學(xué)經(jīng)典擴(kuò)容的簡(jiǎn)便辦法是將文學(xué)經(jīng)典進(jìn)行分類,即按文體、題材、性別、時(shí)代、載體、風(fēng)格、口味等將類別分得更細(xì)一點(diǎn)。
如按文體分,有詩(shī)、詞、戲劇、小說(shuō)經(jīng)典;按題材分,小說(shuō)可分為言情、武俠、革命斗爭(zhēng)、改革等題材小說(shuō)經(jīng)典;按性別分,可分為男性、女性作家文學(xué)經(jīng)典;按時(shí)代分,可分為古代、現(xiàn)代、當(dāng)代文學(xué)經(jīng)典。再如說(shuō)到中國(guó)詩(shī)歌,那么唐詩(shī)是經(jīng)典,尤以李白、杜甫的詩(shī)是經(jīng)典;說(shuō)到中國(guó)詞,那么晚唐五代兩宋詞是經(jīng)典,尤以溫庭筠、李煜、蘇軾、李清照、辛棄疾的詞為經(jīng)典;說(shuō)到中國(guó)戲劇,尤以《西廂記》、《牡丹亭》、《桃花扇》為經(jīng)典;說(shuō)到中國(guó)當(dāng)代小說(shuō),瓊瑤小說(shuō)是言情婚戀經(jīng)典,金庸小說(shuō)是武俠經(jīng)典,“三紅一創(chuàng),青山保林”是紅色革命經(jīng)典。也可按載體形式分,分為實(shí)體(如紙質(zhì))、虛體(如網(wǎng)絡(luò))文學(xué)經(jīng)典。紙質(zhì)文學(xué)經(jīng)典還可按國(guó)別繼續(xù)分。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)經(jīng)典可按文體分,如分為網(wǎng)絡(luò)散文、小說(shuō)、戲劇、詩(shī)詞經(jīng)典等。
還可按風(fēng)格、口味分。如詞以風(fēng)格簡(jiǎn)單分,就是豪放與婉約詞經(jīng)典。小說(shuō)的風(fēng)格則有很多,如脂粉柔情的、平淡素凈的、金戈鐵馬的,可按此給經(jīng)典分類。口味方面,就像食物有麻味、辣味、酸甜味、咸醬昧、蕃醬味、咖喱味、煙熏味等一樣,小說(shuō)等文學(xué)經(jīng)典也可按口味進(jìn)行分類,如分為兒童、青年人、中年人、老年人或?qū)W者、醫(yī)生等口味文學(xué)經(jīng)典。
把文學(xué)經(jīng)典分類分得更細(xì),多元化、多角度擴(kuò)大文學(xué)經(jīng)典的范圍,可以消解經(jīng)典認(rèn)定中的單一等級(jí)制思維。當(dāng)然,筆者也不贊成過(guò)分降低經(jīng)典的標(biāo)準(zhǔn),仍堅(jiān)持經(jīng)典應(yīng)是經(jīng)常進(jìn)入該類前兩三名的作品。這樣,此觀念下的“經(jīng)典”標(biāo)準(zhǔn)就既不會(huì)太高,也不會(huì)太低。
(二)適當(dāng)寬容對(duì)待作品的缺憾
目前學(xué)術(shù)界常以《紅樓夢(mèng)》為例來(lái)討論“中國(guó)文學(xué)經(jīng)典”問(wèn)題,這當(dāng)然是不錯(cuò)的思路,但也會(huì)帶來(lái)一些不足。如《紅樓夢(mèng)》屬于極優(yōu)秀的文學(xué)經(jīng)典,故以它為例論述,就易忽略其他文學(xué)經(jīng)典的缺憾而拔高文學(xué)經(jīng)典形成的一般條件。這樣,《紅樓夢(mèng)》作為經(jīng)典文學(xué)的代表性就會(huì)大打折扣。
事實(shí)上,很多文學(xué)經(jīng)典都是有缺憾與不足的。如前文提到的狄更斯小說(shuō)、《魯濱孫漂流記》、哈利·波特系列小說(shuō)。國(guó)內(nèi)四大奇書(shū)則是:《三國(guó)》有特征化、類型化的人物塑造,造成“欲顯劉備之長(zhǎng)厚而似偽,狀諸葛之多智而近妖”的弊病,顯現(xiàn)出作者骨子里的男權(quán)主義思想;《水滸》對(duì)武松、李逵等嗜殺成性的贊揚(yáng)成為它嚴(yán)重的弱點(diǎn),透射出作品的暴力美學(xué)和對(duì)女性的先天偏見(jiàn);《西游記》“八十一難”中收伏妖魔的辦法和結(jié)局大都有些類似;《金瓶梅》描寫(xiě)家庭生活有較嚴(yán)重的情色之弊。但事實(shí)證明,缺憾往往被廣大的讀者忽略,或至少不太關(guān)注;并且,缺陷雖一直存在,但從來(lái)就沒(méi)妨礙這些文學(xué)名著風(fēng)靡社會(huì),贏得大量讀者。故筆者認(rèn)為,缺憾應(yīng)成為文學(xué)經(jīng)典觀的討論內(nèi)容,成為被觀照對(duì)象,不解析文學(xué)作品的缺憾問(wèn)題就無(wú)法恰當(dāng)?shù)匕盐战?jīng)典的衡量標(biāo)準(zhǔn),就會(huì)因此漏掉一些經(jīng)典作品。只有適當(dāng)寬容地對(duì)待作品的缺憾,才可能吸收經(jīng)常排名第二第三的某些作品(如《封神》)進(jìn)入文學(xué)經(jīng)典之中,實(shí)現(xiàn)經(jīng)典擴(kuò)容。
(三)文學(xué)經(jīng)典可走民族文化型的道路
首先,應(yīng)尊重各民族的文學(xué)趣味、模式與評(píng)價(jià)系統(tǒng)。前文賽珍珠所說(shuō)的“中國(guó)人的口味”言論啟示我們,各民族有自己一套成熟的創(chuàng)作原則和特色,我們要學(xué)會(huì)肯定這些成績(jī),應(yīng)該尊重中外不同的風(fēng)格,尊重各民族之間不同的文學(xué)趣味、模式與評(píng)價(jià)系統(tǒng)。
其次,只要能集中代表民族精華的杰出文學(xué)作品都可以視為經(jīng)典。民族之間只有生活形式的不同,而不能分優(yōu)劣等級(jí)。文學(xué)作品可以蘊(yùn)涵民族的服飾、飲食、建筑、風(fēng)俗、信仰、歷史、心理等,可以盡可能汲取民族文化養(yǎng)料。可以說(shuō),越是緊密結(jié)合民族文化、具有濃郁民族文化元素的文學(xué)作品,越容易成為經(jīng)典。故民族特性化是文學(xué)經(jīng)典差別化的一條正確的路徑。世界各國(guó)都有自己的傳統(tǒng)文化或民族文化特點(diǎn),即使是某一個(gè)國(guó)家內(nèi),多民族的布局也使民族之間的差異性變得格外重要。而作為蘊(yùn)含文化底蘊(yùn)的文學(xué)作品常常與民族牽連,與民族文化相連就會(huì)綻放得更加鮮艷奪目,從而可能被視為經(jīng)典。
最后,要善于發(fā)掘民族文學(xué)經(jīng)典。賽珍珠1938年12月12日在瑞典接受諾貝爾授獎(jiǎng)時(shí)還說(shuō)過(guò):“我屬于美國(guó),但是恰恰是中國(guó)小說(shuō)而不是美國(guó)小說(shuō)決定了我在寫(xiě)作上的成就。我最早的小說(shuō)知識(shí),關(guān)于怎樣敘述故事和怎樣寫(xiě)故事。都是在中國(guó)學(xué)到的。今天不承認(rèn)這點(diǎn),在我來(lái)說(shuō)就是忘恩負(fù)義?!币粋€(gè)美國(guó)大文豪都這么贊譽(yù)中國(guó)民族的小說(shuō)經(jīng)典,為什么我們自己卻往往做不到呢?可以說(shuō),賽珍珠尊重“中國(guó)口味小說(shuō)”的言論和歐美人有時(shí)把二三流作品當(dāng)作文學(xué)經(jīng)典的看法啟示著我們:要善于發(fā)掘民族文學(xué)經(jīng)典,而不是像劉再?gòu)?fù)先生那樣試圖詆毀和消滅已有的文學(xué)經(jīng)典《三國(guó)》和《水滸》。
參考文獻(xiàn):
[1]吳福輝.二十世紀(jì)中國(guó)小說(shuō)理論資料:第3卷[M].北京:北京大學(xué)出版社,1997.
[2]朱國(guó)華.文學(xué)“經(jīng)典化”的可能性[J].文藝?yán)碚撗芯浚?006(2):44—51.
[3]哈羅德·布魯姆.西方正典——偉大作家和不朽作品[M].南京:譯林出版社,2005.
[4]佛克馬,蟻布思.文學(xué)研究與文化參與[M].俞國(guó)強(qiáng),譯.北京:北京大學(xué)出版社,1996.
[5]胡適.胡適論中國(guó)古典小說(shuō)[M].武漢:長(zhǎng)江文藝出版社,1 987.
[6]劉再?gòu)?fù).雙典批判:對(duì)《水滸傳》和《三國(guó)演義》的文化批判[M].北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,2010.
[7]姚君偉.賽珍珠論中國(guó)小說(shuō)[M].南京:南京大學(xué)出版社,2012.
[8]趙景瑜.你喜歡不喜歡閱讀《紅樓夢(mèng)》?為什么?——第三次《紅樓夢(mèng)》問(wèn)卷調(diào)查口].名作欣賞,1998(1):33—37.
[9]愛(ài)·摩·佛斯特.小說(shuō)面面觀[M].蘇炳文,譯.廣州:花城出版社,1984.
[10]陳平原,等,二十世紀(jì)中國(guó)小說(shuō)理論資料:第1卷[M].北京:北京大學(xué)出版社,1997.
[11]愛(ài)克曼.歌德談話錄[M].合肥:安徽教育出版社,2006.
[12]蔣和森.封神演義序[J].社會(huì)科學(xué)輯刊,1989(2&3):217.
[13]譚華.如何看待“哈利·波特”現(xiàn)象[N].光明日?qǐng)?bào),2008—01—07(5).
[14]孫麗萍.中國(guó)文學(xué)準(zhǔn)備好擁抱世界了嗎?[N].新華每日電訊,2012—10—13(4).
[15]和苗,劉一楠.莫言獲2012年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)[N].新華每日電訊,2012—10—12(1)。
[16]王璟.莫言成首位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的中國(guó)作家[J].中國(guó)新聞周刊,2012—10—12(文化版).
[17]夏禹龍,等.賽珍珠生平、創(chuàng)作與中國(guó)[J].社會(huì)科學(xué)。1992(12):54—57.
[18]古超強(qiáng).論文學(xué)經(jīng)典當(dāng)下闡釋的困境和出路[J].沈陽(yáng)師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2012(3):38—41.
[19]魯迅.中國(guó)小說(shuō)史略[M].北京:人民文學(xué)出版社,1973.
(責(zé)任編輯 潘亞莉)