高文華
摘 要: 雙關(guān)語是一種高頻率使用的修辭手法,出現(xiàn)在文學(xué)著作、日常會話、商業(yè)廣告等領(lǐng)域。本文運用概念整合理論探討雙關(guān)語認知的運行機制及其意義的建構(gòu)過程。
關(guān)鍵詞: 概念整合理論 雙關(guān)語研究 認知
雙關(guān)語的出現(xiàn),總是能迅速引起人們的注意力,給人留下深刻的印象。概念整合理論是認知語言學(xué)家Fauconnier & Turner等人提出的,具有非常強大的解釋功能和完善的理論機制。本文應(yīng)用此理論對雙關(guān)語進行研究。
一、概念整合理論
概念整合理論的提出,解釋了大量的語言認知過程。基于心理空間理論,認知語言學(xué)家Fauconnier & Turner等人認為意義建構(gòu)的過程,即為四個心理空間相互映射和概念融合的過程。人們在日常思考及交流過程中,總是不斷地構(gòu)建心理空間,并通過空間映射形成新的空間和結(jié)構(gòu)。這一理論又稱為“四空間”理論,因為Fauconnier認為概念整合的過程中,四個空間包括兩個輸入空間(input1,input2),一個類屬空間(generic space)和一個整合空間(blending space)是其基本的整合模型。在四個空間中,最先形成的是兩個輸入空間,兩個輸入空間包含著相同或相反的元素,并通過相互映射(mutual mapping)來相互聯(lián)系,同時兩個輸入空間的共有結(jié)構(gòu)又投射到類屬空間。經(jīng)過選擇投射(selective projection)構(gòu)成一個新的結(jié)構(gòu),這個新結(jié)構(gòu)同兩個輸入空間完全不同,擁有自己獨立完整的結(jié)構(gòu),稱作層創(chuàng)結(jié)構(gòu)(emergent structure)。這個投射過程是一個復(fù)雜的心理過程,是組合(composition)、完善(composition)和擴展(elaboration)三個相互關(guān)聯(lián)的組合而成的。這三個過程獨立又相互聯(lián)系,并不是按照上文羅列的先后順序發(fā)生的。合成空間是一種動態(tài)的、創(chuàng)造性的認知活動。(余渭深,2003:6)。這一理論對語言現(xiàn)象的認知機制有超強的解釋力。
二、雙關(guān)語
根據(jù)The Oxford English Dictionary(1989)中對雙關(guān)語的定義,認為雙關(guān)是文字的一種使用方式,用一個單詞去表明兩個或以上不同的含義或者聯(lián)想?;蛘呤褂猛瑯踊蝾愃瓢l(fā)音卻意義不同的兩個或更多的詞語來表達不同的意義,達到幽默效果?!掇o?!罚?980)定義雙關(guān)“雙關(guān)—修辭學(xué)”上的辭格之一,“利用語言文字上同音或同義的關(guān)系,使一句話涉及兩件事”。
雙關(guān)的分類也有幾種不同。有的分為同音異義,同形異義。文軍《英語寫作修辭》(1991:315-318)中將雙關(guān)分為五類:同音雙關(guān)(Homophonic)、近音雙關(guān)(Paranomasaia)、同詞異義雙關(guān)(Antalaclasis)、一詞多義雙關(guān)(Sylletic pun)、歧解雙關(guān)(Aseismus)。本文根據(jù)雙關(guān)詞語的數(shù)量(鉸鏈數(shù))及其透明程度,分為三類:透明雙關(guān)、半透明雙關(guān)及不透明雙關(guān)。
三、雙關(guān)語的構(gòu)建和理解的認知闡釋
(一)透明雙關(guān)
透明雙關(guān),是有同音或同形的兩個意義不同的詞語,同時出現(xiàn)在雙關(guān)語句中,使得接收者一目了然。這是雙關(guān)三中形式中最簡單的形式,大部分情況,透明雙關(guān)能達到一定的文學(xué)效果,如:幽默、諷刺或者鮮明的對比,強烈的沖突等。例如:
You earn your living and you urn your dead.
“Earn”和“urn”發(fā)音相同,為雙關(guān)詞,同時出現(xiàn)在語句中,形成了透明雙關(guān)?!癳arn”的意思是掙錢,維持生計?!皍rn”的意思是火化。兩個詞語雖同音,但意義不同,因此分別形成了自己的輸入空間。在“earn”的心理空間中,包括以下元素:動作執(zhí)行者、動作、執(zhí)行時間、執(zhí)行目的,等等。在“urn”的心理空間,包含同樣或者相對的元素、動作執(zhí)行者、動作、執(zhí)行時間、執(zhí)行目的,等等。兩個輸入空間存在相對的元素,通過空間之間的相互映射聯(lián)系,并將兩者共同的結(jié)構(gòu)投射到類屬空間(generic space),即One does something during some time.同時兩輸入空間通過選擇投射進入到合成空間(blending space),形成全新的結(jié)構(gòu)(emergent structure)。在這個全新的結(jié)構(gòu),有不同于兩輸入空間的新元素,構(gòu)成了一個新的意義——生前勞碌奔命,死后化灰入土。
(二)半透明雙關(guān)
半透明雙關(guān)指只含有一個雙關(guān)詞,此雙關(guān)詞含有至少兩種意義。雙關(guān)句的不同意義蘊含在一個詞語之中。例如:
——Customer:This soup is spoiled.
——Waiter:Who told you.
——Customer:A little sallow.
“Swallow”含有兩種不同意義。“Swallow”指吞咽一小口這一動作,也可以指燕子。雖然是同一個詞語,但是由于含有不同含義,因此“swallow”根據(jù)意義分別構(gòu)建兩個不同的輸入空間。在輸入空間1中,包含的元素有動作主體、詞性、作用等。在輸入空間2中,包含的元素有動作主體、詞性等。兩輸入空間通過互相映射實現(xiàn),并將共有結(jié)構(gòu)投射到類屬空間中去。同時,通過組合、完善和擴展三個過程,投射到整合空間并形成創(chuàng)新結(jié)構(gòu)。此時,經(jīng)過概念整合,隱藏在雙關(guān)詞的隱含意義就傳達出來了——并不是一只小燕子告訴顧客湯變餿了,而是顧客喝了一小口之后便得知了。顧客之所以故意使用雙關(guān)詞“swallow”除了回答服務(wù)員的問題之外,還增添了幽默緩和僵持的氣氛,使湯變餿了這個事實對服務(wù)員更容易接受。
(三)不透明雙關(guān)
不同于上文所述的透明雙關(guān)和半透明雙關(guān),不透明雙關(guān)只有一個明確的雙關(guān)詞,通過此雙關(guān)詞并結(jié)合不同的語境,聯(lián)想到發(fā)音或拼寫與之相近的詞語,從而揭露雙關(guān)使用者的真實意圖。例如:
Seven days without water makes one weak.
首先,根據(jù)原語境,我們可以理解為“七天沒有水喝會使人變虛弱”。但是,根據(jù)另一層語境,七天構(gòu)成一個星期,便聯(lián)想到與“weak”這個詞發(fā)音相同的單詞“week”。這兩個詞語擁有不同的意義,因此立刻產(chǎn)生不同的輸入空間。在“weak”的輸入空間中,存在著詞性、作用等元素,而在“week”中存在著詞性、作用、構(gòu)成等元素。兩個輸入空間由相互映射聯(lián)系,并投射到類屬空間,同時經(jīng)過組合、完善和擴展三個過程,相關(guān)元素有選擇地投射到整合空間,形成創(chuàng)新結(jié)構(gòu)。此時,雙關(guān)語的雙層含義完全展現(xiàn)出來——七天構(gòu)成一個星期,一個星期沒有水喝會讓人虛弱。雙關(guān)語的使用者故意使用“weak”這個雙關(guān)詞來激發(fā)出“week”這個隱性雙關(guān)詞,從而使一個句子有雙層含義,達到了幽默的效果。
四、結(jié)語
本文通過運用概念整合理論分析三種不同的雙關(guān)語類型,剖析了雙關(guān)語的構(gòu)建和理解機制,得出三種類型的雙關(guān)語中,最容易理解的是透明雙關(guān),因為其有兩個非常明確的雙關(guān)詞。最難理解的是不透明雙關(guān),因為其雙關(guān)詞只有一個是明確的,另一個雙關(guān)詞需要通過這個明確的雙關(guān)詞并結(jié)合不同的語境激發(fā)出來,因此其構(gòu)建和理解的機制最復(fù)雜。
參考文獻:
[1]Fauconnier&M.Turner.Conceptual Integration and Formal Expression.[J].Journal of Metaphor and Symbolic Activities,1995.
[2]Fauconnier&M.Turner.Conceptual Projection & Middle Spaces[M].California:California University Press,1994.
[3]艾琳.英漢雙關(guān)的認識語用研究[J].上海外國語大學(xué)學(xué)報,2007.
[4]文軍.英語寫作與修辭[C].重慶:重慶大學(xué)出版社,1991:315-318
[5]余渭深,黃晶.概念整合網(wǎng)絡(luò)和漢語歇后語的意義構(gòu)建[J].北京:外國語言文學(xué)研究,2003:6.