摘要 盡管中印之間缺乏互信,各種矛盾摩擦時有發(fā)生,但是中印關(guān)系的基本面是健康的。龍象共和有著“天人合一”、“梵我一如”的思想基礎(chǔ),又能在現(xiàn)實生活中獲得經(jīng)濟實利,只要把握方向,努力操作,前途一定光明。當務之急,是增進互相了解,消除信任赤字。應進行大規(guī)模、深層次的文化交流,創(chuàng)造各種條件,鞏固、提升中印友好的民意基礎(chǔ)。
關(guān)鍵詞 中印關(guān)系現(xiàn)狀 合作步驟 發(fā)展前景
【作者簡介】
郁龍余,深圳大學印度研究中心主任、教授。
研究方向:印度文學和文化、中印文學、中印詩學比較研究。
主要著作:《中印文學關(guān)系源流》、《中西文化異同論》、《中國印度文學比較》、《東方文學史》、《梵典與華章:印度作家與中國文化》、《中國印度詩學比較》等。
2005年,印度著名經(jīng)濟學家杰倫·蘭密施(Jairam Ramesh)出版了一本影響巨大的著作《理解CHINDIA——關(guān)于中國與印度的思考》,筆者所在的深圳大學印度研究中心在第一時間組織學者將其譯成中文出版。筆者在《編者前言》中指出:“這部著作有兩個重要意義,一是本書倡導的中印和諧共存、攜手共創(chuàng)未來、中印大同的美好愿景,二是由全書升華而成的全新符號CHINDIA?!薄疤m密施的這部著作以及CHINDIA這個概念的出現(xiàn),絕不是偶然的。它不但預示著一種新的中印關(guān)系的產(chǎn)生,而且預示著由此產(chǎn)生一種新的國際關(guān)系。只要大家運作得好,可以加速這種新關(guān)系的到來?!雹俅藭怀?,CHINDIA成了英語熱詞,各國學者給予了各自的解讀。著名美籍華人、印度學家譚中先生將其解讀為“中印大同”,筆者則造了一個字—— (liang)來對譯。考慮到中印兩國國名——中華人民共和國和印度共和國②,CHINDIA亦可解讀為“龍象共和”。需要克服什么困難,通過什么途徑和步驟才能實現(xiàn)龍象共和?龍象共和將給中印關(guān)系帶來怎樣的全新景象?這是本文要探討的問題。
中國和印度缺乏必要的相互了解
中國和印度目前的雙邊關(guān)系,是1950年代蜜月期以來最好的時期。但是,印度學者狄伯杰(B. R. Deepak)認為:帕蒂爾總統(tǒng)2010年5月的訪華“在政治方面沒有取得很大進展,雙方的政治互不信任或安全互不信任仍未得到緩解。自溫家寶總理2005年訪印以來,中印所有高層互訪在消除互不信任方面都沒有得到突破性的進展。”③中印信任出現(xiàn)了赤字,而信任赤字來自信息赤字、知識赤字。中印缺乏必要的相互了解。中國作為一個文化大國,為何對鄰國印度卻如此缺乏了解呢?
印度是世界上最復雜的民族。對于印度民族的復雜性,我們無論怎樣估計都不會過頭。在中國所有鄰國中,我們最不了解的就是印度,在全世界所有民族中,最難了解的也是印度。在《印度文化論》中,我們從八個方面來展示印度人文的多樣性和復雜性。
第一,人種繁多:堪稱人種博物館。人類的所有人種,黃種人、白種人、黑種人,印度都有。從民族來講,全國有100多個,其中人口在5000萬以上的就有10個。另外還有565個表列部落,人數(shù)達8000多萬。這些人種和民族,又按語言等因素,被賦予了各種各樣的稱謂,極其錯綜復雜。所以,印度被稱為人類的基因庫、人類學的樂園、人種民族博物館。
第二,語言復雜:國語與通用語并行。1961年,印度政府調(diào)查人口時登記了1652種語言。1971年普查時,千人以下講的方言不計,就有語言700種。印度的主要語言有18種,各邦有自己的官方語言。目前,唯一通用的是英語,印地語的國語地位十分尷尬。
第三,分多合少:王國林立大一統(tǒng)難。歷史上,印度境內(nèi)大小王國林立,多到難以勝計??兹?、笈多、戒日、莫臥兒四個王朝在歷史上最強盛,但都沒有真正統(tǒng)一印度全境。
第四,神權(quán)王權(quán):種姓制度千年不變。神權(quán)和王權(quán)的結(jié)合,婆羅門和剎帝利的聯(lián)盟,在印度推行了幾千年的種姓制度,造成兩大低等種姓吠舍、首陀羅以及種姓外“賤民”長期受壓迫、受剝削的境地。印度獨立以后,建立了世俗政權(quán),廢除種姓制度。但是,世俗化進程遇到了重重困難,徹底鏟除種姓制度的影響,依然是印度政府今后的艱難任務。
第五,信仰自由:宗教繁盛支派復雜。由吠陀教——婆羅門教一路發(fā)展下來的新婆羅門教即印度教,占有主導地位,教民占國民總數(shù)的82%左右。信徒人數(shù)占第二位的是伊斯蘭教,占總?cè)藬?shù)的12%左右。基督教、錫克教、耆那教還有其他一些宗教,人數(shù)都不多。
第六,口耳相傳:教體文體音聲為主。在印度語言崇拜——聲常駐思想的影響下,印度的文字書寫始終得不到應有的發(fā)展。一切經(jīng)典,從吠陀、梵書、森林書、奧義書、兩大史詩、法論、法經(jīng)、往世書、五卷書、故事海,乃至劇本、語法、科技、醫(yī)學類著,統(tǒng)統(tǒng)口耳相傳,難覓寫本蹤影。即使有寫本,也決不肯輕易外傳。在現(xiàn)代之前,印度文化是典型的口傳文化、浮動文化。
第七,聞其雅頌:自古尋求了解中國。關(guān)注中國,了解中國,是印度人的傳統(tǒng)。隨著中印經(jīng)濟崛起,印度人熱衷于同中國比較,將中國當作參照標準,趕超中國成了許多印度人心中的目標。進入21世紀,印度出現(xiàn)了“與中國比較熱”。趕超中國,是印度人關(guān)注中國、了解中國的目的。
第八,天地中央:婆羅多人自我中心。和中國一樣,印度也有自己民族的中心觀。所謂民族中心觀,就是“我族中心主義”。這是一種信念,認為自己的生活方式和文化比其他民族高級,是人類生活方式和文化的典范。無疑,這又大大加強了印度的復雜性。
“印度文化發(fā)展史上,有許多獨步世界的發(fā)明創(chuàng)造,對數(shù)學的研究、棉花的馴養(yǎng)種植、寶石的切割加工名揚世界,還有奇妙宏富的寓言,卷帙浩繁的史詩和往世書,使其有了‘雅利安中心和‘史詩王國的美稱。印度還是一個喜歡沉思,出宗教、出圣人、出經(jīng)典的國度。另外,印度音樂、歌舞、繪畫、雕塑等等,也享譽世界。在中國人的心目中,印度是西天取經(jīng)的地方,是凈土樂園。”④“三千大千世界”描繪的是佛教徒的想象世界,而這種想象世界是以印度復雜的現(xiàn)實世界為依據(jù)的。今天,用“三千大千世界”來描繪印度的復雜性,依然沒有過時。
殖民地歷史造成文化折疊交錯。印度在歷史上,曾遭受十字軍、穆斯林入侵,使得文化地層出現(xiàn)明顯的折疊交錯,加大了文化的多樣性、復雜性。而最新的一次外來入侵,是英國人從1757年到1857年,以東印度公司為名,利用“印度人打印度人”等手段來分裂統(tǒng)治印度?!坝《仍谟慕y(tǒng)治下就分成了兩部分:一部分由公司直接統(tǒng)治,叫‘英屬印度,另一部分是眾多附屬國,叫‘印度土邦,由公司通過駐扎官間接統(tǒng)治。到公司征服印度完成時,土邦共554個,星羅棋布遍及印度各地,人口占全印1∕4,面積占2∕5。”⑤
英國殖民者的統(tǒng)治,不但給印度人民帶來了深重苦難,而且造成了本土文化和英國文化、封建文化和殖民文化的疊加交錯,使得本來就復雜的印度文化變得更加復雜了。
分而治之,是英國殖民者的慣用手段。正是這種手段,讓印度的國土和文化出現(xiàn)了空前分裂。到1947年印度擺脫殖民統(tǒng)治、宣布獨立時,國土以印巴分治為結(jié)局,而文化的分裂,至今仍無法解決。最讓人揪心的是通用語的問題。“1950年的《印度憲法》規(guī)定,印地語為官方用語,英語在今后15年中享有同等地位。1963年議會確定印地語為國語,并規(guī)定1965年后英語繼續(xù)用于官方目的和議會事務。1965年1月26日印地語正式成為國語,南方發(fā)生騷亂,官方只得宣布延長英語官方用語地位的時間。目前,無論是教育、科技、新聞、出版、行政唯一通用的是英語,英語是實際上的國語,印地語只是憲法規(guī)定的國語。英語像一道墻,將印度隔成兩個世界,一個是英語世界,一個是不懂英語的本土世界;知識精英、領(lǐng)導階層,在墻的這一邊,廣大人民特別是勞苦大眾在墻的那一邊;印度傳統(tǒng)文化,一方面因插上英語的翅膀而在世界飛翔,另一方面又在被英語的概念、譯文所誤讀、取代和吞噬??梢哉f,英語既是英國人送給印度的天使,又是送給印度的魔鬼?!雹?/p>
冷戰(zhàn)思維讓印度人紛爭不已。二戰(zhàn)結(jié)束,冷戰(zhàn)開始。1950年代,美國麥卡錫主義風靡一時。冷戰(zhàn)思維和麥卡錫主義,沆瀣一氣,甚囂塵上,世界上大多數(shù)國家,包括中國和印度都受到其影響。尼赫魯是印度歷史上有作為的政治家,也是中國的好朋友。不幸的是,他同時又是冷戰(zhàn)思維的受害者。他的“前進政策”,違背了他的一貫愿望,是受冷戰(zhàn)思維蠱惑和情報官員誤導的產(chǎn)物。在中印邊界沖突中失敗后,尼赫魯受到極大打擊,不久就在憂郁中去世。中國從來沒有因為勝利而感到高興,而是為這場兄弟之間不該發(fā)生的邊界戰(zhàn)爭深感遺憾。
但是,冷戰(zhàn)思維的余毒在印度至今并未完全消失。這種余毒,讓印度人在中印關(guān)系問題上紛爭不已。2010年5月,創(chuàng)造了CHINDIA新概念的蘭密施,一方面被稱為“一名有主見的部長”,是索尼婭·甘地為國大黨找到的“人性面孔”;一方面被批“為中國公司做說客”,將他比作“在北京的一枚失控的導彈”。⑦蘭密施陷入“親中國門”,表面的起因是他批評印度內(nèi)政部禁止采購中國電信設備是出于“妄想癥”,而深層原因除了黨爭之外,不能排除冷戰(zhàn)思維余毒的作祟。
這種矛盾還出現(xiàn)在“腦袋”與“屁股”之間。被蘭密施批評的內(nèi)政部長奇丹巴拉姆,在當財政部長時也曾說,印中不是競爭關(guān)系,而是需要互相學習。中國駐印度大使張炎先生在2011年2月,曾對筆者說過:“這位拉姆先生做財長時對中國很友好,一當內(nèi)政部長臉就變。我當面說過他。他說,你有什么事,我來辦。我說,不是我個人有什么事,是兩國要合作發(fā)展?!蓖鈬襟w解讀為印度擔心這些設備被中國情報部門利用。而俄國《報紙報》則說:“與印度相比,俄對中國通訊設備沒有這種擔心?!雹嘤纱丝梢赃M一步旁證,印度內(nèi)政部的這種擔心,確實是冷戰(zhàn)思維余毒的影響。
在軍事互信方面,冷戰(zhàn)思維余毒的影響更是明顯。2012年9月4日,中國國防部長梁光烈訪印,和印度國防部長安東尼舉行了90分鐘的會談。安東尼會后表示:此次會談“非常富有成果”。他說:“在所有談及的問題上,我們都坦白且誠摯,其中也包括邊界問題?!雹崛欢?,時隔不久,2013年3月18日,有消息說,印度將在未來10年花150億美元在北部建邊境監(jiān)控網(wǎng)。4月14日,印度《鑄幣報》刊文《中國的新暗戰(zhàn)》:“中國越來越多地訴諸隱形戰(zhàn)爭,成為亞洲戰(zhàn)略不穩(wěn)定的一大源頭?!雹飧卸嗉颐襟w報導,印度空軍進行長達三周的“火線”軍演,宣稱印度模擬“雙線作戰(zhàn)”。《德干先驅(qū)報》4月16日評論說,印度空軍現(xiàn)在完全有能力應付中國和巴基斯坦的任何“夾擊”。面對以上種種情況,誰也不能說冷戰(zhàn)思維余毒對印度的影響已成過去。
中國印度關(guān)系的基本面是健康的
盡管中印之間缺乏互信,各種矛盾摩擦時有發(fā)生,但是中印關(guān)系的基本面是健康的,雙方對發(fā)展前景抱有信心。這種健康基本面的主要構(gòu)成如下:
中國和印度是世界和平思想的主要源泉。人類的文明發(fā)展史,實際上是一部和平與戰(zhàn)爭的斗爭史。中國和印度之所以在世界各國發(fā)展史上,長期處于領(lǐng)先地位,是因為和平思想在兩國均長期居于主導地位。中國儒家講“人和”、“天人合一”,道家講“無爭”、“守柔”,墨家講“兼愛”、“尚同”、“非攻”。即使在西方最能斗狠逞強的兵家,在中國也是為和平開道的。楚莊王“止戈為武”的理念被普遍接受,他還提出了七種武功美德:“夫武,禁暴,戢兵,保大,定功,安民,合眾,豐財者也?!保ā蹲髠鳌ば辍罚┲袊v武備,是為了有備無患,備而不用,不是為了逞強。
明代鄭和七下西洋,擁有世界上最龐大的船隊。但是,沒有在海外建立一寸殖民地,有的只是通商友好、朝貢貿(mào)易。這種貿(mào)易并不等價,中國的賞賜品遠高于進貢品的價值。西方不少人對此不理解。但是倘若放到中國歷來“以和為貴”、“懷遠悅來”思想大背景下考察,就一點也不費解了。
和平思想在印度根深蒂固,所有本土宗教,如印度教、耆那教、佛教,都是崇尚和平的。印度文學作品,所宣傳的根本思想是和平,反對戰(zhàn)爭。千百年來最有影響的大史詩《摩訶婆羅多》(又譯《大戰(zhàn)書》),描寫的是印度古代為爭奪王位在兩大堂兄弟集團般度族和俱盧族之間的戰(zhàn)爭,似乎是一部戰(zhàn)爭的頌歌。“其實不然。從總體來看,《摩訶婆羅多》非但不歌頌戰(zhàn)爭,而且表現(xiàn)出強烈的非戰(zhàn)思想?!贝髴?zhàn)結(jié)束后,大量描寫對戰(zhàn)爭的懺悔。當上國王的堅戰(zhàn)心中十分痛苦,他對那陀羅大仙說:雖然他成了王國之主,可是親戚兒子全死了。這勝利無異于慘敗。
在印度文化中,一切生命都是平等的。這種平等是本質(zhì)的平等,所以不得加害。從奧義書到甘地,不害(ahims?。┮恢笔怯《鹊暮诵挠^念?!陡枵邐W義書》將不害列為五大美德之一,在“五戒”、“八戒”、“十戒”中,不害是最重要的戒律,勝論派更是將不害列為人生必須履行的三十條普遍義務之首,甘地則將不害(非暴力)當作反抗英國殖民統(tǒng)治的主要思想武器。
印度宗教和文化,沒有好戰(zhàn)的基因,有的是和平的思想,但這并不影響印度民族為正義而戰(zhàn)的勇氣,當亞歷山大軍隊、莫臥兒軍隊和英國殖民軍入侵時,印度人民采取了各種形式的堅決抵抗。甘地、泰戈爾等是著名的和平主義者,但他們對英國殖民統(tǒng)治的抵抗毫不動搖。
中國和印度在和平觀上有驚人的一致性,其哲學原因是“天人合一”與“梵我一如”的相似與相通?!啊烊撕弦皇侵袊幕母咎卣鳎《任幕母咎卣魇恰笪乙蝗纾˙rahmātmaikyam),二者具有深刻的內(nèi)涵,需要我們?nèi)ンw味和理解。可以說,如果對‘天人合一和‘梵我一如這兩個中印文化的核心概念毫無認識,是搞不好中印關(guān)系研究的?!?/p>
中印友好讓兩國人民獲得實利。中印關(guān)系在1950年代,有過難忘的蜜月期。1962年中印邊界戰(zhàn)爭發(fā)生,兩國關(guān)系降至冰點。1970年,從毛澤東主席在天安門城樓上向印度臨時代辦發(fā)出“毛微笑”(Mao Smile)開始,中印關(guān)系逐步改善。1988年12月,印度總理拉·甘地訪華,兩國關(guān)系開始全面好轉(zhuǎn)。1996年11月,江澤民主席訪印,建立面向21世紀的建設性合作伙伴關(guān)系。2005年4月,溫家寶總理訪印,雙方簽署旨在建立面向和平與繁榮的戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系的聯(lián)合聲明,中印關(guān)系進入全面發(fā)展的新階段。2006年11月,胡錦濤主席訪印,雙方發(fā)表《聯(lián)合聲明》,制定了深化兩國戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系的“十項戰(zhàn)略”。2008年1月,印度總理曼莫漢·辛格訪華,中印簽署《中印關(guān)于二十一世紀的共同展望》,這在中印關(guān)系史上具有里程碑意義。2010年5月,印度總統(tǒng)帕蒂爾訪華,胡錦濤、吳邦國、溫家寶等中國領(lǐng)導人分別會見,就進一步發(fā)展中印戰(zhàn)略伙伴關(guān)系達成廣泛共識。2010年12月,溫家寶總理訪印,簽署《中華人民共和國政府和印度共和國政府文化合作協(xié)定2010至2012年執(zhí)行計劃》。
十分明顯,中印關(guān)系近30年來得到了迅速提升。兩國領(lǐng)導人互訪頻密,所簽合作文件富于內(nèi)涵,而且遞進關(guān)系明晰。經(jīng)濟是政治的密友。隨著中印政治關(guān)系的良性發(fā)展,中印經(jīng)貿(mào)呈現(xiàn)直線上升的勢頭。2000年,中印兩國貿(mào)易額不足30億美元,2010年達到660億美元,2012年達760億美元。到2015年,有望達到1000億美元。
從中印經(jīng)貿(mào)的迅速發(fā)展中,兩國人民都嘗到了甜頭。這種實在的經(jīng)濟利益,進一步堅定了增強中印友好的愿望和信心。印度通訊制造商協(xié)會會長高耀(Goyal)說:中國已經(jīng)超過美國、英國和日本,成為印度最大的貿(mào)易伙伴。雙方經(jīng)濟貿(mào)易合作潛力巨大,兩國政府已經(jīng)設定目標,到2015年,力爭實現(xiàn)1000億美元的雙邊貿(mào)易。Giri是中興通訊印度研究所項目經(jīng)理,畢業(yè)于班加羅爾一所知名大學,他對自己的工作十分滿意,說:“在中興更能實現(xiàn)自己的價值,能發(fā)揮自己的專業(yè)所長。與以前的同學相比,自己能在一個跨國的大企業(yè)工作,感到很自豪?!?/p>
龍象共和的途徑、步驟和前景
龍象共和有著“天人合一”、“梵我一如”的思想基礎(chǔ),又能在現(xiàn)實生活中獲得經(jīng)濟實利,只要把握方向,努力操作,前途一定光明。這里,找到正確的途徑和步驟顯得尤為重要。在今后的一段時間,雙方要著力做好以下工作:
進行大規(guī)模、深層次的文化交流。對中國有偏見或?qū)τ《扔衅姷娜?,根本原因是沒有真正懂得對方;凡是有機會了解對方的人,無論中國人還是印度人,都不會對對方產(chǎn)生偏見。解決偏見的辦法,就是通過各種途徑加強文化交流。舞龍舞獅、戲劇功夫要有,高端的學術(shù)訪問、古代經(jīng)典互譯也要開展。中印兩國學者做了許多溝通工作。近年來,兩國出版了四本重要著作,產(chǎn)生了積極效果。
1998年,譚中在印度出版了英文著作《跨越喜馬拉雅鴻溝——印度試圖了解中國》(Across the Himalayn Gap: An India Quest for Understanding China)。譚中說,此書的編著受到1990年瓦贊嫣博士(Dr. Kapila Vatsyayan)訪問敦煌的啟發(fā)。她對敦煌研究院段文杰院長說:“現(xiàn)在我們應該面對面來直接了解彼此了!”回印度后,她組織了好幾次“印度—中國面對面”為題的座談會,邀請了解中國的印度學者、退休外交官和戰(zhàn)略專家討論。“最后收集了41位印度學者、專家們的50篇文章,附加印度領(lǐng)袖訪華時所作講演以及摘錄印度歷史名人有關(guān)中國的言論?!睂O培鈞高度評價此書:“這部篇幅長達500多頁的巨著凝聚了印度中國學界著名學者們的研究成果。它為印度人民架起了一座了解中國的友誼之橋?!?/p>
2004年,由郁龍余帶領(lǐng)一批年輕學者撰寫的《梵典與華章——印度作家與中國文化》一書出版,受到中印學界、政界很大關(guān)注。此書開篇為季羨林和郁龍余關(guān)于印度作家與中國文化關(guān)系的對話《華夏天竺,兼愛尚同》。2005年4月,溫家寶總理在訪問印度前調(diào)閱了此書。4月11日晚,他出席中印建交55周年紀念活動并發(fā)表講話,結(jié)束時他說:“華夏天竺,兼愛尚同。愿中印兩國文化更加輝煌?!?006年3月14日,溫總理在“兩會”答中外記者問現(xiàn)場,對印度記者和各國記者說:“今年是中印友好年,其中一個重要的內(nèi)容就是‘梵典與華章,即中印文化交流?!?/p>
2006年,譚中和耿引曾的《印度與中國:兩大文明的交往和激蕩》一書出版。季羨林先生為此書寫了《序》,印度總統(tǒng)K. R. 納拉亞南寫了長篇《祝詞》。
季羨林在《序》中說:“我想用一種生動的比喻形容:這本書將會是中印傳統(tǒng)友誼與文化交往的幾千年古樹上開出的新鮮花朵。它必將增進我們兩個偉大國家,不僅是學術(shù)界,而且是普通人民之間的了解與友誼?!?/p>
納拉亞南總統(tǒng)在《祝詞》中說:“我高興地看到,這本名為《印度與中國:兩大文明的交往和激蕩》的書,在當代患有憂郁癥的文明沖突論的預言與宣傳越來越響亮的時刻出版。本書事實上是對這一危險理論的有力批判?!?/p>
2006年,還出版了著名印度經(jīng)濟學家張敏秋主編的《跨越喜馬拉雅障礙——中國尋求了解印度》。中國南亞學會會長孫培鈞在該書的《序》中說:“1998年,新德里尼赫魯大學譚中教授主編的《跨越喜馬拉雅鴻溝——印度試圖了解中國》出版,6年之后,《跨越喜馬拉雅障礙——中國尋求了解印度》奉獻給廣大讀者。”對于此書編寫目的,張敏秋在《后記》中說:“加強中印之間的了解,增進互相的信任,使兩國早日成為真正的友好鄰邦?!遍喿x此書,任何不抱偏見的人都會認同她的意見:“中國對印度的了解和研究還應該繼續(xù)打破歷史的成見和禁錮,與印度一起,回歸理性的思索?!?/p>
2013年,印度著名中國學家談玉妮(Ravni Thakur)克服種種困難,將《跨越喜馬拉雅障礙》譯成英文在印度出版。談譯以《跨越喜馬拉雅鴻溝——印度試圖了解中國》為基礎(chǔ),篇幅上作了某些增刪調(diào)整。此書英文版的問世,是譚中、張敏秋努力的結(jié)果。他早在2005年《跨越喜馬拉雅鴻溝——中國尋求了解印度》中文版《前言》中指出:“我和印度朋友看到張敏秋這本書的重要性,就動員印度三所著名大學(德里大學、尼赫魯大學和國際大學)的教員把這本書的文章譯成英文,在印度出版。將來英文出版物中就會有兩種《跨越喜馬拉雅鴻溝》——第一本是《印度試圖了解中國》,第二本是《中國尋求了解印度》。今后使用英文研究中印關(guān)系的學者就會把兩本書同時擺在書架上,隨時查閱?!辈谎远?,英文版《跨越喜馬拉雅障礙》(Across the Himalayan Gap: A Chinese Quest for Understanding India)的問世,有著重要的學術(shù)價值和實際意義。
中印兩國領(lǐng)導人深知文化交流,對于夯實兩國友好民意基礎(chǔ)的重要性。2010年12月,溫家寶總理訪印時,雙方簽署《中華人民共和國政府和印度共和國政府文化合作協(xié)定2010至2012年執(zhí)行計劃》。在達成的一系列協(xié)議中,包括組織中印學者合作編撰《中國印度文化交流百科全書》,在中印兩國用中英文出版。這項工作中方由國家新聞出版總署牽頭,印方由外交部牽頭。兩國組成了10個人的編寫委員會,計劃在2013年內(nèi)完成編寫工作??紤]到普及的需要,《中國印度文化交流百科全書》收入一千多詞條,出一冊。相信,此書出版后對中印文化交流將是一個很大的推動。
除此之外,中印兩國學者還寫了大量文章、報告,分析中印關(guān)系,解難析疑,呼吁兩國團結(jié)友好。
文化的交流,是心靈的交流。中印之間應該持久地進行大規(guī)模、深層次、多樣化的文化交流。中印兩國學者在尋求互相了解方面,作出了不懈努力,也取得了巨大成果。但是,要真正跨越喜馬拉雅障礙、填平理解鴻溝,讓中印兩國廣大人民的心靈溝通,是一個長期的過程,需要各方面形成合力,付出更加艱巨的努力。
大幅度擴大兩國留學生規(guī)模。中國和印度是世界上人口最多的國家,加起來有25億之眾,占世界人口的2∕5。可是,每年只有25名官方交換學生。狄伯杰認為:“這是很可笑的,這個數(shù)目起碼要增加到250名或更多?!钡也艿南敕ㄊ菍Φ模€是有些保守,中印之間的留學生不論公派生還是自費生,其規(guī)模應該大規(guī)模擴大。
增大對中印學者的支持力度。針對高水平的中國學家、印度學家奇缺的現(xiàn)狀,兩國有關(guān)部門應該制定一個合作計劃,大力支持中國學家、印度學家。
首先,制定年輕學者的進修計劃,讓30歲~45歲的博士畢業(yè)生到對方大學進修1到2年,費用由兩國政府提供。
其二,聯(lián)合培養(yǎng)相關(guān)專業(yè)的博士生,支持博士生在讀期間到對方大學學習一年,以此提高博士論文的質(zhì)量。費用由兩國政府和相關(guān)大學提供。
其三,兩國學者合作完成研究項目。以《中國印度文化交流百科全書》合作編撰為契機,加強兩國學者之間的合作,完成一批重大項目。中印文化關(guān)系源遠流長,合作研究前景廣闊。同時,可以發(fā)揮兩國的退休學者的學術(shù)積極性。文科學者60歲正當學術(shù)盛年,退休之后如何發(fā)揮他們的學術(shù)優(yōu)勢?用合作研究來調(diào)動他們的積極性,不失為一種好辦法。其實,《中國印度文化交流百科全書》的編撰,中印雙方都有退休學者參與,并承擔重要角色。我們應總結(jié)經(jīng)驗,不斷改進,將其形成一個長效合作制機。這將是中印學者之幸,中印學術(shù)之幸。
利用國際合作機制發(fā)展中印關(guān)系。隨著世界多極化的發(fā)展,各種國際合作機制越來越活躍。中印兩國應充分利用“二十國集團”、“上合組織”、“博鰲亞洲論壇”、“金磚國家”等多邊國際組織來發(fā)展中印關(guān)系。
首先,發(fā)揮各自優(yōu)勢,互相支持。金磚國家銀行的成立,具有廣泛影響。今后對新興經(jīng)濟體的發(fā)展至關(guān)重要。印度首先提議,再加上中國資金的支持,金磚國家銀行才得以提上議事日程。兩國應以此為例,在合作共贏中加強互信,在互信中進一步合作共贏。
其次,在國際合作中,加強雙邊合作。在國際關(guān)系中,有些問題適合雙邊會談,有些問題適合多邊會談,有些問題適合雙邊加多邊會談。在國際合作中,中印應加強相互扶持,進一步取得互信。
第三,明確支持印度在聯(lián)合國入常。印度一直希望在聯(lián)合國擁有常任理事國席位,中國一直沒有明確表態(tài)支持。印度朝野對此頗有怨言。有印度學者說:“印度曾經(jīng)30多次支持中國恢復其聯(lián)合國安理會常任理事國席位,但是無法理解中國為什么一次都不能支持印度進入聯(lián)合國安理會呢?印度希望在這個問題上獲得中國積極的建設性的支持?!碑斎唬耸掠《纫灿胸熑?,如1998年的核爆,增添了它入常的難度。
第四,適時解決中印邊界劃定問題。印度是和中國存在陸上邊界爭議的唯一鄰國,邊界爭議是橫在中印之間的最大障礙,是中印關(guān)系肌體里的病灶,時時都有發(fā)作的可能。1993年9月,拉奧總理訪華,簽署協(xié)定雙方保持邊境和平與安寧。2005年4月,溫家寶總理訪印,雙方簽署《關(guān)于解決中印邊界問題政治指導原則的協(xié)議》。這些對保持邊界和平穩(wěn)定作用巨大,是為邊界問題徹底解決作出的必要鋪墊和過渡。從中印關(guān)系的發(fā)展來看,以互諒互讓、一攬子解決的方法,達成雙方都滿意、都獲益的公平、合理的解決方案,最終劃定邊界的時刻,越來越臨近了。
最后,隆重慶祝“五項原則”誕生60周年。和平共處五項原則的提出和確立,是中印兩國對世界和平秩序建設的一大貢獻。2014年是其誕生的60周年,中印兩國應隆重慶祝,舉行友好而務實的磋商,讓“五項原則”的火炬重新大放光芒,為中印邊界問題解決營造必要氛圍,并就一些具體問題進行專門會議。爭取在21世紀的第二個十年里,解決好中印邊界問題。
總之,當下中國印度之間缺乏互信,原因是互相缺乏深刻了解。但是,中印關(guān)系的基本面是健康的,而且越來越好。邊界問題是中印所有問題中的關(guān)鍵,解決這個問題必將把中印關(guān)系推向一個空前的新高度。21世紀的第二個十年,是解決中印邊界問題的好時機。中印兩國有智慧、有能力適時解決這個曠世難題,從而釋放巨大正能量,推動兩國在各自的發(fā)展和建設中,實現(xiàn)自己的偉大夢想。
有學者認為:在未來50年中,如果印度經(jīng)濟能保持5%的年均增長率,印度經(jīng)濟在21世紀中葉可相當于日本目前的規(guī)模;如果年均增長率為6%,則可相當于美國現(xiàn)在的規(guī)模;如果年增長率為7%,則可為美國經(jīng)濟現(xiàn)在規(guī)模的1.5倍?!?1世紀印度將成為世界經(jīng)濟大國,印度經(jīng)濟將在世界上處于前列。這意味著21世紀也將成為亞洲世紀,世界經(jīng)濟格局也將發(fā)生重大變化?!睂崿F(xiàn)這個宏偉的前景,必須有一個和平發(fā)展的外部環(huán)境。其中,龍象共和、中印友好至關(guān)重要。
注釋
[印度]杰倫·蘭密施:《理解CHINDIA——關(guān)于中國與印度的思考》,蔡楓、董方峰譯,銀川:寧夏人民出版社,2006年,第3頁。
印度國名Bhārat Ganatantra,可直譯為“印度人民共和國”。
諸國飛:“龍象共舞:中印建交60年——訪印度尼赫魯大學中印問題研究專家狄伯杰”,《中國社會科學報》,2010年10月21日。
郁龍余等:《印度文化論》,重慶出版社,2008年,第10、13頁。
林承節(jié):《印度史》,北京:人民出版社,2004年,第227頁。
《環(huán)球時報》,2010年5月12日。
《環(huán)球時報》,2012年9月5日。
《環(huán)球時報》,2013年4月16日。
《環(huán)球時報》,2013年4月17日。
郁龍余、孟昭毅主編:《東方文學史》,北京大學出版社,2001年,第117頁。
郁龍余:“用自己的語言研究中印關(guān)系”,《深圳大學學報》,2006年第4期。
《深圳特區(qū)報》,2012年10月25日。
譚中、耿引曾:《跨越喜馬拉雅鴻溝——印度試圖了解中國》,北京:商務印書館,2006年,第2、1、2、4頁。
張敏秋主編:《跨越喜馬拉雅障礙——中國尋求了解印度》,重慶出版社,2006年,第1、466、9頁。
沈開艷等:《印度經(jīng)濟改革發(fā)展二十年:理論、實證與比較》,上海人民出版社,2011年,第434頁。
責 編∕楊昀赟
The Possibility of the "Peaceful Co-existence of Dragon and Elephant"
--On the Difficulties and Prospects of the Development of the Sino-Indian Relations
Yu Longyu
Abstract: Despite a lack of mutual trust and frequent disputes and frictions between China and India, the fundamentals of the Sino-Indian relations remain healthy. The peaceful co-existence of the two countries has a conceptual origin from both of their cultures and also provides them with real economic benefits. It has a bright future as long as the two countries maintain the right direction and operate earnestly. The top priority now is to enhance mutual understanding and eliminate the trust deficit. They should engage in large-scale, in-depth cultural exchanges, create a variety of conditions, and consolidate the public opinion basis of Sino-Indian friendship.
Keywords: Status quo of Sino-Indian relations, cooperation steps, development prospects