摘要 虛假語用預(yù)設(shè)是預(yù)設(shè)的一種超常操作形式,是變異的預(yù)設(shè)。本文以《圍城》為例,用心理空間理論和理想化認(rèn)知模式來闡釋虛假語用預(yù)設(shè)的認(rèn)知心理,揭示預(yù)設(shè)理論在文學(xué)作品中生成的實(shí)質(zhì)。
關(guān)鍵詞:虛假語用預(yù)設(shè) 心理空間 理想化模式 《圍城》
中圖分類號(hào):I206.6 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
一 引言
長期以來,語用預(yù)設(shè)在常規(guī)操作下的基本特征,使用規(guī)則以及交際價(jià)值都得到了較為深入的研究。隨著認(rèn)知語言學(xué)的出現(xiàn),學(xué)者們開始從認(rèn)知的角度闡釋和分析語用預(yù)設(shè)。目前,語用預(yù)設(shè)的研究停留在語用預(yù)設(shè)理論本身及其認(rèn)知層次或者對二語習(xí)得的應(yīng)用研究,很少涉及到該理論對文學(xué)作品的闡釋和研究。正基于此,筆者在弄清什么是虛假語用預(yù)設(shè)的基礎(chǔ)上,闡釋了虛假語用預(yù)設(shè)在《圍城》中的應(yīng)用及其認(rèn)知闡釋。
二 虛假語用預(yù)設(shè)的界定
顧名思義,虛假語用預(yù)設(shè)是由語用預(yù)設(shè)界定而來的,我們首先探討下語用預(yù)設(shè)及其發(fā)展。
1 預(yù)設(shè)和語用預(yù)設(shè)
預(yù)設(shè),由Strawson首先提出,曾被命名為“先設(shè)”、“前提”,在20世紀(jì)中受到哲學(xué)家們的關(guān)注和青睞。預(yù)設(shè)被認(rèn)為是語言的一種特殊推理關(guān)系,語言學(xué)家對此有很多解釋,對預(yù)設(shè)的研究達(dá)到巔峰。
語言學(xué)家主要從兩個(gè)方面研究語用預(yù)設(shè),即語義學(xué)和語用學(xué)。語義學(xué)主要從兩個(gè)語義命題的角度去研究,隨著語義學(xué)的發(fā)展,越來越多的學(xué)者認(rèn)為預(yù)設(shè)在語用學(xué)領(lǐng)域的發(fā)展更為廣闊,筆者主要從語用學(xué)角度去研究《圍城》中的虛假語用預(yù)設(shè)。
Keenan(1971)是第一個(gè)從語用學(xué)的角度研究語言預(yù)設(shè)的學(xué)者。從此,對預(yù)設(shè)的研究就越來越多。筆者認(rèn)為有三種研究是占先鋒的。一是說話人、聽話人、環(huán)境三者的關(guān)系,其中這三種關(guān)系對環(huán)境的要求比較高。二是認(rèn)為關(guān)聯(lián)理論是語用預(yù)設(shè)的基礎(chǔ),一個(gè)言語行為或說話人的一句話或一個(gè)行為都必須滿足社會(huì)合適性的條件。Fillmore(1971)指出,語用預(yù)設(shè)就是滿足一個(gè)言外行為必須擁有的條件,或一個(gè)言語行為或者一個(gè)言外行為所必須滿足的條件。Keenan(1971)認(rèn)為,“有許多命題都要受到環(huán)境和文化的制約,要兩個(gè)條件都滿足方能使人們理解這一命題。這些條件自然就被稱之為預(yù)設(shè)。語用預(yù)設(shè)就是一句話是否滿足言外行為的條件。三是認(rèn)為交際雙方共有的背景知識(shí)和共知的所有知識(shí)就是語用預(yù)設(shè)的條件。這些觀點(diǎn)都正確地給預(yù)設(shè)下了一個(gè)定義,但歸根到底,他們的共同點(diǎn)可以歸納為:“共知性”和“合適性”。
2 虛假語用預(yù)設(shè)
人們在交談過程中都相互遵守著一定的規(guī)則,不管是用詞、造句還是謀篇都受到語義、語法和文化背景的制約。但在現(xiàn)實(shí)言語環(huán)境中,人們總是不經(jīng)意或刻意地破壞這些規(guī)則,從而產(chǎn)生了一些意想不到的效果,這就是語言變異,這種變異同樣適用于語用預(yù)設(shè)。在具體的語言環(huán)境中,有時(shí)語言預(yù)設(shè)的傳遞或理解并不能如愿地被人接受。聽話者在對交際意圖和預(yù)測中,在表達(dá)者明示話語的提示下,通過與個(gè)人已知信息的理解消化過程中,也許會(huì)產(chǎn)生一些偏差或不同于尋常的反饋,從而產(chǎn)生虛假語用預(yù)設(shè)。換句話說,發(fā)話者對于預(yù)設(shè)的內(nèi)容來說是一個(gè)“表達(dá)者”,聽話者的觀念集合對于預(yù)設(shè)內(nèi)容來說是一個(gè)“理解”的關(guān)系。只有當(dāng)表達(dá)和理解相一致時(shí),交際才會(huì)暢通,兩者如果不相一致,或產(chǎn)生偏離,無論是表達(dá)還是理解預(yù)設(shè)就會(huì)轉(zhuǎn)化為虛假預(yù)設(shè)。由此可見,虛假語用預(yù)設(shè)是預(yù)設(shè)的一種超?,F(xiàn)象。它打破了預(yù)設(shè)的常規(guī)使用時(shí)具備的單向性、隱蔽性和主觀性的特點(diǎn)。在交際過程中傳遞著對于一方來說是無法接受的、未知的、不被人理解的共有知識(shí),是一種語用預(yù)設(shè)的變異形式。這種預(yù)設(shè)的產(chǎn)生有時(shí)是故意的,特別是在文學(xué)作品中,作者為了突顯一些人物性格,刻意隱含一些信息而傳遞著虛假的預(yù)設(shè),為了某種目的或逗樂而為之。
三 《圍城》中的虛假語用預(yù)設(shè)的認(rèn)知解讀
1 認(rèn)知解讀的心理空間理據(jù)
心理空間理論是一種概念知識(shí)聚合,心理認(rèn)知模式的概念整合模式,是一種認(rèn)知心理過程,是一種虛擬的心理空間模式。何謂虛擬心理空間模式呢?很多學(xué)者認(rèn)為虛擬空間模式并非語義結(jié)構(gòu)上的簡單部分,而是語言和語言外相關(guān)信息的容納器,或者是語言使用者在處理語言和背景知識(shí)的一種概念整合。
心理空間是語言結(jié)構(gòu)和心理認(rèn)知的一種概念整合,聽話者在明確語言結(jié)構(gòu)無誤的情況下調(diào)動(dòng)自己的語境知識(shí),形成一個(gè)整合了更多的語言信息,個(gè)人情感,不同于現(xiàn)實(shí)的心理空間,這些被刺激了的信息在這個(gè)空間里被重新加工、篩選、解釋。但是,由于個(gè)體差異,相同的信息即使被加工的過程相同,也有可能產(chǎn)生千差萬別的解釋,形成不同的預(yù)設(shè);也有可能在不同的語境中構(gòu)造出不同的心理空間。這樣,由于這種差異性,就為虛假預(yù)設(shè)的生成提供了可能。我們來看《圍城》中的例子。
例1:張先生大笑道:“我不懂什么年代花紋,事情忙,也沒功夫翻書研究,可是我有hunch;看見一件東西,忽然what d' you call 靈機(jī)一動(dòng),買來準(zhǔn)O.K。他們古董掮客都佩服我,我常對他們說:‘不用拿假貨來fool我。O yeah,我姓張的不是sucker,休想騙我!”關(guān)上櫥門,又說“咦,headache——”便捺電鈴叫傭人。
鴻漸不懂,忙問道:“張先生不舒服,是不是?”張先生驚奇地望著鴻漸道:“誰不舒服?你?我?我很好呀!”鴻漸道:“張先生不是說‘頭痛么?”張先生呵呵大笑,一面分付進(jìn)來的女傭說:“快去跟太太小姐說,客人來了,請她們出來。make it snappy!”說時(shí)右手大拇指從中指彈在食指上“啪”的一響。他回過來對鴻漸笑道:“headache是美國話指‘太太而說,不是‘頭痛你沒到States去過罷!”
從該對話可知,在開始時(shí),兩人在談?wù)摴哦?,張先生給方鴻漸介紹他家的古董,介紹后得知方鴻漸古董知識(shí)甚少,完全沒有共同語言,對鴻漸心生厭煩,他說了句:“headache”。這句話究竟是什么意思?在方鴻漸的心理空間里,激活了不同于對方的虛假預(yù)設(shè),誤以為張先生認(rèn)為他不懂古董知識(shí),變著法子不耐煩的嫌棄自己。所以把張先生的指責(zé)(預(yù)設(shè))與自己不懂古董知識(shí)的心理空間聯(lián)系起來,結(jié)果不知所措。其實(shí)張先生心理的預(yù)設(shè)是得知太太回來了。方鴻漸因?yàn)樽约旱奶厥庹J(rèn)知語境決定了此時(shí)此刻特殊的心理空間,“肚子無貨”使他歧解了張先生的話,直到張先生在話語中把預(yù)設(shè)明示,方鴻漸才“放下心”來。重新建立與張先生相似的心理空間。也正是這種虛假空間預(yù)設(shè)的一轉(zhuǎn)一合,使得文章如此默契和精彩。
例2:背面是花英文字professor May Din Lea(李梅亭教授。May、Din、Lea分別是五月、吵鬧、草地的意思)……鴻漸問他,為什么不用外國現(xiàn)代姓Lee,李梅亭道:我請教過精通英文的朋友,托他挑英文里聲音相同而有意思的字……辛楣狠命把牙齒咬嘴唇,因?yàn)樗胫鳰ating(交配)跟“梅亭”也是同音而更有意義。
對于李梅婷的名字,文章中給出的英文翻譯是“May Din Lea”,從這些英文的字面意思來說是五月的草地,給大家的心理空間暗含的意思是美麗的感覺,但鴻漸的心理空間并不對此翻譯認(rèn)可,他認(rèn)為“李”應(yīng)該翻譯為Lee,跟美麗無關(guān),他的心理空間對李梅婷的名字出于中性狀態(tài)。而對于憎恨李梅婷的趙辛楣的心理空間則不會(huì)把李梅婷的名字和美妙的東西聯(lián)系起來,而是馬上把“梅婷”音譯成“mating”(交配)的意思。在趙辛楣的心理空間里,他只會(huì)把李梅婷和低俗文化聯(lián)系起來。正是這些不同的心理空間認(rèn)識(shí)導(dǎo)致了虛假預(yù)設(shè)的生成,從而幽默得以產(chǎn)生。
2 虛假語用預(yù)設(shè)的理想化認(rèn)知模式理據(jù)
Lakoff(1987)提出了用“理想化的認(rèn)知模式”簡稱ICM,來研究認(rèn)知在語言中的作用。ICM 的功能主要有兩個(gè),一個(gè)是提供了有關(guān)語境作為理解言語的背景;一個(gè)是一些共同的概念和知識(shí)的激活機(jī)制。
從ICM這一理論出發(fā),預(yù)設(shè)產(chǎn)生的模式可以視為:語言使用者對同一事物的共同認(rèn)識(shí)和某些領(lǐng)域里經(jīng)驗(yàn)的同一理解。如《圍城》中的一段話:
例3:辛楣笑道:“總而言之,你們這些歐洲留學(xué)生最討厭,花樣名目最多。偏偏結(jié)婚的那個(gè)星期三,天氣是秋老虎,熱得利害。我在路上就想,僥天之幸,今天不是我做新郎。禮堂里雖然有冷氣,曹元朗穿了黑呢禮服,忙得滿頭是汗,我看他帶的白硬領(lǐng)圈,給汗浸得又黃又軟。”
通過對“秋老虎”一詞理想化的認(rèn)知,我們可以知道,秋老虎是一年中最熱的時(shí)期,大家都對辛楣的話都表示贊同和理解,這一態(tài)度也是認(rèn)知環(huán)境的一部分,激起了大家對這一認(rèn)知模式的預(yù)設(shè),確保了話語的理解。
但是,這一認(rèn)知模式也存在一定的相對性,這些共享的認(rèn)知環(huán)境也是有一定范圍的,是相對于特定群體而言的。知識(shí)結(jié)構(gòu)、文化背景、年齡層次等方面都會(huì)對交際者的認(rèn)知模式產(chǎn)生不同程度的影響,就會(huì)使交際者在認(rèn)識(shí)同一事物或現(xiàn)象時(shí)存在這些差異,從而導(dǎo)致虛假預(yù)設(shè)的產(chǎn)生,如:
例4:一天清早,專差送封信來,是趙辛楣寫的,說昨天到點(diǎn)金銀行相訪未晤,今天下午四時(shí)后有暇請來舍一談,要事面告。又說:“以往之事,皆出誤會(huì),望勿介意?!表斊婀值氖欠Q自己為:“鴻漸同情兄?!?/p>
查閱字典,我們可以看到“同情”的定義:“對于別人的遭遇在感情上發(fā)生共鳴?!边@個(gè)定義具有絕對的普遍性??墒切灵箙s稱呼鴻漸“同情兄”,不免使得鴻漸對辛楣的話語表達(dá)產(chǎn)生疑問,什么事情讓辛楣同情呢?難道是沒有追到蘇小姐,在看他的笑話?理想化認(rèn)知模式的出入使方鴻漸無法從辛楣的信中獲得辛楣暗含,省略的預(yù)設(shè)。也就是說,辛楣的預(yù)設(shè)對于方鴻漸來說不存在而成為了虛假預(yù)設(shè)。到文章的后一段,方鴻漸找辛楣問話,辛楣這才笑道:“這是董斜川想出來的,他說,同跟一個(gè)先生念書的叫‘同師兄弟,同在一個(gè)學(xué)校的叫‘同學(xué),同有一個(gè)情人的該叫‘同情?!闭翘摷兕A(yù)設(shè)使語言變異,使得文章詼諧有趣。
例5:一千年后,這些書準(zhǔn)像敦煌石室里的卷子那樣名貴,現(xiàn)在呢,他們古而不稀,短見淺識(shí)的藏書家還不知道收買。
例5是作者對三閭大學(xué)圖書館藏書的諷刺,一共還不過一千本。就算有這么多本,還是一些老掉牙、破爛不堪的教科書?!肮畔 笔莻€(gè)大家都熟悉的詞語,形容人到了七十歲,可是作者要把他拆開來用,詞語結(jié)構(gòu)強(qiáng)制構(gòu)式。把古稀變異為古而不稀。詞語結(jié)構(gòu)非常新穎,使得語義也很幽默,偏離了常規(guī)的年齡問題,而變異為既古又沒有什么價(jià)值。用“短見淺識(shí)的藏書家還不知道收買”的反語,不但避免了敘述的呆板平直,而且營構(gòu)了戲謔嘲諷的氛圍,揭示了戰(zhàn)亂對文化教育事業(yè)極度破壞的現(xiàn)狀,表達(dá)了作者的憤怒之情。
四 結(jié)語
作家在創(chuàng)作的時(shí)候出于某種目的超常地使用預(yù)設(shè)從而衍生出虛假語用預(yù)設(shè)。虛假語用預(yù)設(shè)是一種變異的語用預(yù)設(shè),它更體現(xiàn)了預(yù)設(shè)在文學(xué)作品中的魅力。本文運(yùn)用了理想化認(rèn)知模式和心理空間理論來闡釋虛假語用預(yù)設(shè)的內(nèi)在實(shí)質(zhì)和在文學(xué)作品中的作用。同一信息在不同的讀者空間中具有差異性,這就為虛假預(yù)設(shè)的生成提供了可能性。當(dāng)這種文學(xué)作品的預(yù)設(shè)與讀者的預(yù)設(shè)達(dá)成一致時(shí),文學(xué)作品的魅力就突顯出來了。
注:本文系2010年湖南省教育廳高校教學(xué)改革研究項(xiàng)目“圖式理論在大學(xué)英語網(wǎng)絡(luò)寫作教學(xué)改革中的有效性研究(湘教通[2010]243號(hào)-264)”的階段性成果。
參考文獻(xiàn):
[1] Fauconnier,Gilles Mental Spaces[M].Cambridge Cambridge University Press,1994.
[2] Keenan,E.Two kinds of presupposition in natural language[A].In Fillmore,C.& Langendoen,T.(eds).Studies in Linguistic semantics[C].New York:Holt,Rinehart & Winston,1971.
[3] Fillmore,C.verbs of judging[A].In Fillmore,C & Langendoen,T.(eds).Studies in Linguistic Semantics[C].New York:Holt Rinehart& Winston.1971.
[4] Saeed,John I,Semantics[M].Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[5] 陳家旭、魏在江:《從心理空間理論看語用預(yù)設(shè)的理據(jù)性》,《外語學(xué)刊》,2004年第5期。
[6] Lakoff,G.Women,F(xiàn)ire and Dangerous Things What Categories Reveal about the Mind[M].Chicago and London The University of Chicago Press,1987.
[7] 張瑩:《虛假語用預(yù)設(shè)的實(shí)現(xiàn)途徑》,《現(xiàn)代語文》(語言研究版),2006年第1期。
作者簡介:劉毓容,女,1978—,湖南株洲人,碩士,講師,研究方向:語言學(xué),工作單位:湖南工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院。