袁 媛
(杭州電子科技大學(xué)外國語學(xué)院,浙江杭州 310018)
關(guān)聯(lián)理論視角下的形容詞語用意義
——“優(yōu)質(zhì)”之辨
袁 媛
(杭州電子科技大學(xué)外國語學(xué)院,浙江杭州 310018)
聽話人在話語理解時(shí)會對目標(biāo)話語進(jìn)行語用充實(shí)。而形容詞由于其應(yīng)用條件的不確定性,在不同的應(yīng)用語境中語用意義也會有所差別。在詞匯語用學(xué)的視域內(nèi),可以引入關(guān)聯(lián)理論來指導(dǎo)具體語境中如何對形容詞進(jìn)行語用加工。基于最佳關(guān)聯(lián)假定,聽話人可以結(jié)合語境知識,實(shí)現(xiàn)對形容詞語用意義的解讀。
形容詞;詞匯語用學(xué);優(yōu)質(zhì);關(guān)聯(lián)理論;語境
任何一個(gè)形容詞的應(yīng)用條件都可能隨著語言語境不同而不同。比如,一頭奶牛要是褐色的,那么它身體大部分應(yīng)該是褐色的,盡管眼睛或內(nèi)部器官等不是褐色的。而一個(gè)褐色的水晶應(yīng)該里外都是褐色的?!翱梢钥隙?,謂詞brown的應(yīng)用條件有一個(gè)重要因素:它隨著語言語境而不同?!保?]對形容詞在具體語境中的語用意義理解,構(gòu)成了詞匯語用學(xué)的一個(gè)重要組成部分??祹煾档V物質(zhì)水一度采用的宣傳用語“選取優(yōu)質(zhì)水源”之中“優(yōu)質(zhì)”二字所引起的“水源門”風(fēng)波,不失為一個(gè)形容詞語用意義理解的典型個(gè)案。
據(jù)《南方日報(bào)》報(bào)道,從08年6月起,康師傅礦物質(zhì)水接二連三陷入“標(biāo)簽門”、“水源門”、“產(chǎn)地門”,銷售量大幅下挫。在其經(jīng)歷的“三門”事件中,影響最大的是“水源門”。有消費(fèi)者稱,康師傅在廣告中宣稱其“選取優(yōu)質(zhì)水源”涉嫌欺騙,屬虛假廣告。原因是該產(chǎn)品的水源實(shí)際為自來水,而自來水不屬于“優(yōu)質(zhì)水源”,也無需“選取”。
康師傅方面則不承認(rèn)其“選取優(yōu)質(zhì)水源”的提法有誤,只是稱消費(fèi)者由于在認(rèn)知上有差距而對“優(yōu)質(zhì)水源”存在誤解。康師傅杭州頂津公司總經(jīng)理李道忠解釋,目前國內(nèi)對何為“優(yōu)質(zhì)水源”尚沒有定論,而我國對自來水的水質(zhì)指標(biāo)已由以往的35項(xiàng)增加至106項(xiàng),自來水顯然是相對安全穩(wěn)定的水源,“不能說自來水就不能算是優(yōu)質(zhì)水源,也不能說只有天然水源才是優(yōu)質(zhì)水源,只有符合國家標(biāo)準(zhǔn)GD5749《生活飲用水衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)》的水源才是安全可靠的用水”。
消費(fèi)者與康師傅各執(zhí)一詞,乍聽之下二者都不無道理。自來水可否算是“優(yōu)質(zhì)水源”?“優(yōu)質(zhì)水源”中“優(yōu)質(zhì)”這一形容詞,其意義該作何解?
奧格登與理查茲在以“意義”本身為研究對象的《意義的意義》一書中,將意義視為“語言的中心問題”[2]。近年來,詞匯意義的語用學(xué)研究更是受到了廣泛關(guān)注:交際中的詞匯信息不同于詞典的原型釋義或簡單的搭配語義,離不開特定語境下交際信息的臨時(shí)構(gòu)建,也即,需要進(jìn)行語用充實(shí),才能確定具體的語境化信息,只要語境發(fā)生變化,交際信息即可改變[3]。自Blutner教授于二十世紀(jì)末率先使用“詞匯語用學(xué)”這一術(shù)語進(jìn)行研究[4],形成于語義學(xué)和語用學(xué)界面上的詞匯語用學(xué)近年來發(fā)展迅速。詞匯語用學(xué)研究的主要對象是使用中的詞匯的意義(詞匯語用意義)、詞匯意義的語用化過程。前者特別側(cè)重詞匯項(xiàng)目的語義未充分表述部分。研究的主要目標(biāo)一方面是系統(tǒng)分析、解釋詞匯項(xiàng)目中語義未充分表述的語用現(xiàn)象,另一方面是描述語言規(guī)定的詞匯意義(字面意義)在使用中發(fā)生變異的過程[5]。
詞匯語義學(xué)從真值條件的角度對詞義問題進(jìn)行靜態(tài)的研究,而詞匯語用學(xué)則是以一個(gè)動態(tài)的視角來考察言語交際中的詞義,試圖解釋詞匯語義學(xué)難以解釋的語言現(xiàn)象。迄今為止,詞匯語用學(xué)研究的理論框架主要是Grice的會話含意理論和關(guān)聯(lián)理論[6]。其內(nèi)容主要涉及:形容詞的語用屬性;語用畸形;詞匯阻遏現(xiàn)象;詞義調(diào)整;詞綴的語用特征;標(biāo)記語的語用功能;語用與詞匯內(nèi)部意義之間的關(guān)系,等等[7]。
形容詞通常依附于其它詞(特別是名詞)使用,其語義如同雙刃劍,既影響與其搭配的元素,也受搭配元素的影響,因此,形容詞的語用意義顯得尤為重要[8]。目前,國內(nèi)對于形容詞的語用屬性研究尚不豐富:如邵朝霞、范林榜探討了“blue”的語用充實(shí)過程,“blue”作為形容詞使用時(shí)其意義是千變?nèi)f化的,受制于社會文化、詞匯搭配等因素[9];成善禎運(yùn)用Levinson的信息原則、Horn的非冗余信息原則、事物摹本語義信息等語義語用學(xué)理論及其研究成果,揭示了決定英語中形容詞性過去分詞可接受性的種種語用制約機(jī)制[10]。
廣義地來說,話語理解等信息處理不是一個(gè)簡單的信息編碼與解碼過程,作為交際主體的聽話人需根據(jù)語境條件對目標(biāo)話語進(jìn)行不同程度的語用加工,包括詞語、結(jié)構(gòu)及整個(gè)話語在特定語境下的語用收縮和語用擴(kuò)充。無論語用收縮還是語用擴(kuò)充,具體到形容詞的理解上,我們可以嘗試引入關(guān)聯(lián)理論,使其發(fā)揮基本方法論的作用。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為話語的理解是一種包含“明示”和“推理”的認(rèn)知過程,是一種涉及信息意圖和交際意圖的明示和推理過程,明示和推理的重要依據(jù)就是在語言交際活動中尋求信息和語境的最佳關(guān)聯(lián),以謀求最佳語境效果,使交際獲得成功[6]。
相比較名詞等詞類,若僅根據(jù)詞典釋義,形容詞所承載的信息往往具有更強(qiáng)的模糊性。Russell就曾以red為例,說明顏色構(gòu)成一個(gè)連續(xù)體,許多顏色間并沒有涇渭分明的界限[11]。面對使用同一形容詞的不同語境,聽話人在理解話語時(shí)會對形容詞的語用意義進(jìn)行語用充實(shí),在了解基本詞義的基礎(chǔ)上,基于最佳關(guān)聯(lián)假定,結(jié)合相關(guān)的語篇知識和百科知識,實(shí)現(xiàn)對形容詞的理解。Wilson在分析關(guān)聯(lián)理論時(shí)曾使用以下例句[12]:
(1)a.My ironing - board is flat.
b.My garden is flat.
c.My neighborhood is flat.
d.My country is flat.
從字面意思看,“flat”指平坦的表面。而實(shí)際上,聽話者對于“flat”的理解則依據(jù)語境的不同而變化,熨衣板、花園、鄰近地區(qū)的平坦程度顯然是不一樣的?!爱?dāng)刻意釋義不能滿足聽者對相關(guān)的期待時(shí),聽者就會自然將字面意義隨意化,直至滿足對相關(guān)的期待?!保?2]
又如在北京大學(xué)漢語語言學(xué)研究中心的CCL語料庫中隨機(jī)抽取的包含“優(yōu)質(zhì)”一詞的兩個(gè)例句:
(2)a.這里的伊塔比拉鐵礦,是世界著名的優(yōu)質(zhì)大鐵礦。
b.而且外資銀行一般會選擇國內(nèi)一些優(yōu)質(zhì)企業(yè)發(fā)放貸款,風(fēng)險(xiǎn)相對小些。在《現(xiàn)代漢語詞典》(2002:1519)中“優(yōu)質(zhì)”被定義為“質(zhì)量優(yōu)良”。而因其出現(xiàn)的語境不同,(2)a與(2)b中“優(yōu)質(zhì)”傳遞的信息也不同。由于語篇語境制約了聽者對意義的理解,聽者結(jié)合自身的化學(xué)知識,對形容詞進(jìn)行語用充實(shí),會認(rèn)定(2)a中的“優(yōu)質(zhì)”體現(xiàn)了含鐵量高的特征;而(2)b中的“優(yōu)質(zhì)”,我們通過詢問銀行業(yè)內(nèi)人士,將其明確為代指具有確定性較強(qiáng)的盈利增長能力,具備優(yōu)秀管理層及清晰的發(fā)展戰(zhàn)略等若干特征。故而,要理解形容詞的語用意義,就要求聽者基于語境因素(包括對當(dāng)前交際情景的認(rèn)知、短期記憶、長期記憶和百科知識等[6]),對形容詞語用意義進(jìn)行建構(gòu)和選擇。
回到“水源門”這個(gè)個(gè)案,關(guān)于“優(yōu)質(zhì)水源”這個(gè)形容詞加名詞組合,在CCL語料庫中共檢索到三個(gè)包含此組合的例句:
(3)a.國家根據(jù)民革中央的建議,已決定選擇具有優(yōu)質(zhì)水源的中線興建“南水北調(diào)”工程。
b.位于潮白河畔的北京燕京啤酒集團(tuán)公司,憑借潮白河地下無污染的優(yōu)質(zhì)水源,釀造的燕京牌啤酒享譽(yù)中外。
c.過河流時(shí)全部采用立體交叉,因而可避免沿程污染,保證為華北提供優(yōu)質(zhì)水源。
且以(3)a與(3)b中提到的“優(yōu)質(zhì)水源”為例,調(diào)查“優(yōu)質(zhì)”具體為何解。(3)a中提到的“優(yōu)質(zhì)水源”,關(guān)系到“南水北調(diào)”工程,而“南水北調(diào)”工程供水對象主要是城市生活用水和工業(yè)用水。據(jù)新華網(wǎng)報(bào)道,采訪記者在南水北調(diào)中線水源地丹江口水庫實(shí)地了解到,丹江口水庫的水質(zhì)全年都在二級飲用水以上標(biāo)準(zhǔn)。換言之,(3)a中的“優(yōu)質(zhì)水源”必須是滿足“南水北調(diào)”工程需要的水源。而(3)b中的“優(yōu)質(zhì)水源”,據(jù)燕京啤酒網(wǎng)稱,釀酒需要優(yōu)質(zhì)水,公司位于潮白河畔,憑借潮白河地下無污染的優(yōu)質(zhì)水源,釀酒用水全部來自于地下礦泉水,水質(zhì)良好,經(jīng)衛(wèi)生部、地礦部等四部委聯(lián)合監(jiān)測鑒定,釀酒用水微量元素鍶和偏硅酸含量全部達(dá)到優(yōu)質(zhì)礦泉水含量標(biāo)準(zhǔn)。(3)a與(3)b中的“優(yōu)質(zhì)水源”,看似相同,由于出現(xiàn)的語境不同,實(shí)際出入頗大。
康師傅礦物質(zhì)水電視廣告詞稱其“選取優(yōu)質(zhì)水源”,但是需要指出的是礦物質(zhì)水屬于直接飲用水,與(3)a、(3)b中水的用途又不相同。而廣告在“優(yōu)質(zhì)水源”前特意添加“選取”一詞,“選取”即經(jīng)過甄別、區(qū)分之后做出選擇、舍劣取優(yōu),從而讓聽者對“優(yōu)質(zhì)”一詞有更高的期待。實(shí)則就飲用水而言,自來水是城鄉(xiāng)居民最基本的生活飲用水源,聽者理所當(dāng)然不會將經(jīng)過“選取”的“優(yōu)質(zhì)水源”與自來水等同起來,而是懷有此水源大大優(yōu)于基本普通水源的預(yù)期。與一般的江河水源相比,自來水的確是相對安全穩(wěn)定的水源,但在直接飲用水的語境下,聽話者是不會認(rèn)同其為“優(yōu)質(zhì)水源”的。
形容詞的語用意義不是一成不變的,形容詞在復(fù)合表達(dá)式中所起的作用也不是單一的。語用關(guān)聯(lián)是話語理解的理據(jù)[13]。聽者在對話語中的形容詞進(jìn)行語用充實(shí)時(shí),依據(jù)的是動態(tài)生成的語境。在詞匯語用學(xué)的視域內(nèi),關(guān)聯(lián)理論對理解形容詞語用意義可以起到很好的指導(dǎo)作用。
在上述的康師傅所謂“選取優(yōu)質(zhì)水源”的廣告中,對于形容詞“優(yōu)質(zhì)”的理解可以從其所處語境特征來考慮。普通消費(fèi)者一般認(rèn)為瓶裝飲用水比白開水更為衛(wèi)生,營養(yǎng)價(jià)值更高,也區(qū)分不開礦泉水和礦物質(zhì)水。當(dāng)看到廣告畫面上清澈的水流,優(yōu)美的聲音播報(bào)出“選取優(yōu)質(zhì)水源”,廣告受眾在此特定語境中理解的“優(yōu)質(zhì)”必然是高出于一般飲用水質(zhì)的,甚至于高出一般礦泉水水質(zhì)的,更遑論優(yōu)于自來水質(zhì)了。而康師傅公司所解釋的自來水即“優(yōu)質(zhì)水源”,在某些場合下也是成立的,如與自來水取水的河水水源相比較等,但在其廣而告之自身品牌礦物質(zhì)水的優(yōu)質(zhì)和健康的語境下,這種解釋不免有牽強(qiáng)之嫌。該公司在“水源門”事件后撤換此廣告,也可視為對于大眾在特定語境下如何理解“優(yōu)質(zhì)”意義的認(rèn)同。
[1] Lahav R.The Combinatorial-connectionist Debate and the Pragmatics of Adjectives[J].Pragmatics and Cognition,1993(1):71-88.
[2] Ogden C K,Richards I A.The Meaning of Meaning:A Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism[M].London:Routledge,1952.
[3]冉永平.詞匯語用學(xué)及語用充實(shí)[J].外語教學(xué)與研究,2005(5):343-350.
[4] Blutner R.Lexical pragmatics[J].Journal of Semantics,1998(15):115 -162.
[5]曾衍桃.詞匯語用學(xué)引論[J].外語學(xué)刊,2006(5):59-64.
[6] Sperber D,Wilson D.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,1995.
[7]陳新仁.國外詞匯語用學(xué)研究述評[J].外語研究,2005(5):5-9.
[8]周美芝.我國詞匯研究語用縱觀[J].井岡山學(xué)院學(xué)報(bào),2009(7):60-64.
[9]邵朝霞,范林榜.“Blue”的語用充實(shí)[J].柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2005(4):71-74.
[10]成善禎.論英語過去分詞形容詞的語用制約[J].外語教學(xué)與研究,2002(6):444-449.
[11] Russell B.Vagueness[J].The Australasian Journal of Psychology and Philosophy,1923(1):84 -92.
[12] Wilson D.Preface.Pragmatics and Cognition:Relevance Theory[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[13] Bouton L F.Conversational Implicature in a Second Language:Learned slowly When Not Deliberately Taught[J].Journal of Pragmatics,1994(22):157 -167.
Specification of Adjectives from the Perspective of Relevance Theory
YUAN Yuan
(School of International Studies,Hangzhou Dianzi University,Hangzhou Zhejiang 310018,China)
In utterance interpretation,semantic meanings of words or expressions may be narrowed or broadened.Particularly,the pragmatic enrichment of adjectives largely depends on context,which is dynamic.During the process of the interpretation of communication,hearers search for optimal relevance,select a particular context and determine the specification of adjectives.
adjectives;lexical pragmatics;choice;relevance theory;context
H030
B
1001-9146(2012)01-0028-04
2011-05-27
浙江省哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃課題(10CGWW12YB)
袁媛(1980-),女,江西吉安人,講師,語用學(xué).