国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

德文學(xué)科與“德國學(xué)”建設(shè)

2012-04-02 03:14:49葉雋
東吳學(xué)術(shù) 2012年5期
關(guān)鍵詞:語文學(xué)思想史德語

葉雋

哲學(xué)與文化

德文學(xué)科與“德國學(xué)”建設(shè)

葉雋

通過對中國大學(xué)德語系的現(xiàn)狀分析,我們可以清晰地窺見一種嶄新的可能,就是在現(xiàn)代中國大學(xué)制度中的德語系,其實雖歷經(jīng)滄桑風(fēng)雨,但仍在未定型的過程之中,有很強的可塑性。我這里特別想強調(diào)的是,作為教育載體的德文教育(以德語系為主體)與作為學(xué)術(shù)傳承的德文學(xué)科(以德語文學(xué)研究為主體),是需要做出一定程度區(qū)分的。雖然這兩者的關(guān)系“你中有我、我中有你”,但首先還該是“別共殊”,然后才能從容討論兩者之間的密切互動關(guān)系。

相比較德語系更重面向?qū)W生的課程設(shè)計和知識傳授,那么,德文學(xué)科的發(fā)展,究竟又對現(xiàn)代中國學(xué)界意味著什么呢?德語文學(xué)研究的推進,究竟有怎樣的意義?這不是一個德語系的問題,而首先是德文學(xué)科的問題。在我看來,現(xiàn)時代背景下德文學(xué)科的出路和意義,或許都在于“德國學(xué)”的建設(shè)。如果說處于“外國文學(xué)”學(xué)科群下的德語文學(xué)研究相對比較弱勢的話,那么,借助“德國學(xué)”(日耳曼學(xué)該是下一步積累后討論的問題)命題的提出和各學(xué)科互涉的力量整合,有可能形成“天罡北斗”的超常效果。不過,我們還是不妨先考察一下德文學(xué)科的現(xiàn)狀。有學(xué)者這樣總結(jié)現(xiàn)時代中國的德語文學(xué)研究狀況:

理論研究相對薄弱,盡管有一些跟蹤研究,但無論是研究領(lǐng)域、研究層次、研究范式,還是研究視角都還處在零散的狀態(tài),整體上的把握不夠。研究的規(guī)范性最近幾年有很大的進步,研究的視野也有較大的擴大,但深度和廣度還有待于進一步拓展;有些研究課題不是學(xué)者長期學(xué)術(shù)積累的自然結(jié)果,而是出于各種科研任務(wù)的需求,這難免影響研究的系統(tǒng)性和質(zhì)量?!案鸁帷爆F(xiàn)象近年有很大的改進,這反映出德語研究界在不斷成熟,但此現(xiàn)象并沒有完全杜絕。①馮亞琳、張赟、陳謹(jǐn):《德語語言文學(xué)》,王魯南主編:《外國語言文學(xué)及相關(guān)學(xué)科發(fā)展報告2006》,第77頁,重慶:重慶出版社,2007。

雖然僅是總結(jié)二○○六年狀況,但也確實有其普適性的一面。②在另一篇文章中,進一步系統(tǒng)性地歸納存在的不足:(1)重量級成果較少;(2)理論素養(yǎng)欠缺;(3)研究視野狹隘;(4)中德文學(xué)關(guān)系方面的成果不多;(5)批評意識和反思精神缺乏;(6)某些非德語出身者的研究不盡如人意;(7)譯介方面的重復(fù)勞動現(xiàn)象,對于德語國家重要成果幾乎沒有譯介。馮亞琳、劉海婷、陳瑾:《2001-2005年的中國德語文學(xué)研究》,《四川外語學(xué)院學(xué)報》2007年第2期,第46-53頁。但更重要的是,這樣一種對基本狀況的描述,固然反映出本學(xué)科在學(xué)人素養(yǎng)、制度壓力、學(xué)理積累等方面的現(xiàn)象和問題,更透露出一些本質(zhì)性的關(guān)節(jié)點,即學(xué)術(shù)倫理有待建立、學(xué)科傳統(tǒng)有待建構(gòu)。故此我更凸顯德國研究日漸走向跨學(xué)科的綜合研究的大趨勢,強調(diào)在本學(xué)科的研究思想和方法中可考慮加強或樹立三個意識:研究指導(dǎo)思想上宜樹立“學(xué)術(shù)史意識”、研究范式方法上宜提倡“問題意識”、自覺加強同相關(guān)學(xué)科(包括鄰近學(xué)科與主流學(xué)科)的“對話意識”。在操作技巧上強調(diào)三個意識:加強研究者自身學(xué)養(yǎng)和修養(yǎng)的“文本意識”、加強對研究對象的“尚友意識”、對當(dāng)代德語文學(xué)宜提倡采取“批評意識”。③具體論述見《外國文學(xué)》,全國哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃辦公室編:《國家哲學(xué)社會科學(xué)“十五”研究狀況與“十一五”發(fā)展趨勢》下卷,第925-930頁,北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2006。不過,這些也還只能說是一些基本的策略性思考而已,如果要想溯本清源,為本學(xué)科提供不但賴以自立、且能圓融施展的廣闊學(xué)術(shù)空間,則必須認(rèn)真思考學(xué)科定位問題,④關(guān)于學(xué)科定位,雖然已經(jīng)提出多年,但并未達(dá)成一致意見。關(guān)于其基本情況的敘述,見馮亞琳、張赟、陳謹(jǐn)《德語語言文學(xué)》,王魯南主編:《外國語言文學(xué)及相關(guān)學(xué)科發(fā)展報告2006》,第74-75頁,重慶:重慶出版社,2007。并嘗試在新視域中引進新資源、新思路,在學(xué)理層面進行討論,提出自家的學(xué)科理論框架。

一、“語文學(xué)”的定位及其三大支柱

就目前的發(fā)展來說,如果說將語言教學(xué)摒除在外的話,那么德文學(xué)科還剩下什么?我覺得其根本應(yīng)在于“語文學(xué)”(Philologie)。⑤有論者也明確指出“以語文學(xué)為基礎(chǔ)、以文化學(xué)為視角的框架”的思路,Wang Bingjun:überlegungen zur methodischen Orientierungen der chinesischen Germanistik.in Zhang Yushu(Hg.):Literaturstraβe.Band 6. Wuerzburg:Verlag Koenigshausen&Neumann GmbH.,2006.S.193-199。王炳鈞:《文化學(xué):未來中國德語文學(xué)研究的可能之路》,北京大學(xué)德國研究中心“德國與中國:學(xué)術(shù)中的相互認(rèn)識與理解”國際學(xué)術(shù)研討會論文,2005年9月27-29日?!翱缥幕斩鼘W(xué)”之主旨也在于其強調(diào)是一門面向現(xiàn)實、以語文學(xué)為主導(dǎo),同時帶有比較文化人類學(xué)特征的文化科學(xué)。見Wierlacher,Alois:?sthetik des Alltags–Ansichten eines vernachl?ssigen Konzepts.In Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache,6,1980,S.1-7.讀書須先認(rèn)字,這恐怕是常理。但對中國的日耳曼學(xué)者來說,卻是“知易行難”。我這里凸顯所謂“德文學(xué)科”的概念,主要是想強調(diào)概念的區(qū)分度,即日耳曼學(xué)科(即日耳曼語文學(xué)科)。對德國現(xiàn)代學(xué)術(shù)的建立而言,語文學(xué)(Philologie)的發(fā)展,關(guān)系極大。其中“東方學(xué)(die Wissenschaft vom Morgenlande)所須負(fù)擔(dān)者是尤其困難而繁重”,具體言之,“同自然科學(xué)一樣,語文學(xué)也已經(jīng)因為認(rèn)識范圍之大型進展和研究資料之不斷的積累膨脹,以至于不得不分化為許多單獨的科目了。‘東方語文學(xué)’(Orientalische Philologie)先是擺脫了它那‘神學(xué)侍婢’(ancilla theologiae)的舊身份。閃文學(xué)(Semitistik)也久已夫有別于東文學(xué)(Orientalistik)那個混稱”。①安諾·黎蒂曼(Enno Littmann):《閃系語文學(xué)》,江紹原譯,中德學(xué)會編譯:《五十年來的德國學(xué)術(shù)》第2冊,第643-644頁,上海:商務(wù)印書館,1937。此處涉獵領(lǐng)域極為廣博,尤其是將語文學(xué)與自然科學(xué)相提并論,可見其對此學(xué)科的高度重視。不過我最感興趣的,當(dāng)然還是追問,德國人是如何界定其語文學(xué)概念的呢?最正宗的,當(dāng)然還是自家的“德國語文學(xué)”。一九三〇年代時,施樂德總結(jié)五十年來的德國語文學(xué)如此定義道:

對于我們這門全部事業(yè),我采取了“德意志語文學(xué)(deutsche Philologie)”底名稱,這個名稱底意義是與雅各·格里母(Jakob Grimm)所給與他著的那部囊括一切方言土語的偉大的“德意志文法(Deutsche Grammatik)”的廣闊意義同其廣闊的。而所謂“日爾曼語文學(xué)(Germanische Philologie)”,在這個名詞范圍以內(nèi),就要令人們覺得大作家史滔穆(Storm)和克勒(Keller)有些異樣而難以合適了,可是我們的工作必須要顧及這兩個人,亦一如必須要顧及瓦爾德·封·福格爾偉德(Walter v.d.Vogelweide)及俄爾夫拉穆·封·艾伸拔哈(Wolfram v.Eschenbach)一般,并且最后所謂“日爾曼國粹學(xué)(Germanistik)”的字樣,這個并不見得怎樣優(yōu)美的商業(yè)語,人們只可限定它,用于故書店里的破舊書目上頭去吧,我們是用不著它的了。然而在Philologie(語言學(xué),文獻(xiàn)學(xué))一名詞之下,則不僅新近所標(biāo)榜的“唯心派語言學(xué)或文獻(xiàn)學(xué)(idealistische Philologie)”,甚至極嚴(yán)重和極嚴(yán)格的精神史上的任何方式都能找到它們的歸宿,并且那可為文化進展的證物的一切材料都要是這門科學(xué)討論的范圍的。這新起“德意志國學(xué)(Deutschkunde)”是把它的邊界劃得很廣遠(yuǎn)的,是要貢獻(xiàn)給更廣闊的讀者范圍的。②愛德華·施樂德(Edward Schr?der):《德國語文學(xué)》,楊丙辰譯,中德學(xué)會編譯:《五十年來的德國學(xué)術(shù)》第2冊,第501-502頁,上海:商務(wù)印書館,1937。雅各·格里母即雅各布·格林(Jakob Grimm,1785-1863),史滔穆即施托姆(Theodor Storm,1817-1888),克勒即凱勒(Gottfried Keller,1819-1890),瓦爾德·封·福格爾偉德即福格威德(Walther von der Vogelweide,約1170-1230),俄爾夫拉穆·封·艾伸拔哈即埃申巴赫(Wolfram von Eschenbach,約1170-1220)。

或者這個學(xué)科的概念我們用“德系語文學(xué)”(deutsche Philologie)來表述比較好,大致是指德語系統(tǒng)的意思。也就是說,無論我們怎樣強調(diào)跨學(xué)科方法的使用,但基本學(xué)科定位應(yīng)該是德語系統(tǒng)的語文學(xué)研究。那么,下面必須回答的問題就是,它具體包括哪些內(nèi)容?就現(xiàn)階段中國的德文學(xué)科(以德語系為依托)的發(fā)展而言,我們可以大致區(qū)分出語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)等,當(dāng)然還有所謂國情、外交、經(jīng)濟、跨文化交際等。但嚴(yán)格來說,語文學(xué)的支撐點有三,即語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)。

文藝學(xué)(非一般概念,而類乎德語中的Literaturwissenschaft)可以作為文學(xué)研究的學(xué)名,它在語文學(xué)中毫無疑問當(dāng)居于核心地位。早在一九四〇年代早期,李長之就翻譯過德國學(xué)者的著作,用的就是《文藝史學(xué)與文藝科學(xué)》。③直譯當(dāng)為《文學(xué)史與文學(xué)學(xué)術(shù)》,后者就是用的“Literaturwissenschaft”這個概念。Werner Mahrholz:《文藝史學(xué)與文藝科學(xué)》(Literaturgeschichte und Literaturwissenschaft),李長之譯,重慶:商務(wù)印書館,1943。當(dāng)然這里特別要指出的是,它不同于中國文學(xué)理論界所慣用的“文藝學(xué)”概念。所謂“1949年以后,‘文藝學(xué)’成為大學(xué)中文系的重要課程,與新意識形態(tài)的形成直接有關(guān)”,謝泳:《從“文學(xué)史”到“文藝學(xué)”——1949年后文學(xué)教育重心的東移及后果》,陳平原主編:《教育:知識生產(chǎn)與文學(xué)傳播》,第356頁,合肥:安徽教育出版社,2007。而就文學(xué)研究的優(yōu)勢地位來看,這一點似乎也為中國學(xué)界現(xiàn)狀所證實,僅就論文發(fā)表數(shù)量來看,德語文學(xué)研究遠(yuǎn)超出語言學(xué)、翻譯理論、教學(xué)論與教學(xué)法、德國研究、跨文化交際等領(lǐng)域。

語言學(xué)乃是本學(xué)科的重要基礎(chǔ)(Sprachwissenschaft,而非簡單的Linguistik),但這里強調(diào)的乃是以學(xué)術(shù)性語言學(xué)探究為限定的概念,而一般性的教學(xué)法應(yīng)排除在外。②如此說法并非不給這個方面的研究者以出路。我覺得教學(xué)法的研究應(yīng)當(dāng)歸入到跨學(xué)科的方向中去,即納入到教育學(xué)的整體專業(yè)和學(xué)術(shù)方向進行考慮,如所謂的“課程”等專業(yè)方向。當(dāng)然要指出的是,教育學(xué)本身學(xué)理性建構(gòu)也比較差,需要多方面引入學(xué)術(shù)資源以提升此領(lǐng)域的學(xué)理性基礎(chǔ)。這個方面,我們應(yīng)當(dāng)承繼西方語言學(xué)的良好傳統(tǒng),即重視十九世紀(jì)以來學(xué)術(shù)體制化的語言學(xué)三大派分:歷史比較語言學(xué)、結(jié)構(gòu)語言學(xué)、生成語言學(xué)。③見徐志民《歐美語言學(xué)簡史》(修訂本),第8-12頁,上海:學(xué)林出版社,2005。在這樣的學(xué)術(shù)譜系中去確立德語語言學(xué)的定位。

翻譯學(xué)(Translationswissenschaft,而非簡單的偏重實踐的Uebersetzungswissenschaft)乃是外語語文學(xué)學(xué)科中應(yīng)該得到高度重視的一個分支,因為它是涉外語文學(xué)科的立身基礎(chǔ),跨越兩種語言,就必須借助翻譯的手段,這才是跨文化的具體落實。但如何在學(xué)術(shù)層面確立起翻譯學(xué)的實際地位,則必須要進行學(xué)理上的探討。學(xué)界有所謂“譯介學(xué)”的提法,即強調(diào)“比較文學(xué)的翻譯研究”,④見謝天振《譯介學(xué)》,上海:上海外語教育出版社,1999。但這不僅是比較文學(xué)應(yīng)該關(guān)心的問題,更應(yīng)是具體的外語語文學(xué)學(xué)科必須建立的基本學(xué)域支柱之一。

更重要的是,語言學(xué)、文藝學(xué)、翻譯學(xué)三者不可割裂,而應(yīng)始終站在一個和諧統(tǒng)一的高度上去把握三者關(guān)系,立腳點當(dāng)然該有重心,可了望哨卻不可遮蔽。這三個方向的學(xué)理性基礎(chǔ)則是共通的、共享的,即應(yīng)當(dāng)落實在歷史學(xué)方法上,亦即需要考察語言史、文學(xué)史、翻譯史的基本內(nèi)容。作為基礎(chǔ)學(xué)域的語言學(xué),應(yīng)得到高度認(rèn)知,因為讀書必先認(rèn)字,在基本的語言教學(xué)基礎(chǔ)之上凸顯語言學(xué)的理論指引和學(xué)術(shù)導(dǎo)向,殊為重要。所謂“思想不能離開語言,故思想必為語言所支配,一思想之來源與演變,固受甚多人文事件之影響,亦甚受語法之影響。思想愈抽象者,此情形愈明顯”。⑤傅斯年:《性命古訓(xùn)辯證》上卷,第3頁,轉(zhuǎn)引自李濟《傅孟真先生領(lǐng)導(dǎo)的歷史語言研究所——幾個基本觀念及幾件重要工作的回顧》,王為松編:《傅斯年印象》,第109頁,上海:學(xué)林出版社,1997。應(yīng)該說這段論述相當(dāng)之高屋建瓴,也能體現(xiàn)語言學(xué)的學(xué)術(shù)史意義。同樣,翻譯學(xué)作為外語語文學(xué)學(xué)科的長項,也應(yīng)當(dāng)予以高度重視,因為所謂跨文化,如果不借助跨越異質(zhì)語言之間的轉(zhuǎn)化和文本再創(chuàng)功能,如何跨得起來呢?而“翻譯學(xué)”的意義除了實踐層面的致用意義而外,其實更具學(xué)理性層面的奠基作用,也讓研究者在更具體的操作層面能深入到語言學(xué)、文學(xué)研究的內(nèi)部去。而作為學(xué)科核心的文藝學(xué),則因作為其研究對象的文學(xué)文本自身的豐富多元,尤其是富于思想史意義而特別具有思想史品格,而具有不可替代的中心和導(dǎo)向作用。同時它也是和其他學(xué)科相互溝通、別出手眼的重要手段,因為思想史不僅是通識研究中占有“軸線”地位的學(xué)域,而且也是人類文明史綜合了物質(zhì)、精神兩方面的“最本質(zhì)、最核心的部分”。⑥何兆武、陳啟能主編:《西方近代社會思潮史》,第3頁,濟南:山東教育出版社,2001。而且在德語文學(xué)研究中就更體現(xiàn)出這個特點,因為德語作家的最大特征往往就是“以詩述思”,⑦當(dāng)然我們也不應(yīng)忽略文學(xué)史作為特殊藝術(shù)種類的藝術(shù)史意義。從思想史角度來考察德系文學(xué)史,不僅有益,而且必須。

二、語文學(xué)的“思想史”導(dǎo)向

西方人一般將Philologie譯為“古典學(xué)”(classic),規(guī)定其本質(zhì)為“希臘-羅馬文明研究”,所謂“該學(xué)科的任務(wù)就是利用科學(xué)的方法來復(fù)活那已逝的世界……對現(xiàn)存事物并不理解的敬畏之感是研究的出發(fā)點,目標(biāo)是對那些我們已經(jīng)全面理解的真理和美麗事物的純潔的、幸福的沉思。由于我們要努力探詢的生活是渾然一體的,所以我們的科學(xué)方法也是渾然一體的。把古典學(xué)劃分為語言學(xué)、考古學(xué)、古代史、銘文學(xué)、錢幣學(xué)以及稍后出現(xiàn)的紙草學(xué)等等各自獨立的學(xué)科,這只能證明人類對自身能力局限性的一種折中辦法,但無論如何要注意不要讓這種獨立的東西窒息了整體意識”。①〔德〕維拉莫威茲(Wilamowitz-Moellendorff):《古典學(xué)的歷史》(Geschichte der Pohilologie),第1-2頁,陳恒譯,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2008。這當(dāng)然是一種狹義化的定義方式,但從另一個方面來看,這種方式卻給我們認(rèn)知“語文學(xué)”的最初緣起以不少有益的啟示。因為其定位就是跨學(xué)科、跨領(lǐng)域的,是順應(yīng)社會實際需要而產(chǎn)生的。而還有一種解釋則從狹義角度立論,“語言隨著社會的發(fā)展而不斷地發(fā)展,語音、詞匯、語法都在不斷地變化著。人們漸漸地對傳抄下來的古書讀不懂了,解釋不通了,這時就需要有人對古籍作注釋、考證,對傳抄中竄入的錯誤,還需要進行???,這樣就形成了語文學(xué)”。②徐志民:《歐美語言學(xué)簡史》(修訂本),第8頁,上海:學(xué)林出版社,2005。我們還是從這個角度延伸下來,看一看德國語文學(xué)在現(xiàn)代學(xué)術(shù)體制內(nèi)逐漸形成的過程。

雅·格林被尊為德國語文學(xué)學(xué)科之祖,所謂“在他以前的一切都不能算是正式的歷史”。③愛德華·施樂德(Edward Schr?der):《德國語文學(xué)》,楊丙辰譯,中德學(xué)會編譯:《五十年來的德國學(xué)術(shù)》第2冊,第502頁,上海:商務(wù)印書館,1937。維廉·格里母即威廉·格林(Wilhelm Grimm,1786-1859)。后世學(xué)術(shù)史家對作為民間童話收集整理者的格林如此推崇,主要還是看重其跨學(xué)科、多視域的文化場域意義:

他(指雅·格林,筆者注)一開頭,就把我們這門學(xué)科同“比較語言學(xué)(Vergleichende Sprachforschung)”密切結(jié)合了起來,沒有這宗結(jié)合,德意志文法底完成是不可能的,他是法律史家和宗教研究家,他的根基茁在了極狹隘的故鄉(xiāng)之中,然而他卻精通許多種語言和日爾曼民族領(lǐng)域內(nèi)的國情與國粹——他和他的弟弟維廉·格里母(Wilhelm Grimm)都與葛德(Goethe)接近,并同后期浪漫派(Romantik)底領(lǐng)袖都立于至密切的友誼地位。在他們兩人是還不能會有“古日爾曼國粹學(xué)”(Altgermanistik)與“新日爾曼國粹學(xué)(Neugermanistik)”的區(qū)別的,這是新近的人們勉強分了出來的一種區(qū)別。④愛德華·施樂德(Edward Schr?der):《德國語文學(xué)》,楊丙辰譯,中德學(xué)會編譯:《五十年來的德國學(xué)術(shù)》第2冊,第502頁,上海:商務(wù)印書館,1937。維廉·格里母即威廉·格林(Wilhelm Grimm,1786-1859)。

從這段敘述我們可以看出,格林之所以被推崇,其實最重要的還是其跨學(xué)科意義。甚至也不僅是比較語言學(xué),自然就包括了翻譯學(xué),還有文學(xué)研究,還有他本身具有的多重學(xué)術(shù)背景,諸如法學(xué)、宗教等。而那代人給我們最大的啟示就是,學(xué)問在他們那里不是被后世因嚴(yán)格之專業(yè)劃分而造成的割裂狀態(tài),而是一種妙手天成的和諧,是融通的,是自然的,是相互關(guān)聯(lián)的。一方面,我們必須承認(rèn),“關(guān)于學(xué)科的現(xiàn)代理念在十九世紀(jì)的整個發(fā)展過程中浮現(xiàn)出來,它是一個在科學(xué)、學(xué)術(shù)和技術(shù)專長中日益專業(yè)化的產(chǎn)物;是在德國大學(xué)中最先得到提倡的研究理念;也是對歐洲和美國的高等教育體系和管理制度的重建”。⑤〔美〕波特(Porter,T.M.)、羅斯(Ross,D.)主編:《劍橋科學(xué)史》第7卷,《現(xiàn)代社會科學(xué)》,第175頁,第7卷翻譯委員會譯,鄭州:大象出版社,2008。但另一方面,我們也應(yīng)當(dāng)深刻認(rèn)知學(xué)科分割知識造成的嚴(yán)重后果,而努力探尋一種可能的出路。在知識已經(jīng)進入到制度化、體系化的“劃疆裂土”時代,要想再一成不變地追求以往的“通人境界”,既不現(xiàn)實,也強人所難。可能的途徑倒是,樹立“通人理想”,立足“學(xué)科意識”,追求“學(xué)域聯(lián)通”。也就是說,我們應(yīng)當(dāng)既承認(rèn)現(xiàn)實,同時也不放棄理想,在既有的學(xué)科藩籬和規(guī)訓(xùn)之中立定腳跟,接受“鐐銬”,同時也努力尋求一種“可能的突圍”,這就是我特別強調(diào)的所謂“學(xué)域聯(lián)通”。因為我覺得現(xiàn)在甚囂塵上的“跨學(xué)科”實在太過泛泛,因為如果將問題追蹤深入下去,跨越學(xué)科藩籬是必然的,沒必要“大驚小怪”。但如果以為僅是將不同學(xué)科的著作翻閱并征引一下,這就是“跨學(xué)科”,甚至作為學(xué)術(shù)創(chuàng)新,這就難免是“買櫝還珠”了。因為更難做到的則是在不同學(xué)科之間作出有效性的關(guān)系建立之嘗試,這才是對學(xué)術(shù)和不同學(xué)科本身的原創(chuàng)性貢獻(xiàn)。知識和知識,尤其是不同學(xué)科領(lǐng)域之間的知識的關(guān)聯(lián)性究竟是怎樣的?這是我們重建對于學(xué)術(shù)、知識,乃至人類文明史重新認(rèn)知的首要問題。

當(dāng)然,一開始就追求打通過于宏大的知識系統(tǒng)之間的關(guān)聯(lián)并“聯(lián)通”之,譬如斯諾強調(diào)人文科學(xué)與自然科學(xué)的“勢不兩立”,①C.P.Snow:The two Cultures.In Leonardo,Vol.23,No.2/3,NewFoundations:Classroom Lessons in Art/Science/ Technology for the 1990s.(1990),pp.169-173.非大家而難為之。對于一般研究者來說未免是“緣木求魚”,有好高騖遠(yuǎn)之嫌。在具體的操作策略上,我倒是主張應(yīng)從具體的基礎(chǔ)性學(xué)科本身開始,先求內(nèi)部之“聯(lián)通”。譬如就語文學(xué)來說,就非常有必要。因為無論是作為傳統(tǒng)學(xué)科的語言學(xué)、文藝學(xué),還是新興學(xué)科的翻譯學(xué),我們必須承認(rèn)的是,彼此之間相互的認(rèn)知其實非常有限,這是首先需要克服的。就語文學(xué)學(xué)科構(gòu)建而言,我們必須強調(diào)其鮮明的方法論導(dǎo)向或者理論建構(gòu)意識,在我看來,就目前狀況看,應(yīng)當(dāng)特別凸顯其“思想史”導(dǎo)向。思想史這一取向,有著非常重要的“內(nèi)聯(lián)外合”的功能,對內(nèi),它可以整合作為不同學(xué)域分支的語言學(xué)、文藝學(xué)、翻譯學(xué),給各學(xué)域以一個強有力的學(xué)術(shù)支撐;對外則與主流學(xué)界的基本指向相一致,參與到整體學(xué)術(shù)研究進程中去“同聲共舞”。

就我們的文學(xué)研究而言,思想史取向一直沒有得到足夠重視。好在主流學(xué)界已經(jīng)充分意識到這個問題,并有學(xué)者開始了可貴的嘗試;②比較典型的,如汪暉由中國現(xiàn)代文學(xué)研究領(lǐng)域轉(zhuǎn)到中國思想史領(lǐng)域,完成了一部大作。見汪暉《現(xiàn)代中國思想的興起》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2004。而在外國文學(xué)領(lǐng)域里,如英、俄等大語種文學(xué)也開始了這樣一種轉(zhuǎn)向的過程,雖然總體來看還僅是鳳毛麟角,③譬如黃梅《推敲“自我”——小說在18世紀(jì)的英國》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2003;劉文飛:《伊阿諾斯,或雙頭鷹——俄國文學(xué)和文化中斯拉夫派和西方派的思想對峙》,北京:中國社會科學(xué)出版社,2006。但畢竟昭示了一種可能,而且其學(xué)術(shù)增長點的體現(xiàn)也體現(xiàn)出一種“預(yù)流”的態(tài)勢。就德語文學(xué)研究而言,思想史導(dǎo)向的興起,還是近年的事情,④葉雋:《史詩氣象與自由彷徨——席勒戲劇的思想史意義》,上海:同濟大學(xué)出版社,2007。但無疑也是值得關(guān)注的一種傾向。在某種意義上可以認(rèn)為,文藝學(xué)研究中選擇思想史導(dǎo)向,或者涉獵思想史導(dǎo)向,是必然的;而文學(xué)史和思想史的關(guān)系就更不必說。

至于語言學(xué)和翻譯學(xué),也都在思想史的籠罩范圍之下。傅斯年對語言和思想的關(guān)系講得很清楚:“本來語言即是思想,一個民族的語言即是這一民族精神上的富有,所以語言學(xué)總是一個大題目,而直到現(xiàn)在的語言學(xué)的成就也很能副這一個大題目?!雹莞邓鼓辏骸稓v史語言研究所工作之旨趣》,《出入史門》,第71頁,杭州:浙江人民出版社,1998。這段話雖然簡短,但蘊涵甚豐。在傅氏這里,語言即是思想,再推一步,則語言研究就是思想史研究,這恐怕才是傅斯年的本意所在。當(dāng)然過于強調(diào)思想史的范式,難免有“霸道”之嫌,在凸顯思想史導(dǎo)向的前提下,也應(yīng)該具有充分的包容度,即允許那些堅持其他學(xué)理基礎(chǔ)、學(xué)術(shù)導(dǎo)向的研究范式的存在和發(fā)展;再看翻譯學(xué),其實也是這樣的道理,一般的翻譯研究,往往拘泥于文本,其細(xì)節(jié)討論固然不乏可觀之處,但若論及深層之發(fā)覆,則頗少見??梢坏┮胨枷胧返囊曇?,問題的深度和揭示的意義,則蔚然可有觀者。

說到底,思想史選擇的意義,其實就在于它的跨學(xué)科性和普適性。因為任何一種社會活動,其實都脫離不了思想的制約,在任何一種具體學(xué)科的學(xué)理發(fā)生之中,也都離不開思想的導(dǎo)向。故此,進入到思想史領(lǐng)域,是一種必然現(xiàn)象。誠如有論者所指出的那樣:

思想史所論述的是人們的想法和看法,包括最廣泛意義的世界觀和人生觀。如前所述,這是人之異于禽獸的所在。因為人的一切活動(也就是歷史)都是有思想的活動,在這種意義上,我們可以同意“一切歷史都是思想史”的提法。歷史抽調(diào)了思想,就不成其為歷史。單純的自然史并不是歷史,即不是我們通常所謂的歷史。人是有思想的動物,人類的歷史是貫穿著人的思想活動的歷史。正因為思想史的這種特性,所以它不是任何專史,如哲學(xué)史或數(shù)學(xué)史等等。哲學(xué)或數(shù)學(xué)當(dāng)然也是思想,所以也屬于思想史的范圍,但是思想?yún)s并不必須采取哲學(xué)的或數(shù)學(xué)(或其他任何專業(yè))的思維方式……貫穿著人的全部物質(zhì)的和精神的活動的是人的思想的整體,這就是我們所謂的思想史。①何兆武、陳啟能主編:《西方近代社會思潮史》,第6頁,濟南:山東教育出版社,2001。

故此,以思想史為導(dǎo)向,既是一種自覺的對人類整體發(fā)展史研究的介入和進入,也是一種返觀自身、反思學(xué)科的訴求和需求。而更重要的是,就德語文學(xué)的特點和德國民族性的沉思特質(zhì)來看,恰恰是特別符合思想史研究的要求,具有天生的學(xué)科與文化的“雙重契合性”。故此,以語言學(xué)、文藝學(xué)、翻譯學(xué)三大支柱為基礎(chǔ),以史學(xué)方法為支撐,取來具有人類史認(rèn)知契合意義的思想史為導(dǎo)向,則德文學(xué)科的跨學(xué)科特征不但豁然顯現(xiàn),而且具有強烈的整體學(xué)術(shù)場域的互動功能。那么,德文學(xué)科也就必然不可能僅僅停留在單純的語文學(xué)范疇之內(nèi),而必然延伸到歷史學(xué)、哲學(xué)、社會學(xué)、政治學(xué)、經(jīng)濟學(xué)等更為廣闊的整體學(xué)術(shù)領(lǐng)域。而當(dāng)此之際,德系語文學(xué)的概念也就難以涵蓋其更為豐富的多元內(nèi)容,這就必然使得我們走向一個更高層次、具有整合意義的學(xué)術(shù)概念的提出,即“德國學(xué)”!

三、“德國學(xué)”建構(gòu)與“文化學(xué)”視野——以“歌德學(xué)”學(xué)域為例

中國的“德國學(xué)”命題,似乎至今沒有得到學(xué)界的足夠重視。如果說,在第二章的歷時性勾勒中,所謂的“德國學(xué)”更多是一種出于后世研究者的理想性建構(gòu)的話;那么,在討論現(xiàn)時代的德國學(xué)問題時,則更多出于學(xué)人因研究觸發(fā)而產(chǎn)生的自覺學(xué)術(shù)倫理訴求。也就是說,隨著時代的發(fā)展,曾經(jīng)被視為進步的學(xué)術(shù)分科與專家之學(xué),②當(dāng)然必須承認(rèn)的是,在歷史上這種現(xiàn)象是代表著進步的:“……在19世紀(jì)末和20世紀(jì)初,它們形成了不同的領(lǐng)域,專家們把他們的主要精力都用于這些特殊領(lǐng)域的研究、思考和訓(xùn)練?!薄裁馈巢ㄌ兀≒orter,T. M.)、羅斯(Ross,D.)主編:《劍橋科學(xué)史》第7卷,《現(xiàn)代社會科學(xué)》,第175頁,第7卷翻譯委員會譯,鄭州:大象出版社,2008。越來越成為一種被質(zhì)疑的現(xiàn)象。因為,大家都意識到,僅僅局限在狹隘的學(xué)科范圍之內(nèi),已經(jīng)很難深入問題的深層去揭示本質(zhì),因為“專業(yè)化不僅要求遠(yuǎn)離政治,而且還要求遠(yuǎn)離通俗的知識”。③〔美〕波特(Porter,T.M.)、羅斯(Ross,D.)主編:《劍橋科學(xué)史》第7卷,《現(xiàn)代社會科學(xué)》,第179頁,第7卷翻譯委員會譯,鄭州:大象出版社,2008。這樣一個問題體現(xiàn)在學(xué)科意識方面,就必然使得研究者希望突破現(xiàn)有學(xué)術(shù)體制所造成的學(xué)科藩籬,而追求一種對問題本身追本溯源的科學(xué)探求。

譬如“歌德學(xué)”就是一個可以作為例證的最佳學(xué)域。作為一門學(xué)科的“歌德學(xué)”(die Goethe-Philologie),雖然從德國追溯源頭的話,應(yīng)當(dāng)從日耳曼語文學(xué)的范疇里算起,因為真正在學(xué)科史意義上將其構(gòu)建成功的仍算是文學(xué)史名家謝勒爾(Wilhelm Scherer,一八四一-一八八六),他于一八七七年發(fā)表的《歌德學(xué)》(Goethe-Philologie)一文,真正嘗試從方法論上構(gòu)建了歌德學(xué)作為專門學(xué)問的學(xué)理基礎(chǔ)。④Wilhelm Scherer:“Goethe-Philologie”,in Mandelkow,Karl Robert(hrsg.):Goethe im Urteil seiner Kritiker-Dokumente zur Wirkungsgeschichte Goethes in Deutschland(《批評者眼中的歌德——歌德在德國影響史資料》).Band III.München:C.H.Beck,1979.S.78-90.但如果我們拓展學(xué)術(shù)眼光,以一種宏闊的學(xué)術(shù)史視角審視之,則從一開始它就是多學(xué)科關(guān)注的焦點學(xué)域,甚至基本范式也是在作為哲學(xué)家積極參與之下而確立的“自然科學(xué)(謝勒爾)-精神科學(xué)(狄爾泰)”雙重結(jié)構(gòu)。作為一代偉人的詩哲歌德,其一生所涉獵的知識范圍固然極廣,從人文學(xué)術(shù)、哲理思考到自然科學(xué)、各類藝術(shù)等,幾乎無所不及;在人生的社會實踐中,也有過從書齋到田野的廣泛經(jīng)驗,譬如說擔(dān)任魏瑪公國的高官等;更重要的是,他還對各種異文化有著積極的探索熱忱,不僅是西方文化范圍之內(nèi)的古典希臘、英、法等,而且還包括東方文化的核心子文化如伊斯蘭、印度、中國等。故此,就個案而言,歌德不但是最佳的“藏金礦”處,而且也是最佳的“德國學(xué)”共享平臺,因為說到底,最后的學(xué)術(shù)研究仍必須落實到具體的對象之上,才能算是“以小見大”的最好范式。

如果說“德國學(xué)”還僅是從學(xué)科涉獵范圍進行提升,“歌德學(xué)”也僅是提供一種學(xué)域選擇可能,那么在學(xué)理上予以必要支撐,則洵為重要,如此則“文化學(xué)”的概念值得關(guān)注。相比較狄爾泰以“自然科學(xué)與精神科學(xué)”的并立來建構(gòu)人類知識體系,文德爾班與李凱爾特師徒換之以“自然科學(xué)與文化科學(xué)”的并列,后者明確區(qū)分了“自然科學(xué)”與“文化科學(xué)”的概念,并承認(rèn)前者的強勢地位,所謂“自然科學(xué)以緊密連接的狀態(tài)出現(xiàn),并且由于這種緊密連接的狀態(tài)博得人們的尊敬”,而“對于經(jīng)驗的文化科學(xué)來說,無論如何直到如今還沒有獲得大體上近似自然科學(xué)那樣廣闊的哲學(xué)基礎(chǔ)”。①〔德〕李凱爾特(Rickert,Heinrich):《文化科學(xué)與自然科學(xué)》(Kulturwissenschaft und Naturwissenschaft),第9、10頁,涂紀(jì)亮譯,北京:商務(wù)印書館,1986。說到底,文化學(xué)的立場,基本上就是一種人文學(xué)科的態(tài)度。這樣立說自然可備參考,但畢竟就具體的方法論而言,仍有待進一步細(xì)加厘清?!翱缥幕敝惖挠懻摚坪蹩梢约{入到“文化學(xué)”的整體范疇中來,因為顯然后者更具學(xué)理基礎(chǔ)。“文化學(xué)”的問題,本是最不易談的,也是極為重要的。因為其涉獵面至為寬廣,也牽涉到人類精神形成的基本問題。但正因其牽涉太廣、內(nèi)容難以具體落實,所以很難成為一種學(xué)術(shù)體制內(nèi)的學(xué)科建制。就此看來,將“文化學(xué)轉(zhuǎn)向”視為一個過程,而非結(jié)果,②見Voβkamp,Wilhelm:LiteraturalsKulturwissenschaft.In Nuenning,Ansgar&Nuenning,Vera(Hg.):Konzept der Kulturwissesnchaft,Theoretische Grundlagen–Ans?tze-Perspektiven(《文化學(xué)的概念:理論基礎(chǔ)-動力-視角》).Weimar&Stuttgart:Metzler,2003.S.73-85.則洵為高見。一般來說,已有中國學(xué)者意識到這個問題,并開始引入相關(guān)理論;③王炳鈞:《文化學(xué):未來中國德語文學(xué)研究的可能之路》,北京大學(xué)德國研究中心“德國與中國:學(xué)術(shù)中的相互認(rèn)識與理解”國際學(xué)術(shù)研討會論文,2005年9月27-29日。有論者更進一步提出:“當(dāng)今的中國德語文學(xué)研究者應(yīng)該去思考兩個問題,第一個問題是如何在文學(xué)理論建構(gòu)和研究方法上以自己的方式安身立命,第二個問題與此密切相關(guān),即如何形成中國德語文學(xué)研究者的文化自覺性和主體意識。這兩個問題是手段與目的的統(tǒng)一,路徑和方法的統(tǒng)一?!雹芊督萜剑骸段幕瘜W(xué)轉(zhuǎn)向中的學(xué)者主體意識》,王炳鈞、馮亞琳主編:《德語學(xué)習(xí)》(學(xué)術(shù)版)2009年第1期,第2頁。兩者的思路都在引入德國的文化學(xué)思路來更新中國德文學(xué)科的研究方法和學(xué)術(shù)范式,其意義是毋庸贅言的。

其實,在我看來,德語文學(xué)一學(xué)科的建設(shè),非僅關(guān)乎學(xué)科之本身,同樣會作用于現(xiàn)代學(xué)術(shù)的整體進程,尤其是對于我們擬想中的非現(xiàn)行學(xué)術(shù)建制之內(nèi)的“德國學(xué)”意義重大。因為,在“德國學(xué)”構(gòu)建的過程中,處于核心樞紐位置的必然是“德文學(xué)科”。在學(xué)術(shù)發(fā)展的過程中,學(xué)科建設(shè)至關(guān)重要,這是一切的根本。之所以強調(diào)德文學(xué)科的重要性,這里主要指具有純正的“德系語文學(xué)”概念的德文學(xué)科,乃看重以下幾點:(一)可以提供語言基礎(chǔ)的系統(tǒng)性訓(xùn)練,無論其他涉德相關(guān)學(xué)科如何具備學(xué)術(shù)優(yōu)勢,但一般而言不可能具有強勢的語言(此處是德語)規(guī)模性優(yōu)勢,包括師資、經(jīng)驗和應(yīng)用能力等,在此基礎(chǔ)上可以提供較為系統(tǒng)的人才培養(yǎng)的循序漸進模式;(二)在制度上可以提供容納百家的合作研究、學(xué)術(shù)討論乃至站隊整合的制度性基礎(chǔ);(三)最為核心的一條則是,是否可以提供引領(lǐng)各相關(guān)學(xué)科學(xué)人普遍興趣和關(guān)注的學(xué)術(shù)命題和范式理論。就第一點來看,德文學(xué)科確實有此基礎(chǔ),尤其是大量的德語科班出身的師資隊伍和長期重視語言教學(xué)的積累足以保證此點。就第二點看,在目前的教育學(xué)術(shù)體制下,進行實體性質(zhì)的“德國學(xué)”研究機構(gòu)建設(shè),恐怕不太容易。文學(xué)、歷史、哲學(xué)、教育、政治、經(jīng)濟,等等,都被置于不同的學(xué)科之中,有的更未能獲得獨立的學(xué)科地位,如就沒有專門的德國史專業(yè)(放在世界史之中),沒有專門的德國哲學(xué)(放在現(xiàn)代外國哲學(xué)之中),更沒有德國教育(放在外國教育之中)。所以,相對而言,惟有德語文學(xué)是有學(xué)科建制的專業(yè),這既與中國現(xiàn)行的大學(xué)和學(xué)術(shù)制度相聯(lián)系,也與語言文學(xué)作為一個民族學(xué)術(shù)文化的核心有關(guān)。就第三點來說,是最為困難的,因為就目前各學(xué)科中以德國研究具有知名度的學(xué)者來看,自學(xué)成才或?qū)I(yè)轉(zhuǎn)換的未嘗沒有,出自德語文學(xué)學(xué)科的也不在少數(shù),①前輩學(xué)人如:季羨林(梵文、南亞研究等)、馮至(德語文學(xué))、陳銓(中德文學(xué)比較)、田德望(意大利文學(xué))。當(dāng)代學(xué)人如:劉小楓(神學(xué)、思想史)、倪梁康(哲學(xué))、陳洪捷(教育)、曹衛(wèi)東(文藝學(xué),主要是中文系)等??烧嬲⑸碛诒緦W(xué)科而獲得跨學(xué)科、乃至整體學(xué)界普遍影響的學(xué)者卻如鳳毛麟角。因為說到底,整合德國學(xué)的關(guān)鍵,除了各種現(xiàn)有的制度性條件的支持之外,學(xué)人是否能產(chǎn)生出具有原創(chuàng)性、前瞻性、整合性的學(xué)科思想是為關(guān)鍵。任何一個新學(xué)科的產(chǎn)生、新領(lǐng)域的開辟,都與新學(xué)者的洞見和富于創(chuàng)造力的發(fā)見密切相關(guān),德文學(xué)科的別出手眼與德國學(xué)建構(gòu)的關(guān)鍵,想亦不外乎此。應(yīng)該說,這幾點之間的關(guān)系往往是相輔相成的。當(dāng)然有些問題不能奢求,與其緣木求魚,我們不妨來看看德國人自身的經(jīng)驗如何。譬如勛勒爾(Sch?ne,Albrecht,一九二五-)作為歌德學(xué)研究的領(lǐng)軍人物,②他曾擔(dān)任國際日耳曼學(xué)會主席(Pr?sident der Internationalen Vereinigung für Germanische Sprach-und Literaturwissenschaft,IVG),代表作包括《歌德舊文本的新審視》〔Neue Einblicke in alte Goethetexte.München 1982(3.Aufl.1993)〕、《歌德的色彩宗教學(xué)》(Goethes Farbentheologie.München 1987)、《歌德:浮士德——文本與評注》(Johann Wolfgang Goethe:Faust.Texte und Kommentare.Frankfurt/Main1994)等,http://de. wikipedia.org/wiki/Albrecht_Sch%C3%B6ne,下載于2009年8月7日。他的那篇《浮士德的升天——論〈浮士德〉最后一場》相當(dāng)深刻。③Sch?ne,Albrecht:Fausts Himmelfahrt.Zur letzten Szene derTrag?die.München:CarlFriedrichvonSiemens Stiftung,1994.他同時也是國際日耳曼學(xué)界的領(lǐng)袖人物之一,不但曾任國際日耳曼學(xué)會主席,而且對本學(xué)科的跨文化與國際性有著深刻的學(xué)術(shù)洞察力,在他看來:

與自然科學(xué)專業(yè)的國際化性質(zhì)不同,日耳曼語文學(xué)的特點是,它不僅在不同國家被研究,而且還在不同國家用不同的方式被研究。即使我們對理論前提、方法論原則和可言過程的規(guī)律有著共同的看法,由于受不同的條件、經(jīng)驗和興趣的影響,各國學(xué)者對上述問題看法的差別比我們想象的要大得多;甚至研究對象的選擇、比較材料、課題和衡量標(biāo)準(zhǔn)的設(shè)定、主要參考文獻(xiàn)的篩選以及作品的接受過程顯然均受到不同的出發(fā)點和基本看法、不同的需求、任務(wù)和不同的母語,不同的文化和歷史背景以及政治社會因素的影響和制約。為了能夠在“相互交流”中互相學(xué)習(xí),我們必須充分發(fā)掘這種視角多樣性所帶來的動力,而不應(yīng)該讓那種毫無意義的大一統(tǒng)的做法束縛了自己的手腳。從已為德國日耳曼語文學(xué)家的角度來看,可以說:如果他不是把在非德語國家大學(xué)的德語、德國文學(xué)和德國國情專業(yè)理解成文化傳播點或民間領(lǐng)事館的話,那么他即使從本國文化的利益出發(fā),也不應(yīng)該希望人們在那兒只是在用小火去溫?zé)崮切┪覀冊诩乙呀?jīng)煮熟的、或多或少還能食用的冷飯。④Sch?ner,Albrecht:“Er?ffnungsrede des Pr?sidenten der IVG zum VII.Internationalen Germanisten-KongreβG?ttingen1985”(國際日耳曼語文學(xué)會主席在1985年哥廷根第七屆國際日耳曼語文學(xué)家大會上的開幕詞)in Sch?ne,Albrecht(Hrsg.):Kontroversen,alte und neue(《舊與新的爭論》).Band 1.Tübingen,1986.S.9.中譯文引自梁鏞主編《跨文化的外語教學(xué)與研究》,第3頁,上海:上海外語教育出版社,1999。略有更動。

應(yīng)該承認(rèn),這段分析確實高屋建瓴。雖然作者使用了“日耳曼學(xué)”這個大概念,但其討論的主要內(nèi)容仍在于“德文學(xué)科”,更重要的是,他引入了“跨文化”的視野,強調(diào)由于異文化因素的滲入而造成日耳曼學(xué)的視角差異。無論是在具體的入手研究處(歌德學(xué)),還是在宏觀的觀照點(日耳曼學(xué)),勛勒爾都構(gòu)成了一組有機的張力,這里給我們的啟發(fā)不僅在于“以小見大”,更在于“大小結(jié)合”、“學(xué)科融通”、“變易求新”。

德系語文學(xué)學(xué)科的建設(shè),既要承擔(dān)其作為學(xué)術(shù)體制內(nèi)外國文學(xué)一級學(xué)科下的二級學(xué)科定位的職責(zé),同時也要關(guān)注其作為跨學(xué)科的“學(xué)科群”的德國學(xué)的子學(xué)科位置,因為后者或許更關(guān)聯(lián)到中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)發(fā)展的內(nèi)在性可能。也就是說,我們在討論這樣一個命題的時候,既要考慮其在現(xiàn)行學(xué)術(shù)制度內(nèi)必須完成的“與狼共舞”任務(wù),同時更要思考其“變易求新”,即走向“德國學(xué)”整體建構(gòu),或至少是形成有效學(xué)科群的問題,它有責(zé)任承擔(dān)串連起周邊學(xué)科的學(xué)術(shù)共進的使命。那么實現(xiàn)這一目標(biāo)的可能途徑,就不外乎要回答上述的若干問題。

首先,在德系語文學(xué)的學(xué)科教育中,我們承擔(dān)的究竟是怎樣的責(zé)任?實際上這關(guān)涉到的是教育理念問題,即養(yǎng)成學(xué)生怎樣的人格與修養(yǎng)。我覺得至少要做到這樣幾點:一是師資分類。德語教育與文學(xué)專業(yè)分道而設(shè)。即語言教師與專業(yè)學(xué)者進行層次區(qū)分。這樣的思路,并非排斥大學(xué)者的基礎(chǔ)教學(xué)或語言教師的更上層樓,而是強調(diào)兩者的“道不同不相與謀”,其基本價值取向有異。二是學(xué)生修養(yǎng)的整體性化育。這其中除了一般性的知識傳授之外,特別應(yīng)強調(diào)中國本土傳統(tǒng)文化學(xué)養(yǎng)、其他補充性修養(yǎng)(諸如社會科學(xué)、自然科學(xué)史的滲透)等的加強。三是教學(xué)拓展的大視野。語文學(xué)學(xué)科的發(fā)展,應(yīng)強調(diào)大文化視野,即不能僅僅局限于文學(xué)教育一隅。事實上,有的大學(xué)已開始在德語系的背景中分科發(fā)展,如語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)、跨文化學(xué)、國情學(xué)乃至德國經(jīng)濟、德國外交類的專業(yè)方向。但問題在于,這種發(fā)展是否堅持了“學(xué)術(shù)性”發(fā)展的方向,對于本就具有相當(dāng)實用性色彩的社會科學(xué)類專業(yè)方向,尤其應(yīng)當(dāng)在實踐中注意對過分專業(yè)化傾向的糾偏。至少,應(yīng)當(dāng)強調(diào)課程設(shè)置的多元性,即應(yīng)大量增加歷史、哲學(xué),乃至心理學(xué)、社會學(xué)、教育學(xué)的內(nèi)容。這一點不僅對學(xué)生是適用的,更是對師資的高標(biāo)準(zhǔn)要求。這些問題貌似ABC,但對于“德國學(xué)”的整體建構(gòu)來說,卻是培育未來“德國學(xué)”人才的最重要的基礎(chǔ)性工作。

其次,在學(xué)術(shù)制度上努力嘗試在德系語文學(xué)學(xué)科之內(nèi)引入其他相關(guān)專業(yè)背景的同人,諸如哲學(xué)、社會學(xué)、教育學(xué)、國際關(guān)系學(xué)等,都是應(yīng)當(dāng)予以關(guān)注的。在具體操作上,每個具體的學(xué)術(shù)機構(gòu)都可選擇依據(jù)自身的大學(xué)和整體學(xué)術(shù)背景,進行學(xué)術(shù)性側(cè)重調(diào)整。譬如外語類院??赡軙鄬?cè)重國際關(guān)系學(xué)(外交學(xué)),商業(yè)類院校注重經(jīng)濟學(xué),師范類院校選擇教育學(xué),綜合性大學(xué)選擇哲學(xué)、社會學(xué)等。首先實現(xiàn)師資的學(xué)術(shù)背景多元,在此基礎(chǔ)上可以不斷進行調(diào)整、充實、整合。另外一點,就是在相關(guān)專業(yè)課程設(shè)置與研究的路徑上,必須強化其學(xué)術(shù)史與學(xué)術(shù)前沿意識,以基本學(xué)理和學(xué)術(shù)倫理意識作要求。這一點我們比較一下老北京大學(xué)德文系的課程設(shè)置就可以看得一清二楚。

再次,在學(xué)術(shù)命題和范式理論方面,我們可以嘗試如何“以小見大”,努力選擇新的命題可能。專業(yè)的轉(zhuǎn)換、拓展和求新,原非唾手可得。那么,還要回答的問題就是,如何在學(xué)術(shù)研究的思路下提供具有前瞻性的學(xué)術(shù)思維?譬如,我們是否可以考慮設(shè)計出這樣的線路:作品-作家-流派-時段-世紀(jì)文學(xué)史-文學(xué)通史。其理論(哲學(xué))的修養(yǎng)背景方面則是:哲學(xué)思想著作-理論作品-文學(xué)作品——哲學(xué)思想家-理論家-作家——哲學(xué)思想-理論流派-文學(xué)流派——哲學(xué)思想史-世紀(jì)文論史-世紀(jì)文學(xué)史——哲學(xué)思想通史-文論通史-文學(xué)通史。我們也可以進一步舉例說明:《強盜》-席勒-狂飆突進-十八世紀(jì)文學(xué)史-德國文學(xué)史;《雅典娜神廟》-施萊格爾-浪漫派-十八世紀(jì)文論史-德國文論史;《純粹理性批判》-康德-啟蒙理性-十八世紀(jì)世紀(jì)哲學(xué)史-德國哲學(xué)史。再進一步推及相關(guān)的德國政治史、社會史的線索。努力追求“學(xué)域聯(lián)通”的效果。

葉雋,博士,中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員。

猜你喜歡
語文學(xué)思想史德語
訂中學(xué)生閱讀 當(dāng)語文學(xué)霸
訂中學(xué)生閱讀 當(dāng)語文學(xué)霸
訂中學(xué)生閱讀 當(dāng)語文學(xué)霸
訂中學(xué)生閱讀 當(dāng)語文學(xué)霸
Eva Luedi Kong: Journey to the East
文化交流(2019年1期)2019-01-11 01:34:26
合作學(xué)習(xí)在大學(xué)德語閱讀課中的應(yīng)用
哲學(xué)“專業(yè)德語”教學(xué)研究初探
為什么弱者難以接近正義——一個思想史的考察
丹麥小店流行取“難聽的”德語名
費孝通學(xué)術(shù)思想史識認(rèn)
福泉市| 盐城市| 开化县| 分宜县| 库伦旗| 绥阳县| 磴口县| 大荔县| 普兰店市| 剑河县| 佛学| 灌云县| 邹城市| 田阳县| 余庆县| 贵港市| 永德县| 贡嘎县| 丹凤县| 纳雍县| 怀化市| 无为县| 宁晋县| 新竹县| 白沙| 白朗县| 华安县| 晋中市| 昆明市| 肇东市| 溆浦县| 东乡族自治县| 玉溪市| 潜山县| 高邑县| 鲁山县| 天水市| 嘉定区| 辉南县| 乐清市| 大石桥市|