摘 要: 英語口語教學中應重視漢語產(chǎn)生的負遷移現(xiàn)象,其產(chǎn)生的根源主要表現(xiàn)在母語對第二語言語音、語法和語用習得產(chǎn)生干擾,文化差異會加大干擾的程度。教師在口語教學中可以采取培養(yǎng)學習者標準語音、加強文化教學等策略來幫助學生克服負遷移,提高綜合語言應用能力。
關鍵詞: 大學英語口語教學 負遷移 影響因素 教學對策
一、引言
傳統(tǒng)上我國英語教學受歷史和現(xiàn)實條件的制約及影響,對口語教學重視不足,造成學生語言能力發(fā)展不均衡的現(xiàn)象。隨著大學英語教學改革的不斷深入,加強學生口語訓練,提高學生語言應用能力已經(jīng)成為各高校英語教學者的共識。
在教學過程中,學生的口語習得經(jīng)常會受到母語思維模式和文化背景的巨大影響,在口語的輸出過程中會產(chǎn)生漢語式英語的負遷移現(xiàn)象,阻礙口語的流利性和準確性,影響交際的順利進行。本文作者從心理學和教學法的角度出發(fā),力圖探悉這一問題的根源,提出切實可行的教學對策,以便進一步促進大學英語口語教學和學生全面語言能力的提高。
二、影響口語能力的負遷移現(xiàn)象和形成因素分析
受傳統(tǒng)英語教學閱讀為主的影響,學生受漢語思維和表達方式的影響較大,在口語表達中過多地將漢語體驗應用于英語交際過程中,從而造成語言的不地道或不標準,即常見的漢語式英語。這種情況在現(xiàn)代心理學研究中被認為是某種學習過程中的習得經(jīng)驗在其他學習過程中的干擾和阻礙作用,產(chǎn)生的消極影響被稱作負遷移(Negative Transfer)。負遷移現(xiàn)象嚴重阻礙語言能力的形成,影響交際效果,必須加以重視和克服。負遷移現(xiàn)象在學生口語表達中的表現(xiàn)形式多種多樣,首先體現(xiàn)在思維和交際中套用漢語思維模式。漢語思維往往突出集體的重要性,口語表達敘事順序常常是從整體到局部,而英語思維模式往往強調(diào)個性,表達模式常采用倒金字塔的結構。具體來說,中國學生英語口語表達過分依賴漢語思維,極少使用非生命代詞充當主語,如多用I think,we must,you should,let’s等主觀傾向明顯的句式,影響了英語表達的固有模式和交際效果。其次,漢語的負遷移還體現(xiàn)在詞匯的理解偏差和搭配不當?shù)确矫?。比如學生常用對照記憶法來使用單詞詞組,在碰到多義詞時,只局限在使用字典中的首條釋義,例如wrap dumpling(包餃子),win sb.(贏了某人)等不準確的表達。再者,負遷移現(xiàn)象的反復和循環(huán)又直接影響交際者的心理和情感,并造成語用的石化現(xiàn)象。大部分學習者在口語交際時存在緊張和焦慮問題,因為擔心出錯而將一些句式結構功能和用法簡單化,造成語用失誤并影響交際過程。
三、負遷移影響口語能力培養(yǎng)的根源分析
1.語音差異造成口語帶有母語口音,影響英語標準語音的形成。
漢語和英語作為非形態(tài)語言和形態(tài)語言的代表,具有人類語言語音系統(tǒng)的共性,但兩種語言各自不同的語音特點,是學習者產(chǎn)生負遷移并造成口語干擾的主要因素。例如,漢語講究字正腔圓,四聲的音調(diào)系統(tǒng)特色突出,而英語語調(diào)較為自由,主要以重音強調(diào)特定的意義,這些語言的異質(zhì)性問題或同中有異的現(xiàn)象加大了學習者語音習得的難度,而根深蒂固的母語聽感和發(fā)音習慣會對學習者產(chǎn)生極大影響,阻礙標準語音的形成。
2.語法語用的錯誤概括造成口語表達不地道和不準確。
在口語訓練中,語法疏漏現(xiàn)象或語法錯誤使學習者漢語式英語經(jīng)常出現(xiàn),例如學生經(jīng)常忽視第三人稱單數(shù)謂語動詞的變化,人稱代詞和物主代詞的使用往往也會發(fā)生錯誤;另外,漢語中詞匯和意義的一一對應關系也使學生產(chǎn)生口語輸出定勢,忽略甚至漠視英語的固定搭配和表達習慣。同時,學生在口語表達中缺少運用交際原則的意識,較少遵循會話的禮貌性原則和合作性原則等。
3.文化背景和習俗差異造成會話失誤,嚴重時影響交際活動的順利進行。
語言是文化的重要組成部分和載體,學習者在口語習得中由于不了解文化差異而導致交際障礙的情況很多。盲目以母語文化的風俗習慣和價值標準來展開會話,往往導致交際不能順利進行。
四、口語教學負遷移應對策略和教學建議
1.以大量的語言輸入為基礎,系統(tǒng)地對學生進行標準語音訓練。
鑒于大學生在進入高校前缺乏基礎語音知識的這一情況,應加強學習者的標準音(Received Pronunciation)習得訓練。通過大量使用真實、標準和自然的視聽材料,幫助學生形成良好的言語輸出習慣,改變語音的南腔北調(diào)現(xiàn)象。同時,可采用任務型的教學手段,鼓勵學生完成跟讀、模仿和復述等任務。
2.以高質(zhì)量的語言輸出為重點,對學生進行使用交際策略和情感策略的訓練。
口語教學的目標應該是使學習者形成口語交際的流利性(fluency)、復雜性(complexity)和準確性(accuracy),在教學中應按照循序漸進的原則來設計練習形式,例如可進行問題問答,口頭復述語言材料來進行流利性的訓練,逐步開展情景對話、角色扮演等任務來豐富學生的口語輸出內(nèi)容;在高級階段,可采用語境教學手段,向學生灌輸禮貌和得體的交際策略,幫助克服學習者的焦慮和緊張心理。
3.以文化教學為切入點,培養(yǎng)學生交際中的文化意識。
在加強對學生進行語言輸入和輸出訓練的同時,對學生進行英美文化的介紹,減少文化差異對交際活動的負遷移。教學中可利用英語國家社會人文的視聽材料,同時結合英語習語的學習讓學生了解相關的文化背景,幫助學生不斷提高文化意識,使其能逐步把握語言所承載的文化內(nèi)涵,以便順利地完成交際活動。
參考文獻:
[1]Fuller,Janet M. The influence of speaker roles on discourse marker use[J].Journal of Pragmatics,2003,35:23-45.
?。?]Hall,E.T. & Hall,M.R. Understanding Cultural Differences[M].Germans, French and Americans: Intercultural Press,1989.
[3]Wilkins,D.A.Second Language Learning and Teaching[M].Beijing, International Culture Press,2003.
[4]杜云輝.東西方思維差異與跨文化交流[J].中國科技翻譯,2000,(11).
?。?]胡文仲,高一虹.外語教學與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1997.
?。?]桂詩春.新編心理語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
?。?]顧嘉祖.跨文化交際——外國語言文學中的隱蔽文化[M].南京:南京師范大學出版社,2003.
[8]文秋芳.英語口語測試與教學[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
?。?]張東昌.影響中國學生英語口語流利表達的成因分析及教學對策[J].外語界,2004,(1).