文/梁文道
當(dāng)我第一次實(shí)在地接觸到中國(guó)內(nèi)地,我發(fā)現(xiàn)它首先是一種說話的方式。那是上世紀(jì)八十年代,我剛剛由臺(tái)灣回到香港,對(duì)彼岸的好奇如饑似渴,所以大量閱讀大陸出版的報(bào)刊雜志,在收音機(jī)中仔細(xì)調(diào)頻以便對(duì)準(zhǔn)那些說普通話的頻道,并且在有機(jī)會(huì)到大陸旅行的時(shí)候盯著電視機(jī)收看中央電視臺(tái)的新聞報(bào)道。讓我驚訝乃至于著迷的是,那些文字那些言辭,我竟然怎么看怎么聽都看不明白聽不懂。倒不是因?yàn)樗鼈兊囊饬x太隱晦,也不是因?yàn)樗鼈兊挠米衷煸~太過古僻,而是它們有著一種言不及物的空洞:淺白。但又不知所以:順暢,卻似不求對(duì)象的獨(dú)自。
讓我舉一個(gè)例子。陳為軍的《請(qǐng)投我一票》是我很喜歡的一部紀(jì)錄片?!度A盛頓郵報(bào)》形容它是“關(guān)于一群八歲大孩子的,令人如坐針氈的政治戲劇”。所謂“政治戲劇”,指的其實(shí)只是武漢某小學(xué)有一個(gè)班,學(xué)生要選班長(zhǎng),于是導(dǎo)演拍下了整個(gè)競(jìng)選的過程,如此而已。盡管是一群三年級(jí)小學(xué)生,但他們?cè)谶x前最后演講中所說的話,卻和當(dāng)年迷惑我的那些言辭驚人地相似,且看這些八歲小孩如何熟練地操演我記憶中的中國(guó)內(nèi)地。
首先是許曉菲,一個(gè)比較單純的女生,她說:“面對(duì)困難,我也曾哭過,我也曾徘徊在放棄的邊緣。即使有了困難,也應(yīng)勇敢面對(duì),不能過分依賴別人。我要以我更出色的表現(xiàn),來回報(bào)給予我這一切的老師、同學(xué),還有默默支持我的媽媽。選擇許曉菲,將給你的校園生活增添更加亮麗的色彩?!?/p>
這就是了,即便年幼,這個(gè)小女孩也曉得說出這么一段很“正面”很漂亮的好話。但你能聽得懂這段話嗎?
我常常聽不懂“新中國(guó)”的言語(yǔ),是因?yàn)樗鼈兊拿恳粋€(gè)段落都這么正面這么向上:但那些編織它們的線索,卻又是如此的曖昧,以致我根本搞不清那些字詞存在的理由。例如,“即使有了困難,也應(yīng)勇敢面對(duì),不能過分依賴別人”,這句話當(dāng)然很對(duì),但一個(gè)班長(zhǎng)候選人是怎么從這里推出下一句話的呢:“我要以我更出色的表現(xiàn),來回報(bào)給予我這一切的老師、同學(xué)。還有默默支持我的媽媽”?更加令人費(fèi)解的,是這個(gè)想當(dāng)班長(zhǎng)的小女生的演說結(jié)論:“選擇許曉菲,將給你的校園生活增添更加亮麗的色彩”。也許“亮麗”這個(gè)詞匯太有色彩也太過抽象,可是每一個(gè)小學(xué)生大概也都希望自己在校園里的日子更好過一些。然而,這位許曉菲到底憑什么去說服大家她可以讓同學(xué)過得更好呢?她沒有提供任何具體的答案,甚至可能沒有想過這個(gè)問題。她只是承諾,只是陳述。
在我看來,這類言說的一大特點(diǎn)就在于單純的陳述。我不想對(duì)一個(gè)還在念小學(xué)三年級(jí)的孩子吹毛求疵,而是她這番話真是具體而微地展示了許多成人世界的言語(yǔ)特征。比方那些“領(lǐng)導(dǎo)致辭”和“工作報(bào)告”,總是有太多動(dòng)人的陳述,而組織起它們的邏輯卻又嫌太少,似乎說話就只不過是一組燦爛陳述的羅列而已。如果說話就是陳述的組合,那么這些話究竟有什么意義?它們的對(duì)象又是誰(shuí)呢?
回到《請(qǐng)投我一票》這部紀(jì)錄片,回到那群忙著選班長(zhǎng)的三年級(jí)小學(xué)生。依照常理,這些候選人演講,應(yīng)該是想說服同學(xué),讓他們信任自己,而且給出一套打動(dòng)他們的理由。不過在這部不到一小時(shí)的電影里面,觀眾能夠清楚地看到,真正能夠起到作用的絕非這些演講,而是三個(gè)候選人和他們的家長(zhǎng)施用在這場(chǎng)選戰(zhàn)中的種種手段,比方說拉攏和分化對(duì)手的朋友,以謊言制造對(duì)手之間的矛盾,恐嚇不支持自己的同學(xué),甚至憑著父親工作上的特權(quán)公然在老師面前賄賂全班同學(xué)。換句話說,比起光鮮明亮的演說,那些鴨子劃水般的幕后工作才是決定選舉勝負(fù)的關(guān)鍵。也許這就是演說可以空洞可以蒼白的理由了:明知不管用的東西,又何苦費(fèi)心經(jīng)營(yíng)?
問題是為什么明明沒用的話,我們大家還是要樂此不疲地說下去,而且假裝它們有意義?為什么人人都覺得無聊,但仍然一臉正氣地“聆聽”那些毫無實(shí)質(zhì)內(nèi)容的“空話”呢?數(shù)十年來,有無數(shù)領(lǐng)導(dǎo)政要嚴(yán)詞譴責(zé)空話的習(xí)尚,他們反復(fù)叫人不要再說空話,然而很多時(shí)候,就連這些訓(xùn)斥本身聽起來也很有空話的味道。
所以我大膽猜想,這些話盡管空洞無物,既不講邏輯也沒有實(shí)料,但它們依然是必要的。簡(jiǎn)單地說,那就是所謂的“場(chǎng)面話”了,是一種為了應(yīng)付場(chǎng)面需要而存在的表演言語(yǔ),與場(chǎng)面共同產(chǎn)生了儀式的作用。好比某些宗教的冗長(zhǎng)儀典,就算參與者個(gè)個(gè)無精打采,但典禮還是要繼續(xù)下去。雖然發(fā)言者并不真心以為自己的話很重要,可是昏昏欲睡的聽眾還是得強(qiáng)打精神地?fù)蜗氯?,然后媒體還要把那番話形容為“重要講話”,以“響起了熱烈掌聲”去總結(jié)聽眾的反應(yīng)。這一切全是為了儀式需要。假如連這些儀式都可以省去,那剩下的東西未免赤裸得過于殘酷,所以我們千萬不可小看“場(chǎng)面話”的功效。
由于是儀式上的“場(chǎng)面話”,我們便能理解何以它們總是依循一套套既存的模式了(也就是大家常聽說的“套話”)。那時(shí)為了措辭方便,既有現(xiàn)成詞章,說話的人就用不著費(fèi)力地別出心裁。例如介紹一場(chǎng)演講和論壇,主持人百分百要在會(huì)前宣布接下來是“一場(chǎng)思想的盛宴”,至于那場(chǎng)演講和論壇究竟有沒有思想可言,并不是太過重要的事。
又由于是儀式,所以演講者的表情、聲調(diào)與動(dòng)作也都必須盡量跟隨一套現(xiàn)有的規(guī)范。總體而言,他們的神氣應(yīng)該配得上他們所說的話,因?yàn)槟切┰捓鲜悄敲吹膫ゴ?、光明、正確,他們也就得一路高亢激昂。如果到了結(jié)尾,那句話的音調(diào)就更要由高原走向更高的高峰。假如“思想盛宴”的“宴”字不拔高,觀眾的熱烈掌聲豈不就顯得毫無來由?畢竟觀眾也是儀式表演的一部分,他們必須扮好自己的角色。
久而久之,這些言語(yǔ)還有了自己的修辭美學(xué),比如好用數(shù)字。凡是組織論點(diǎn),往往得把它們套進(jìn)一組數(shù)目字構(gòu)成的模型,例如,“一×二×三××”、“十大××”、“一種××,三個(gè)××”。編撰這些話的人不一定很在意那些論點(diǎn)站不站得住腳,也不在乎論點(diǎn)與論點(diǎn)之間的關(guān)系,他最關(guān)心的很可能是一套數(shù)目能否成形,讀來是否易誦,這純粹是種審美上的考究。并不是所有東西都能結(jié)合數(shù)字。于是諸如排比、反復(fù)、類比等種種句式也都成了慣見的措辭手段。且看《請(qǐng)投我一票》里另一位候選同學(xué)羅雷的演說,“我愿意發(fā)揮我的聰明才智,敢于管理、善于管理、樂于管理,為我們?nèi)话嘣鎏砑w的榮譽(yù)”,其中那句“敢于××、善于××、樂于××”就是當(dāng)今最常出現(xiàn)的排比句式之一。
故此,我們不必?fù)?dān)心這些話的言不由衷,也不用為了這些話脫離實(shí)際而困惑,更不要計(jì)較說話者在臺(tái)上臺(tái)下的表現(xiàn)是否判若兩人。這一切全是儀式而已,這些話就像一群早已不再信神的叛教者的禱詞,上帝已經(jīng)死了,只是我們必須假裝他還存在。
20多年前,我在香港要想盡辦法才能摸到這套儀式的邊緣,然后由此認(rèn)識(shí)我曾經(jīng)陌生的中國(guó)內(nèi)地。今天,我總能在香港各種官式場(chǎng)合和文宣稿件里聞到它的熏香??梢娤愀壅娴幕貧w了,他們開始舉行自己的儀式了。