国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

馬來(lái)西亞華文課本中華文化詞匯與本土化詞匯的計(jì)量研究

2011-11-15 08:20:20馬來(lái)西亞葉俊杰
漢語(yǔ)國(guó)際傳播研究 2011年2期
關(guān)鍵詞:文化娛樂(lè)華文詞匯量

〔馬來(lái)西亞〕葉俊杰

一、引言

馬來(lái)西亞開(kāi)設(shè)“華文課”①當(dāng)時(shí)稱(chēng)為“國(guó)文”,意即:中國(guó)的語(yǔ)文。始于1904年,當(dāng)時(shí)的近代新式教育學(xué)??资R中華學(xué)校為最先開(kāi)設(shè)。其教育大綱依據(jù)1904年中國(guó)政府頒布的《奏定學(xué)堂章程》而制定。當(dāng)時(shí)的課程內(nèi)容在很大程度上體現(xiàn)了對(duì)中國(guó)的“祖國(guó)”認(rèn)同和豐富的中國(guó)文化內(nèi)容。這種狀況一直延續(xù)到1920年英殖民政府實(shí)施《學(xué)校注冊(cè)法令》。該法令規(guī)定了改編課程及編寫(xiě)適合本地需要的新課本,禁止華校使用含有反殖民與反帝國(guó)主義內(nèi)容的教科書(shū)政策。從此,課程內(nèi)容開(kāi)始逐漸融入許多本土色彩。1951年的《巴恩報(bào)告書(shū)》、1954年的《67號(hào)白皮書(shū)》、1956年的《拉薩報(bào)告書(shū)》,到1960年的《拉曼達(dá)立報(bào)告書(shū)》等相關(guān)的教育政策報(bào)告書(shū)都主張教育體制的改革要更為注重本土化和國(guó)民意識(shí)的塑造。此后華文課程的名稱(chēng)亦摒棄“國(guó)文”二字,正式使用“華文”或“華語(yǔ)”。早期的華文課程以文言文為主,白話文為輔。在這個(gè)時(shí)期內(nèi)學(xué)生接觸較多的是傳統(tǒng)的中華典籍。但自本土化課程改革以后,課本的內(nèi)容強(qiáng)調(diào)要適應(yīng)馬來(lái)西亞的實(shí)際環(huán)境并強(qiáng)調(diào)發(fā)揚(yáng)全民立國(guó)精神。在1988年的“國(guó)家教育哲學(xué)”(Falsafah Pendidikan,F(xiàn)PN)思想指導(dǎo)下,1989年開(kāi)始實(shí)施“中學(xué)綜合課程”(KBSM),以上兩份文件均強(qiáng)調(diào)國(guó)民效忠意識(shí)。此后編寫(xiě)的華文課本中便加入了大量馬華本土作者的作品,其內(nèi)容多是反映馬來(lái)西亞多元族群社會(huì)現(xiàn)象的文章。

二、研究說(shuō)明

根據(jù)當(dāng)前所掌握的文獻(xiàn),目前在中國(guó)和馬來(lái)西亞尚未發(fā)現(xiàn)任何針對(duì)馬來(lái)西亞華文課本詞匯計(jì)量研究的專(zhuān)項(xiàng)成果問(wèn)世。此項(xiàng)研究會(huì)對(duì)馬來(lái)西亞漢語(yǔ)本土化教材的編寫(xiě)有所幫助。本文以中華文化詞匯和本土化詞匯為著眼點(diǎn),首先對(duì)馬來(lái)西亞華文學(xué)校1至6年級(jí)課本詞匯進(jìn)行了提取、分類(lèi),然后進(jìn)行了計(jì)量分析。在詞匯界定方面,則以商務(wù)印書(shū)館第5版的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》和葛本儀的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)》中詞的劃分為標(biāo)準(zhǔn)。在界定中華文化詞匯和本土化詞匯方面,中華文化詞匯在本文中指的是能體現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)文化的詞語(yǔ),本土化詞匯在本文中指的是能夠反映馬來(lái)西亞社會(huì)特點(diǎn)的詞匯。

三、本文對(duì)詞匯的分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)

在詞匯的分類(lèi)上,本文以詞的相關(guān)度來(lái)對(duì)詞進(jìn)行分類(lèi),將詞匯分為八個(gè)類(lèi)別:(1)天文地理;(2)人物、親屬;(3)植物;(4)文化娛樂(lè);(5)宗教意識(shí);(6)方位、時(shí)間;(7)用品、工具;(8)食品。

為了更詳細(xì)說(shuō)明問(wèn)題,本文把占詞匯量最多的天文地理、人物親屬、文化娛樂(lè)和方位時(shí)間詞類(lèi)再細(xì)分。天文地理分出五小類(lèi):國(guó)家、地名、宗教場(chǎng)所、交通運(yùn)輸和教育機(jī)構(gòu);人物親屬分出七小類(lèi):姓名、民族、歷史人物、神話人物、寓言人物、官職名和封號(hào);文化娛樂(lè)分出六小類(lèi):藝術(shù)、神話故事、歷史典籍、寓言故事、婚喪嫁娶和醫(yī)藥;方位時(shí)間分出兩小類(lèi):節(jié)慶日和朝代。

四、統(tǒng)計(jì)結(jié)果

(一)整體情況

課本中684個(gè)詞被分為:天文地理、人物和親屬、植物、文化娛樂(lè)、宗教意識(shí)、方位和時(shí)間、用品和工具、食品八個(gè)類(lèi)別,進(jìn)行提取研究。

表1:中華文化詞匯和本土化詞匯比例

圖1:中華文化詞匯和本土化詞匯量對(duì)比

統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,中華文化詞匯占總詞匯量的65.64%,在人物親屬、文化娛樂(lè)、宗教意識(shí)與方位時(shí)間這四個(gè)領(lǐng)域中中華文化詞匯的比例分別是80.35%、70.83%、96.15%和83.87%,明顯高于本土化詞語(yǔ)的19.65%、29.17%、3.85%、16.13%,本土化詞匯則占總詞匯量的34.36%。這顯示本土化詞匯在馬來(lái)西亞華文課本中也占有一定分量。本土化詞匯在植物、用品工具和天文地理三個(gè)領(lǐng)域所占的比例較高。而在中華文化詞匯中,人物親屬和文化娛樂(lè)所占比例較高,分別占中華文化詞匯總數(shù)的71.05%和15.14%。在本土文化詞匯中,天文地理和人物親屬則占較高的比例,分別占本土化詞匯總數(shù)的48.94%和33.19%。

(二)人物、親屬

人物親屬類(lèi)共有397個(gè)詞,按照姓名、民族、歷史人物、神話人物、寓言人物、官職名和封號(hào)七類(lèi)被提取分類(lèi)研究。

表2:人物親屬類(lèi)詞匯比例

圖2:人物親屬類(lèi)詞匯量對(duì)比

統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,在人物、親屬總詞匯量中,中華文化詞匯占80.35%,其中姓名、民族、歷史人物、寓言人物和官職名這五個(gè)領(lǐng)域所占比例較高,分別是82.38%、72.22%、88.24%、100%和100%,本土化詞匯只占人物、親屬總詞匯量的19.65%。從詞匯的整體分布可以看出多數(shù)詞匯都集中在中華文化詞匯中。這其中又以反映姓名和歷史人物的詞匯居多,分別占中華文化詞匯的54.23%和28.21%。本土化詞匯中沒(méi)有寓言人物和官職名的詞匯,而在民族和封號(hào)領(lǐng)域中也只有5個(gè)和1個(gè)。在多元文化的馬來(lái)西亞,我們應(yīng)該從課本得到更多反映本土現(xiàn)象的詞語(yǔ),如反映民族、歷史人物、官職名、封號(hào)和寓言人物的詞語(yǔ),但研究結(jié)果卻顯示反映這些方面的本土化詞語(yǔ)很少。

(三)文化娛樂(lè)

文化娛樂(lè)方面有96個(gè)詞按照藝術(shù)、神話故事、歷史典籍、寓言故事、婚喪嫁娶和醫(yī)藥六個(gè)類(lèi)別被提取分類(lèi)研究。

表3:文化娛樂(lè)類(lèi)詞匯比例

圖3:文化娛樂(lè)類(lèi)詞匯量對(duì)比

統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,在文化娛樂(lè)總詞匯量中,中華文化詞匯占70.83%,本土化詞匯則占29.17%,且都集中在藝術(shù)類(lèi)中,其他類(lèi)別中都沒(méi)有體現(xiàn)本土文化的詞。馬來(lái)西亞是一個(gè)多元文化的社會(huì),有豐富的本土神話故事、歷史典籍、寓言故事的素材,有自己獨(dú)特的婚喪嫁娶和醫(yī)藥文化,但是在教材中體現(xiàn)這類(lèi)的詞語(yǔ)卻很少。

(四)天文地理

天文地理方面的121詞語(yǔ)按照國(guó)家、地名、宗教場(chǎng)所、交通運(yùn)輸和教育機(jī)構(gòu)五類(lèi)被提取分類(lèi)研究。

表4:天文地理類(lèi)詞匯比例

統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,在天文地理總詞匯量中,中華文化詞匯占4.96%,本土化詞匯則占95.04%。從列表中可以看出,詞匯的分布多散布在本土化詞匯中。其中地名占的比例最高(94個(gè))。這說(shuō)明,教材中的內(nèi)容反映了馬來(lái)西亞的地理環(huán)境。

圖4:天文地理類(lèi)詞匯量對(duì)比

(五)方位、時(shí)間

共有31個(gè)詞語(yǔ)被提取研究,分為節(jié)慶日和朝代兩類(lèi)。

表5:方位時(shí)間類(lèi)詞匯比例

圖5:方位時(shí)間類(lèi)詞匯量對(duì)比

統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,在方位、時(shí)間總詞匯量中,中華文化詞匯占83.87%,本土化詞匯則占16.13%。反映方位、時(shí)間的詞語(yǔ)多分布在中華文化詞匯中,很少有本土化詞匯。馬來(lái)西亞有不同民族,各民族都有本身的節(jié)日;而在歷史方面,馬來(lái)西亞則有本身的歷史和朝代,但研究結(jié)果卻顯示體現(xiàn)這兩方面的本土化詞語(yǔ)很少。

(六)宗教意識(shí)、用品工具、植物和食品

表6:宗教意識(shí)、用品工具、植物、食品類(lèi)詞匯比例

圖6:宗教意識(shí)、用品工具、植物、食品類(lèi)詞匯量對(duì)比

統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,只有在植物和用品工具類(lèi)中沒(méi)有中華文化詞匯。宗教意識(shí)方面基本上沒(méi)有本土化詞匯。馬來(lái)西亞是一個(gè)多元宗教信仰并存的社會(huì),但研究結(jié)果顯示體現(xiàn)這一特點(diǎn)的本土化詞匯也很少。

五、結(jié)論

(一)中華文化詞匯在兩類(lèi)文化詞匯總量中所占比例較高

研究結(jié)果顯示,反映中華文化的詞語(yǔ)占總詞匯量的65.64%,涉及人物親屬、文化娛樂(lè)、宗教意識(shí)、方位時(shí)間和食品等多個(gè)方面,這顯示了馬來(lái)西亞華人對(duì)自身文化的執(zhí)著;而華文教育就是媒介,它在馬來(lái)西亞華人的文化認(rèn)同和傳承中發(fā)揮著重要的作用。

(二)本土化詞匯在兩類(lèi)文化詞語(yǔ)總量中占有一定比例,但還是偏低,有待提高

整體來(lái)說(shuō)雖然中華文化詞匯在小學(xué)華文課本中占多數(shù),但本土化詞匯的分量也不少,占總詞語(yǔ)量的34.36%。這些本土化詞匯較多分布在天文地理領(lǐng)域。人物親屬中的歷史人物、姓名和寓言人物,文化娛樂(lè)中的神話故事、歷史典籍、寓言故事、婚喪嫁娶和醫(yī)藥,方位、時(shí)間中的節(jié)慶日和朝代,以及宗教意識(shí)方面,都較少有本土化詞匯。其實(shí)在這些領(lǐng)域可以再增添更多的本土化詞匯。因?yàn)檫@些詞匯才真正能反映馬來(lái)西亞社會(huì)的風(fēng)土民情。

在當(dāng)前的漢語(yǔ)國(guó)際推廣中,漢語(yǔ)的教材應(yīng)體現(xiàn)本土文化特色,而通過(guò)詞匯我們可以從側(cè)面了解教材主要反映的內(nèi)容。以上的研究讓我們更清楚地了解到在選擇漢語(yǔ)教材上完全照搬中國(guó)的漢語(yǔ)教材是不行的,因?yàn)槊總€(gè)國(guó)家的文化、風(fēng)土人情和政治制度是不一樣的,所以在漢語(yǔ)教材的選擇上,不能千篇一律。馬來(lái)西亞是一個(gè)擁有不同族群、多族文化并存、多語(yǔ)言并存的社會(huì),因此漢語(yǔ)教材也應(yīng)該因地制宜、量體裁衣,只有這樣才能讓學(xué)習(xí)者更高效地學(xué)好漢語(yǔ)。

陳素媚、王月香、林俐伶(2006)《五年級(jí)華文課本》,Penerbitan Pelangi Sdn.Bhd。

葛本儀(2004)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)》,山東:山東人民出版社。

黃慧羚、孫秀青、周錦聰(2005)《四年級(jí)華文課本》,The Malaya Press Sdn.Bhd。

黃慧羚、孫秀青、周錦聰(2007)《六年級(jí)華文課本》,The Malaya Press Sdn.Bhd。

黃雪玲、何貴強(qiáng)(2003)《二年級(jí)華文課本》,Eliteguh Industries Sdn.Bhd。

謝慧敏、鄭淑玲、葉蓮絲(2004)《三年級(jí)華文課本》,Penerbit Bangi Sdn.Bhd。

鄭輝龍、王賽梅(2003)《一年級(jí)華文課本》,Hypersurf Corporation Sdn.Bhd。

猜你喜歡
文化娛樂(lè)華文詞匯量
“和而不同”的華文教育
用詞類(lèi)活用法擴(kuò)充詞匯量
華文教育中的漢字文化教育
Receptive and Productive Vocabulary in Language Teaching
農(nóng)村老年人文化娛樂(lè)生活狀況調(diào)查——以河南省S村為例
華文智慧教學(xué)探索
文化娛樂(lè)新聞要向“文化垃圾”宣戰(zhàn)
新聞傳播(2015年19期)2015-07-18 11:03:26
淺論新型媒介對(duì)文化娛樂(lè)新聞報(bào)道的幾點(diǎn)影響
新聞傳播(2015年3期)2015-07-12 12:22:50
詞匯量測(cè)試對(duì)語(yǔ)言水平的預(yù)測(cè)性的實(shí)證研究
杭州特產(chǎn)
宜昌市| 开远市| 东平县| 平顶山市| 桂林市| 泉州市| 怀安县| 宝丰县| 博客| 郸城县| 工布江达县| 洛隆县| 怀宁县| 河南省| 防城港市| 武宁县| 当阳市| 内乡县| 美姑县| 遵义县| 南康市| 望奎县| 班玛县| 云浮市| 怀宁县| 平利县| 万年县| 英超| 临沂市| 商洛市| 沧州市| 临颍县| 陇川县| 湘西| 龙州县| 麦盖提县| 绍兴县| 吉安市| 兴文县| 尉氏县| 仪征市|