張拓撲
(中山大學 南方學院,廣東 從化 510900)
大學英語詞匯教學探討*
張拓撲
(中山大學 南方學院,廣東 從化 510900)
詞匯是構成語言的基本元素,是英語學習不可或缺的組成部分。目前大學英語教學中存在種種誤區(qū),教師需要打破傳統(tǒng)教學模式,積極地從多渠道探索和嘗試新的教學方式,幫助學生用科學的方法學習英語詞匯。
大學英語;詞匯教學;教學誤區(qū);方法探索
詞匯是語言的載體和具體體現,是語言構成的基本要素。英語語言學家D.A.Wilkins認為,沒有語法不能傳達很多東西,沒有詞匯就不能傳達任何東西。英語詞匯隨著社會的發(fā)展、科技的進步在不斷更新和擴大,如新的網絡詞匯等層出不窮。因此,對于英語學習者而言,擴大單詞量,學習詞匯是提高英語水平至關重要的環(huán)節(jié),同時更是通過各種形式考試的關鍵,如大學英語四、六級考試,托福、雅思等。在這些考試中都有各種類型的詞匯題,分數占考試總分的比重很大。然而,目前中國大學英語教學現狀暴露出許多問題。教師應該針對這些問題,積極采取措施,有效解決。
詞匯教學在大學英語教學中起著舉足輕重的作用,然而,目前大學英語詞匯教學存在許多誤區(qū),教師必須意識到這種種誤區(qū)會直接影響到教學效果,務必調整教學方式,以幫助學生更好學習英語詞匯。
雖然教師和學生都認識到詞匯能力的重要性,但是對于究竟什么是詞匯能力,如何來提高這項能力卻沒有采取很好的措施。教師在課堂上孤立講解的知識太多太細,學生很難在聽、說、讀、寫的練習中找到重點并對其進行消化和吸收。課文中出現的單詞使用率不高,學生學習起來的積極性不高。課堂上教授的詞匯相互關聯性不大,不能體現詞匯的規(guī)律性。
盡管有些大學英語教師認識到了詞匯教學的重要性,但由于受傳統(tǒng)教學模式的影響,授課時往往把重點放在對課文生詞意義及用法機械的講解上,很少提及詞匯的文化差異和語用原則,還有一部分教師采取“填鴨式”的詞匯教學方式,容易讓學生對學習產生疲憊感,大大減低詞匯學習的效率。
那么,如何進行大學英語詞匯的教學,如何調動學生學習英語詞匯的積極性,如何加強學生學以致用的能力呢?下面筆者將結合教學實踐的體會,對以下幾種詞匯教學法進行具體分析。
詞匯的掌握應在語音、拼寫、詞義理解各方面均達到一定的要求,而語音是其中最基礎的部分。目前,在大學英語教學中,語音未受到教師足夠的重視。傳統(tǒng)的讀寫占主導的課堂上,根本沒有語音訓練,教師只是在日常教學中隨機地糾正幾個音素的發(fā)音,區(qū)分一些minimal Pairs。然而,發(fā)音的正確與否直接影響到聽力和口語的能力的提高。如學生在學習詞匯時,沒有根據正確的聲音來源以及音標來朗讀單詞,而只是憑自己的想象拼讀單詞,那么在之后聽力訓練時往往感覺很吃力,很多本應該熟悉的單詞卻聽不懂,這就是對語音的重視程度缺乏所造成的結果。聽力能力的提高受到阻礙,必然會嚴重影響口語能力的訓練。因此,在大學英語教學中,教師需要積極發(fā)揮主導作用,正確拼讀生詞,講解發(fā)音規(guī)則,糾正學生的語音錯誤。鼓勵學生在單詞的音標學習上多下功夫,以及通過模仿正確的聲音來源來學習語音。
現代的大學英語教學應該打破傳統(tǒng)的授與受的教學模式,大量加入多媒體的元素,如通過在課堂上播放時事新聞視頻片段、經典電影片段以及讓學生瀏覽國外新聞門戶網站等途徑,讓學生有種“身臨其境”的感覺。圖片,音效等能使學生上課的心情放松,在輕松的氛圍中學習,能加深學生對所學知識的印象。如:電影l(fā)egally blonde(律政俏佳人),其中有一句臺詞是I assume all of you have read pages one through forty-eight and are now well-versed in subject matter jurisdiction.其中well-versed從字面上理解可譯作“會作詩的”,但是其實是“精通的,能勝任的”的意思。以well為例,有許多與其搭配的短語,如well-informed(消息靈通的,見多識廣的),well-being(康樂,安康;福利),well-off(順利的,走運的繁榮昌盛的),well-intentioned(出于好心的,善意的),well-organized(組織良好的,有序的),well-balanced(通情達理的,情緒穩(wěn)定的),well-behaved(行為端正的,循規(guī)蹈矩的)等。由此可見,通過新聞視頻,電影或門戶網站新聞瀏覽等多媒體手段的加入,讓學生不斷接觸詞匯在不同語境中的使用,學生才會對所學詞匯有一個全面而深刻的理解。
大量的英語詞匯是有詞根和詞綴并按照一定的規(guī)律構成的,適當地補充一些較常用的詞綴、詞根及其意義,能克服機械記憶單詞的枯燥乏味和容易遺忘的問題。比如,前綴multi表示many或much,出現了諸多的派生詞:multicolor(多種顏色的),multilingual(多語種的),multicultural(多種文化的),multiform(多種形式的),multipurpose(多用途的)等。這樣記住一個前綴的意思,便能猜出多個與之相關的詞匯的意思。英語中有許多使用詞根和詞綴的詞匯,熟練掌握這些“根基”后,能夠推測并記憶大量與其相關的生詞。在詞匯教學中,教師還可以通過形似詞聯想幫助學生記憶以下單詞。比如,resume(繼續(xù)做…,恢復)—consume(消費,消耗)—assume(假定,擔任)—presume(推測,冒昧地做…);Perspiration(汗水)—inspiration(靈感)—aspiration(志向,抱負)等。
同義詞(synonym)是指同一語言中意義相近或相同的詞。英、漢兩種語言很少有完全準確的對應詞,大部分同義詞實際上是近義詞。同義詞之間的區(qū)別主要表現在:程度上有輕重之分;詞義范圍方面有大小之別;情感方面褒貶不一;文體方面風格多樣。在教學實踐中,我們要注意幾個方面的問題,其中包括:1)依據詞匯所在的上下文,指出詞匯的文體,是正式文體、非正式文體、口語體、方言還是俚語等。2)介紹詞匯的固定或常用搭配用語,同義詞之中所搭配的介詞往往不相同,用例句來闡明它們各自的使用特點,使學生掌握其不同搭配及用法。3)解釋同義詞時,注意區(qū)別其詞性的不同,其中包括中性詞、褒義詞和貶義詞,以確保學生能在不同場合正確使用。同義詞如此復雜多變,在考試中考核的比重也很大。因此,同義詞教學應受到更多的關注。例如,cut“削減,減少”,一般指經濟財政預算成本的削減,也可以說減少某人的零用錢;shortage一般指物品短缺的情況,比如食物的短缺;lack表示缺少,例如lack of financial support“缺少財政支持”;drain多表示流失的意思,例如水土流失,人才流失,重點不在于“缺少”,在于“失去”。
不同的民族都有其特殊的歷史發(fā)展過程,都有著本民族自己的典故,軼事,神話,傳說。比如,Bank(河岸/銀行),bank來源于拉丁語bancus,原本是指“平坦的東西”,后來在英語中,河、海旁平坦的地方就叫bank河岸,而平坦的木制長凳則叫bench。傳說耶穌到耶路撒冷以前,圣殿前面有一排兌換錢幣的商人,在他們面前通常會有一張長凳,上面放著錢幣,因為bench是bank的變體,所以人們便把擺放錢幣的bench寫出bank,此后,經營錢幣買賣的地方。就叫bank銀行。語言是文化的載體,詞匯又是反映語言信息的載體,因此,在進行詞匯教學時,不能忽略文化與詞匯的關聯。
綜上所述,采用科學高效的方法進行詞匯教學是教學研究不可或缺的部分。通過借助多媒體,如電影,新聞短片,門戶網站新聞瀏覽,英語字根、前綴后綴的拓展式教學以及文化導入式的教授方式,不僅能幫助學生在輕松的氛圍中擴大詞匯量,消除大學生對枯燥教學模式的疲乏感,而且對教師而言,也是對傳統(tǒng)教學模式發(fā)起的挑戰(zhàn),書寫了職業(yè)生涯的新篇章。
[1]魯子問,康淑敏.英語教學方法與策略[M].武漢:華中師范大學出版社,2008.
[2〗周明亞.詞匯搭配現象與大學英語詞匯教學[J].外語界,2003
[3]戴維棟.新編簡明英語語言學教程[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[4]張維友.英語詞匯學[M].北京:外語教學和研究出版社,1997.
[5]王文昌(主編).英語搭配大詞典[M].南京:江蘇教育出版社,1991.
[6]陸國強.現代英語詞匯學[M].上海:上海外語教育出版社,1983.
H313
A
1006-5342(2011)05-0077-02
2011-02-16